Tanelorn.net
Pen & Paper - Rollenspiel => Pen & Paper - Rollenspiel- & Weltenbau => Thema gestartet von: Pyromancer am 8.05.2007 | 13:22
-
Ich bin gerade dabei, die Randpatrouille zu überarbeiten, und brauch eure Hilfe bei der Begriffsfindung.
Bei RP gibt es als möglichen Konfliktausgang "Schaden", der sich als negativer Modifikator auf alle zukünftigen Würfe auswirkt. Dieser "Schaden" ist aber nicht notwendigerweise physisch, sondern kann alles mögliche sein, das einen behindert. Diesen "Schaden" gibt es in drei Stufen, "-1", "-2" und "KO". Bei "KO" ist der Charakter praktisch aus dem Spiel, hängt z.B. an lebenserhaltenden Maschinen oder sitzt in der Arrestzelle, kann auf jeden Fall nicht mehr aktiv ins Spielgeschehen eingreifen. Was ich suche sind nun passende Bezeichnungen für:
"Schaden"
"-1" (das passende Gegenstück zu "leicht verletzt" oder so)
"-2" (das passende Gegenstück zu "schwer verletzt" oder so)
und
"KO".
-
Wie wäre es mit
Schaden = Status (also physischer, moralischer oder Karriere-)
leicht verletzt = angeschlagen
schwer verletzt = schwer angeschlagen
und KO würde ich lassen, das passt ja auf alles und ist selbsterklärend
oder du nimmst
grün
gelb
orange
rot
Das kommt so hübsch militärisch: "Leutnant, wie ist der Status des Flüchtigen?" "Orange, Sir, den haben wir bald!"
-
Ich bin gerade dabei, die Randpatrouille zu überarbeiten,
Sehr cool!
Wie wäre es vielleicht mit "Einbuße" statt "Schaden"? Und dann eben entsprechend "leichte Einbuße" und "schwere Einbuße" oder so.
Das "KO" kannst du doch eigentlich auch direkt "aus dem Spiel" nennen, oder?
Hey, Joes Idee mit dne Farben ist cool :).
-
oder du nimmst
grün
gelb
orange
rot
Das kommt so hübsch militärisch: "Leutnant, wie ist der Status des Flüchtigen?" "Orange, Sir, den haben wir bald!"
Das ist nett! Farbstufen passen perfekt ins Setting!
-
Ich finde die Farbidee auch gut, schwarz sollte aber tot bedeuten... :8)
-
Wie nennst du dann den Schaden? Alarmstufe ;) ?
-
Vitalstatus. Schön pseudobla.
-
Nur um meine Idee jetzt noch loszuwerden: Wie wärs mit "injured" und dem russischen Wort für "verletzt"? :)
-
травмированный ::)
-
Nur um meine Idee jetzt noch loszuwerden: Wie wärs mit "injured" und dem russischen Wort für "verletzt"? :)
"Randpatrouille" wird ein komplett deutsches Regelwerk. Das einzige "englische" Wort des Challenge-Beitrages ("Warpantrieb") wurde inzwischen durch ein deutsches Wort ersetzt. Und auch an der Abkürzung "KO" wird gearbeitet. ;)
Trotzdem: Nette Idee!
-
Vitalstatus. Schön pseudobla.
:d
-
Das einzige "englische" Wort des Challenge-Beitrages ("Warpantrieb") wurde inzwischen durch ein deutsches Wort ersetzt.
Durch welches? Metamorphoseantrieb? Verformantrieb? ~;D
-
finde die farbidee auch ganz gut.
wie wärs mit:
alles ordnung: grün
schaden= färbung
leicher schaden= gelb
größerer schaden= orange
tod=rot
-
Vitalstatus mit Farben, das isses! :d
-
Wahrscheinlich wird es "Zustand" + Farben.
Vitalstatus ist doch zu sehr auf Körperliches konzentriert.
-
ich finde Status besser als Zustand.
Ist auch eher sci-fi, weil es so ... fachbegriffig klingt.
-
wir d die Farbidee echt genommen? ich bin gerührt :D endlich kann ich was sinnvolles mal beitragen ;)
Also Status finde ich auch gut
Vitalstatus für lebensenergie
Mentalstatus für die geistige Verfassung
Missionsstatus für den abenteuerverlauf
Rangstatus als messlatte für die Chancen auf einen Sprung in der Karriereleiter ;)
usw :D
Die Frage ist aber, ob man das nicht pro Seite etwas differenzieren sollte. Es gibt ja bei Randpatrouille zwei seiten... vielleicht weicht ja zumindest eine Seite vom gängigen Schema ab... aber das könnte natürlich verwirren ::)
-
OpenThesaurus.de sagt zu Status auch:
Stand, Zustand, Verfassung, Lage und Situation
Mentale Verfassung klingt nett.
-
Also Status finde ich auch gut
Vitalstatus für lebensenergie
Mentalstatus für die geistige Verfassung
Missionsstatus für den abenteuerverlauf
Rangstatus als messlatte für die Chancen auf einen Sprung in der Karriereleiter ;)
Nur gibts das alles bei Randpatrouille halt nicht. ;)
Die Frage ist aber, ob man das nicht pro Seite etwas differenzieren sollte. Es gibt ja bei Randpatrouille zwei seiten... vielleicht weicht ja zumindest eine Seite vom gängigen Schema ab... aber das könnte natürlich verwirren ::)
Ich hab bisher nicht vor, das System unnötig zu verkomplizieren. ;)
-
Jetzt sag doch einfach, dass es STATUS grün/gelb/orange/rot ist und gut ist, Tobias D.!
BITTE!
-
Jetzt sag doch einfach, dass es STATUS grün/gelb/orange/rot ist und gut ist, Tobias D.!
BITTE!
Es ist STATUS grün/gelb/rot/schwarz.
Jetzt brauch ich nur noch ein besseres Wort für "Statusverschlechterung".
-
Jetzt brauch ich nur noch ein besseres Wort für "Statusverschlechterung".
Planverfehlung?
-
Jetzt brauch ich nur noch ein besseres Wort für "Statusverschlechterung".
Pejoration?
Downgrade? (Mein Favorit)
Rezession?
Retrogression?
-
Ich suche ein möglichst kurzes, eingängiges, deutsches Wort. :)
-
Pejoration?
Pejoration musste ich grad nachschlagen *grins*.
Vielleicht auch was farbbezogenes? So wie "Statusverdunklung" nur in cool-klingend? Farbabstufung? Status(ab)fall? Farbsturz? Statusrückgang? Irgendwas mit "drastisch"? Einfach Abwertung oder Verschlimmerung?
-
Downgrade ist kurz, eingängig und quasi deutsch ;)
Aber "Statusabfall" geht sicher auch ;)
-
Statusabfall? In welche Mülltonne gehört der denn? ;D
Scheint mir aber bisher am geeignetsten.
-
FARBSTURZ ist geil. :D
Drastischer Farbsturz wenn man mehr als eine Farbe fällt oder sobald man in den roten oder schwarzen Bereich kommt.
oder einfach "Runter auf Gelb!"
so wie bei star trek "SCHILDE AUF 20 PROZENT!"
-
Statusabfall? In welche Mülltonne gehört der denn? ;D
Scheint mir aber bisher am geeignetsten.
:D
Oder vielleicht Statusabsturz?
-
Auf jeden Fall gibt es schonmal neue Charakterblätter, mit Status!
Und zwar hier. (http://www.stud.uni-karlsruhe.de/~uaj2/index.html)
-
Ich hab mich jetzt für "Statusabfall" entschieden und auch gleich die Charakterblätter angepasst.
Außerdem gibt es ein neues Regelupdate auf die Version 1.5b.
Und zwar hier. (http://www.stud.uni-karlsruhe.de/~uaj2/index.html)
-
Vieleicht eine Mischung eines Russischen und eines Englischen Wortes? Russenglisch!
-
Ich hab mich jetzt für "Statusabfall" entschieden und auch gleich die Charakterblätter angepasst.
Hooray, I'm useful :D ;D
-
Hooray, I'm useful :D ;D
Das halte ich ja nun für eine Überreaktion... >;D
-
Das halte ich ja nun für eine Überreaktion... >;D
In der Tat - zumal das Tobias vor mir (http://tanelorn.net/index.php/topic,34964.msg667384.html#msg667384) erwähnte.
Aaawwwww man. I'm useless :,,(
-
Aaawwwww man. I'm useless :,,(
Alarm!
Statusabfall im System "Hendrik"!
Auswurf des Larp-Kerns vorbereiten...
;D