Tanelorn.net
Pen & Paper - Spielsysteme => Weitere Pen & Paper Systeme => Thema gestartet von: Abd al Rahman am 2.12.2014 | 13:02
-
Hallo zusammen,
ich überlege mir gerade ob ich mir liber die deutsche oder englische Ausgabe holen soll. Eigentlich unterstütze ich gerne deutsche Verlage. Wie ich aber gesehen habe gibt es die deutsche Ausgabe nicht als PDF. Hab ich was übersehen?
Gibt es zwischen den beiden Versionen eigentlich Unterschiede?
-
Die deutsche Ausgabe ist leider ziemlich fehlerverseucht, aber immerhin kannst du auf der Website vom Uhrwerkverlag die Errataliste runterladen. Als pdf habe ich die deutsche Ausgabe noch nicht gesehen.
Ich habe beide, die deutsche und die Revised edition der englischen. Ich könnte jetzt aber nicht sagen, welche ich öfters benutze. Wenn man die deutsche bezüglich Errata korrigiert hat (ich habs mit dünnem Edding in Schönschrift gemacht, damit es ästhetisch nicht zu orkisch wird), sind sie eigentlich gleichwertig.
-
Ein PDF des alten Buches wird es nicht geben, aber nächstes Jahr bringen wir ein deutsches PDF der englischen revised Edition raus.
-
Ein PDF des alten Buches wird es nicht geben, aber nächstes Jahr bringen wir ein deutsches PDF der englischen revised Edition raus.
Danke. Dann hol ich mir die englische Ausgabe und kauf mir das deutsche PDF nach.
-
In Print würde ich ebenfalls zum englischen TOR Revised Hardcover raten. Das Teil ist übersichtlicher und enthält sinnvolle Regelverbesserungen bzw. -ergänzungen z.B. für Encounter. Ich meine auch hier irgendwo gelesen zu haben, dass die Revised in Print auf Deutsch nicht kommt, solange die alte Variante nicht abverkauft ist, vlt. irre ich mich da aber auch?
@Kwuteg: Hast du neben der Errata für die Übersetzungsfehler auch das Clarifications&Amendments PDF in deine deutsche Fassung erratiert? Klingt nach viel Arbeit.
-
Ja, habe ich tatsächlich. Aber ich habe eh schon öfters hobbymäßig Regelwerke gepimpt, und sei es nur, um ein gescheites Artwork drinzuhaben. Im Extrem habe ich sowas schon bei Ars Magica 3rd Edition gemacht (alle Fantasyillustrationen durch passende Bilder aus Mittelaltercomics, Ospreyhefen, archäologischen Rekonstruktionen und Kunstführern ersetzt, damit alles für die Zeit um 1200 passend ist, dazu versteckte Symbole mit dem Silberstift, das ganze in Leder gebunden und mit Reproduktionen mittalterlicher Foliantenbuchecken versehen...) ~;P
Regelbücher sind für mich Heilige Bücher, da muß Kult mit getrieben werden :ctlu:
-
Ich meine auch hier irgendwo gelesen zu haben, dass die Revised in Print auf Deutsch nicht kommt, solange die alte Variante nicht abverkauft ist, vlt. irre ich mich da aber auch?
Nein, da irrst du dich nicht.
-
Ja, habe ich tatsächlich. Aber ich habe eh schon öfters hobbymäßig Regelwerke gepimpt, und sei es nur, um ein gescheites Artwork drinzuhaben. Im Extrem habe ich sowas schon bei Ars Magica 3rd Edition gemacht (alle Fantasyillustrationen durch passende Bilder aus Mittelaltercomics, Ospreyhefen, archäologischen Rekonstruktionen und Kunstführern ersetzt, damit alles für die Zeit um 1200 passend ist, dazu versteckte Symbole mit dem Silberstift, das ganze in Leder gebunden und mit Reproduktionen mittalterlicher Foliantenbuchecken versehen...) ~;P
Ich will Beweise in Form von Photos.
... Bitte!
-
Ich will Beweise in Form von Photos.
... Bitte!
Vielleicht schon heute abend - nur weiß ich dann nicht, in welchem Subforum ich sowas posten kann. "Interessante Sachen, die ich euch mal zeigen wollte"?
-
Wär es wert so was mal zu eröffnen ... :D
-
Wurde eben getan:
http://www.tanelorn.net/index.php/topic,91817.0.html
-
Also ich leite jetzt schon eine ganze Weile mit der deutschen Edition und man kann mit ihr gut Arbeiten. Die fehler sind zwar manchmal nervig, aber nicht so schlimm dass sie das Spiel beeinflussen würden. Mit der Errata kann man damit sehr gut arbeiten. Mir macht das Lesen der deutschen Ausgabe auch einfach mehr Spaß, als das englische.
-
Ja, kann ich verstehen. Ich bin zwar in Englisch wirklich ziemlich fit, aber die Originalsprache für alles, was thematisch zu Mittelerde gehört, scheint Deutsch zu sein ;). Auch Der Herr Der Ringe funzt auf Deutsch irgendwie noch besser als auf Englisch.
Und ja, ich meine Carroux.
Auf französisch liest er sich dagegen eher merkwürdig, aber die Franzosen haben das schöne Wort "le nain" für "der Zwerg".
Wenn jetzt endlich noch Rivendell und Ruins of the North als Druckausgabe herauskämen, wäre ich sehr sehr happy.
-
Ja. Finde ich auch schade. Herr der Ringe ist für mich nur in deutsch interessant, weil ich die Bücher in deutsch gelesen habe damals. Und da würde ich gerne bei dem Sprachgefühl bleiben.
Aber mit der TOR Übersetzung ist da kein Staat zu machen, wie ich finde.
Sehr schade drum.
-
Rivendell ist doch draussen...
-
Bisher nur als Pdf, soviel ich weiß. Die Printausgabe ist laut Cubicle 7 seit dem 17.12. in US-Läden erhältlich, hierzulande aber scheint es noch nicht zu haben zu sein. ::)
-
Roland hat meins verschickt. ;)
-
Sphärenmeister-Roland? Da ist es noch als nicht lieferbar gelistet, aber ich werde es jetzt bestellen, da hast du mich schön angeschubst ;)
EDIT: Ui, es steht jetzt doch unter den neu eingetroffenen Produkten. Weihnachtsstimmung wird nochmal geboostet!