Pen & Paper - Spielsysteme > Fate

[SotC-Übersetzung] Probleme

(1/2) > >>

Blechpirat:
Hi,

ich brauche mal wieder eure Hilfe. Ich muckel mich ja immer noch langsam durch das Spirit of the Century SRD. Bei den Fertigkeiten gibt es


--- Zitat ---Art (Craft/Knowledge)
--- Ende Zitat ---

Art in der Funktion "Craft" könnte man ganz gut mit Kunst übersetzen (so wird es auch in FreeFATE gemacht). Art in der Funktion "Knowledge" heißt ja nun "Geisteswissenschaft", also jede Wissensfertigkeit, die nicht Science, also Naturwissenschaft ist.

Ich suche einen passenden Begriff, der beide Funktionen enthält.

Enkidi Li Halan (N.A.):
Craft steht doch in diesem Fall eher für (Kunst)Handwerk?

Ich würde also in Richtung "Kunst (Handwerk/Theorie)" übersetzen.

Blechpirat:

--- Zitat von: Enkidi Li Halan am 20.03.2012 | 16:10 ---Craft steht doch in diesem Fall eher für (Kunst)Handwerk?

Ich würde also in Richtung "Kunst (Handwerk/Theorie)" übersetzen.

--- Ende Zitat ---

Ja, vielen Dank, das ist schon ein großer Schritt nach vorne. Aber nach meinem Empfinden würde eben auch ein Wurf auf Anthropologie oder Soziologie darunter fallen, nicht nur Kunstgeschichte oder Töpfern. Und deshalb muss das deutsche Wort noch eine Nummer größer sein...

Nocturama:
Im Englischen fällt unter "Art" aber eigentlich auch keine Geisteswissenschaft, würde ich sagen. Sicher, dass das so gemeint ist?

"Artes Liberales" vielleicht? (jaja, ich weiß, dass das so nicht stimmt). Oder "Künste"?

Nørdmännchen:
Hm,

wie wäre es mit dem noch offeneren "Kultur" oder meinetwegen trockener "Kulturwissenschaften" (falls es einzeln etwas albern wirkt)? Das hätte Anthropologie und Soziologie dann auch mit an Bord.

Grüße, Henning

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln