Pen & Paper - Spielsysteme > Pathfinder/3.x/D20

[PF] Übersetzungsqualität

<< < (23/32) > >>

6:

--- Zitat von: Strohmann-Hipster am 15.01.2015 | 16:03 ---Als jemand der sich mit Mystik (nicht nur im christlichen Sinn) relativ gut auskennt, sehe ich die Zusammenhänge überhaupt nicht.

--- Ende Zitat ---
Ich sehe den PF-Oracle als jemand, der direkt verbunden ist mit "seinem" Gott. Sozusagen "eins mit Gott" und dementsprechend hat er seine Fähigkeiten als Teil seines "göttlichen" Wesens (im Gegensatz zu den Kleriker, die ihre Fähigkeiten von Gottes Gnaden haben).->christliche Mystik.

--- Zitat ---Mystiker und Oracle empfinde ich - von dem her, was die Klasse macht - beides als Fehlettikettierung. Und insofern sehe ich den Mystiker als eine "Umübersetzung" aus dem Englischen, die keinerlei Vorteile hat.

--- Ende Zitat ---
Welchen anderen Begriff würdest Du denn für das Oracle verwenden?

Slayn:
@6

Die ganze Problematik hat zwei getrennt zu betrachtende Aspekte.
Zum einem haben wir hier die "technische Seite", bei der es um Einmaligkeit und Unterscheidbarkeit von bestimmten Regel-Aspekten und Elementen geht.
Zum anderen haben wir das Problem das bestimmte Konzepte und Konnotationen für bestimmte Sachen in anderen Kulturen und Sprachen einfach anders gehandhabt werden als in unserer.

gunware:

--- Zitat von: Slayn am 15.01.2015 | 16:21 ---Zum anderen haben wir das Problem das bestimmte Konzepte und Konnotationen für bestimmte Sachen in anderen Kulturen und Sprachen einfach anders gehandhabt werden als in unserer.

--- Ende Zitat ---
Deswegen sage ich doch die ganze Zeit, dass es notwendig ist, die richtigen Vokabel zu lernen. Nicht nur im RPG.

Slayn:

--- Zitat von: gunware am 15.01.2015 | 16:24 ---Deswegen sage ich doch die ganze Zeit, dass es notwendig ist, die richtigen Vokabel zu lernen. Nicht nur im RPG.
--- Ende Zitat ---

Bei einem Roman oder sonstigen Texten vielleicht.

Ein RSP hat aber vor allem den Charakter einer technischen Anleitung und muss als solche funktionieren und da darf die Ästhetik der Funktion nun mal nicht im Weg stehen, so deplaziert viele Ausdrücke dann nun mal klingen.

gunware:

--- Zitat von: Slayn am 15.01.2015 | 16:33 ---Ein RSP hat aber vor allem den Charakter einer technischen Anleitung

--- Ende Zitat ---
Deshalb sage ich doch, dass man das Fachvokabular beherrschen soll. Und nicht versuchen soll, selbstständig etwas "rückübersetzen" zu wollen und sich dann wundern, dass es in die Hose geht.

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln