Pen & Paper - Spielsysteme > Shadowrun

Slang, Gossensprache und Kraftausdrücke

(1/2) > >>

Edorian:
Ich wollte mit meiner Gruppe demnächst tief in die Schatten der Gangs und der Unterwelt dringen. Soweit ist auch alles senkrecht. Setting usw. sind jedem in der Gruppe ein Begriff.

Jetzt meine Frage an alle:
Welche Sprüche klopfen Ganger, wie beleidigen sie sich gegenseitig? Welche Wortneuschöpfungen könnten auftreten?
Speziell suche ich spanische/ mexikanische Floskeln u.ä.
Ich nehme mal an, dass in Seattle (und anderswo) regionale Slangs auftreten wie z.B. in Bladerunner. Nur bin ich zu beschäftigt, um mir alles alleine auszudenken. Also hole ich mir die kreativsten und abgedrehtesten Leute zu Hilfe, die ich ohne Geld bekommen kan: euch! ~;D

Dann legt mal los und Danke im voraus, Chummers!

Skyrock:
Als erster Tip einmal: Verzichte auf die SR-typischen Kraftausdrücke. Zumindest ich fand Drek als Fuck-Ersatz immer albern ;)

Auf der amerikanischen SR-Seite gibt es eine Slangerweiterung für Europa, auch mit Kraftausdrücken: http://www.shadowrunrpg.com/resources/soe_slang.shtml
(Bin ich eigentlich jetzt der einzige der sich einen Ami-SRler mit deutschem Charakter vorstellt? I'm cruising down the Piste, faschiering some Bullens and trying to acting geil like nothing happened while I say to our elven decker: "Wazzup, Zwirnblader? What did our Gschaftlhuber say?" ;D)

Ansonsten sind auch die Sprachlehrbücher des Marco-Polo-Verlages interessant. In ihnen steht hintendrin immer eine Sammlung verbreiteter Schimpfwörter, und sie sind in den meisten Büchereien zu finden.
Da sie die grundlegenden Wörter und Grammatiken vermitteln sind sie auch eine sinnvolle Anschaffung für sich falls man mal länger einen fremdsprachigen Charakter spielen will.

Boba Fett:
Drek mag albern wirken, kann, wenn es als "Dreck!" gesprochen wird, im deutschen aber noch gültig sein.
Der Begriff, der mich immer maßlos genervt hat, ist "Chummer".
Wieso konnten die FanPro Hoschies das nicht mit "Kumpel" übersetzen???
(Ich weiss warum, rhetorische Frage)
Wird bei uns nicht verwendet und ist geächtet. Spaßeshalber haben wir sogar mal die Hausregel vorgeschlagen, dass die verwendung dieses Begriffes einen Karmapunkt kostet... (wurde aber nie eingesetzt)

Edorian:
Der Link ist echt gut! So will ich das sehen  :)

Dre(c)k geht doch noch halbwegs, obwohl Chummer schon irgendwie... naja, musste wohl cool klingen -> Anglizismus. Gab es in Version 2 oder 1 nicht ein extra Kapitel für Slang usw.? FanPro hatte wohl Bammel vor Restriktionen, wenn sie Schimpfwörter reingepackt hätten.

Ein:
Glossar der 1. Edition: http://www.technoschamane.de/welt/chipbibliothek.asp?id=48 (harmlos)

Allgemeiner Cyberpunk-Slang: http://cyberpunks.homeip.net/slang.htm (nett)

Unterwelt-Slang: http://www.miskatonic.org/slang.html

Gang Slang (kalifornisch): http://www.velocity.net/~acekc/gangslang.htm

Kanadischer Slang: http://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_slang

Sexueller Slang: http://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_slang

das gleiche aus .sg: http://en.wikipedia.org/wiki/Singapore_sexual_slang

US-Militärslang: http://en.wikipedia.org/wiki/Military_slang

Für Beleidigungen empfehle ich dir einfach den Insultmonger: http://www.insultmonger.com/swearing/


Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln