Pen & Paper - Spielsysteme > Fate
[FAE] Approaches deutsche Übersetzung - ausführliche Diskussion
Timberwere:
Hat eigentlich schon jemand "versteckt" für "sneaky" in den Raum geworfen?
Molcho:
Vielleicht etwas altertümelnd, aber ich finde "forsch" und "kühn" wirklich ganz gut.
CAREFUL - sachte oder: besonnen
CLEVER - findig
FLASHY - kühn oder: verwegen, tolldreist, waghalsig, schneidig, keck, flott, schmissig
FORCEFUL - forsch oder: derb, bestimmt, ungestüm, deutlich, grob, barsch
QUICK - flink oder: flugs, fix, behände
SNEAKY - listig oder: verstohlen
La Cipolla:
Aber, aber ... das ist ALLES RENTNERSCHNACK! ;D (Im Ernst, jedem das Seine, und wenn man damit DSA spielt, ist es sicher wunderbar, aber ich persönlich will keine Helden mit solchen Beschreibungen in einem generischen Rollenspiel.)
BeePeeGee:
--- Zitat von: La Cipolla am 6.08.2013 | 18:04 --- ... das ist ALLES RENTNERSCHNACK! ;D
--- Ende Zitat ---
Man könnte sich ja die staubigsten Begriffe schlechthin suchen...
Mein Entwurf: sachte, pfiffig, keck, Pfundskerl, hurtig, Teufelskerl ;)
winterknight:
ein wenig OT-Soll man dafür einen eigenen Threat aufmachen ?
gibt es denn schon Übersetzungsansätze für FC?
Hier mal meine habt ihre bessere Ideen?
Athletics-Athletik
Burglary-Einbruch??
Contacts-Kontakte/Gassenwissen
Crafts-Handwerk??
deceive-Täuschen
empathy-Einschätzen
Fight-Nahkampf
Drive-Fahren
Investigate-Nachforschen
Lore-Wissen
notice-Aufmerksamkeit
physique-Kraft?
provoke-Provozieren?
Rapport-Charme?
Resources-Resourcen
Shoot-Fernkampf
Stealth-Heimlichkeit
Will-Willenskraft
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln