Tanelorn.net

Pen & Paper - Spielsysteme => D&D - Dungeons & Dragons => D&D5E => Thema gestartet von: matschi am 13.04.2017 | 18:26

Titel: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 13.04.2017 | 18:26
Ohne große Erwartungen war ich gerade im Rollenspielladen meines Vertrauens - und siehe da: das deutsche PHB ist bereits erhältlich.

Ich denke, dass ist denkwürdig genug, um hier einen neuen Thread für Reviews, Kommentare usw. aufzumachen.  :)

Habt ihr Euer PHB schon? Was gefällt Euch, was nicht?

Ich war gespannt wie einige Begriffe übersetzt wurden, z.B. wie die Zauberwirker jetzt heißen (Warlock = Hexenmeister, Wizard = Magier, Sorcerer = Zauberer).

Edit: Weil die Frage jetzt mehrmals im Thread auftaucht: Ja, das sind die offiziellen Übersetzungen im deutschen PHB. Sie lauten:
Warlock = Hexenmeister
Wizard = Magier
Sorcerer = Zauberer
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Teetroll am 13.04.2017 | 18:35
Tatsächlich ? Ich habs vorbestellt und noch nicht mal ne Versandbestätigung bekommen!  :verschwoer:
Ich prangere dies an !

Interessant das der Sorcerer nun Hexenmeister heißt.
Ich bin ja tatsächlich gespannt wie noch so einige andere Sachen übersetzt wurden.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Altansar am 13.04.2017 | 18:38
die übersetzung, das warlock zum hexenmeister wurde stammt aus der vierten edition, innder dritten war der sorcerer der hexenmeister und der warlock der hexer
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Teetroll am 13.04.2017 | 18:41
Tatsächlich macht es ja auch mehr Sinn.
Wie wurde den Proficiency übersetzt ?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 13.04.2017 | 20:39
Tatsächlich macht es ja auch mehr Sinn.
Wie wurde den Proficiency übersetzt ?

Profiency wurde mit "Übung" übersetzt. Proficiency Bonus ist demnach der Übungsbonus.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 13.04.2017 | 20:51
Wie gut das ich noch mein altes Spielerhandbuch AD&D 2te Edition habe!

ETW0 ick hör dir trapsen ;-)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 13.04.2017 | 21:00
Wie gut das ich noch mein altes Spielerhandbuch AD&D 2te Edition habe!

ETW0 ick hör dir trapsen ;-)

Den Zusammenhang mit ETW0 schnall ich gerade nich'?  wtf?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 13.04.2017 | 21:53
Den Zusammenhang mit ETW0 schnall ich gerade nich'?  wtf?
Es ging mir um die willkürlichen Übersetzungen die ich oben lesen durfte. Da fand ich das dt. Buch der zweiten Edition fast besser, nunja bis auf die Sache mit Wortungetüm ETW0 ...
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Silent Pat am 13.04.2017 | 21:55
nunja bis auf die Sache mit Wortungetüm ETW0 ...

Inwiefern ist ETW0 schlimmer als THAC0?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 13.04.2017 | 21:58
Inwiefern ist ETW0 schlimmer als THAC0?
Es fehlt der Exotenbonus einer fremden Sprache. Nunja jedenfalls für einen damaligen Siebtklässler...

PS: wir sind mit dem Umstieg auf die  Splittermondregeln für unsere Homebrewwelt sehr zufrieden
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 13.04.2017 | 23:41
die übersetzung, das warlock zum hexenmeister wurde stammt aus der vierten edition, innder dritten war der sorcerer der hexenmeister und der warlock der hexer

Betrüblich allerdings, dass man nicht die Gelegenheit genutzt hat, die alten Zöpfe endgültig zu begraben und gelungenere Übertragungen zu wählen als die Amigo-Sünden von Anno 2000.

Sorcerer = Hexer finde ich viel sinniger -- Hexenmeister klingt so nach "Meister über Hexen".
Warlock hätten sie passender mit Paktmagier oder Paktierer oder sowas übersetzen können -- das würde wenigstens genau das beschreiben, was diese Klasse ausmacht.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 13.04.2017 | 23:49
Weil die Frage schon hier im Mal Forum aufgetaucht ist: Längen werden in metrischen Einheiten dargestellt (1 Feet = 0,3 m), beim Gewicht wird wie in der englischen Ausgabe Pfund als Einheit benutzt.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 13.04.2017 | 23:59
Inwiefern ist ETW0 schlimmer als THAC0?
THAC0 ist ein vollständiges Akronym (jedes Wort erhält einen Buchstaben), ETW0 ist naja, ETW0 halt:
THAC0 = To-Hit-Armor-Class-0.
ETW0 = Erforderlicher Trefferwurf für Rüstungsklasse 0.

Ich finde THAC0 eleganter. Aber da Akronyme nunmal nicht gut übersetzbar sind finde ich das nicht verwerflich.

P.S.: Ich dachte das Buch kommt erst nächste Woche?!?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Phileas am 14.04.2017 | 00:25
P.S.: Ich dachte das Buch kommt erst nächste Woche?!?
In den Ulisses Außenposten ist es bereits erhältlich.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 14.04.2017 | 06:22
Betrüblich allerdings, dass man nicht die Gelegenheit genutzt hat, die alten Zöpfe endgültig zu begraben und gelungenere Übertragungen zu wählen als die Amigo-Sünden von Anno 2000.

Sorcerer = Hexer finde ich viel sinniger -- Hexenmeister klingt so nach "Meister über Hexen".
Warlock hätten sie passender mit Paktmagier oder Paktierer oder sowas übersetzen können -- das würde wenigstens genau das beschreiben, was diese Klasse ausmacht.

Gab es nicht rein historisch betrachtet die vorstellung das hexen im bund /pakt mit dem teufel sind. Dann wuerde die Uebersetzung um zwei Ecken gedacht wenigstens etwas Sinn geben. Wer wohl bei den Uebersetzungen der zentralen Begriffe den Hut aufgehat hat? Ulisses?

 sorcerer als magier und wizards als zauberer und warlocks als hexer dann passt es mE
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: aikar am 14.04.2017 | 07:58
Hexenmeister ist wirklich ungünstig, aber daran soll sichs nicht aufhängen.
Bei Proficient fand ich das "Kompetent" der Fan-Charakterbögen besser, aber Übung ist auch OK.

Der Fluch des Übersetzers: Man kann es eh nie allen rechtmachen  ;)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 14.04.2017 | 09:34
Weil die Frage schon hier im Mal Forum aufgetaucht ist: Längen werden in metrischen Einheiten dargestellt (1 Feet = 0,3 m), beim Gewicht wird wie in der englischen Ausgabe Pfund als Einheit benutzt.
Eine Anmerkung dazu: Hierzulande gilt ein Pfund ja als ein halbes Kilogramm. Das amerikanische pound sind aber 16 Unzen und somit ca. 453 Gramm. Wenn jetzt von Pfund die Rede ist, werden die meisten Spieler es mit 2 Pfund = 1 Kilogramm umrechnen. Es ist im deutschen Spielerhandbuch also alles fast 10% leichter ;). Es ist also konsequent beides übersetzt worden.

Mal eine Frage. Hat das Buch eine richtige Fadenbindung oder ist das nur eine dieser versteckten Klebebindungen die nur so aussieht wie eine Fadenbindung? Ach, ich kann's mir morgen selber angucken...

Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fillus am 14.04.2017 | 10:09
Wenn das Buch dann jemand hat, wäre eine kurze Rückmeldung nett, wieviele Hurenkinder und Schusterjungen enthalten sind. Es ist für mich ein wichtiges Kaufkriterium und ich würde notfalls auf eine neue Auflage warten wenn es zu viele sind.

Zur Erklärung:
Hurenkinder und Schusterjungen sind in diesem Falle keine Beleidigungen, sondern Begriffe aus der Typografie. Hurenkinder sind alleinstehende Zeilen am Ende einer Seite, quasi verwaist, die auf der nächsten Seite weitergehen. Und Schusterjungs halt am Anfang einer Seite, die den Absatz der Vorseite beenden. Mal ganz einfach mit meinen Worten erklärt. Google kann das sicher besser. ;)


Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Phileas am 14.04.2017 | 11:45
Mal eine Frage. Hat das Buch eine richtige Fadenbindung oder ist das nur eine dieser versteckten Klebebindungen die nur so aussieht wie eine Fadenbindung? Ach, ich kann's mir morgen selber angucken...
Gerade nachgeschaut, es hat eine Fadenbindung.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 14.04.2017 | 11:47
Cool, danke!
Ich weiß nicht, ob da nachgebessert wurde, aber die erste englische Ausgabe die das Problem mit den auseinanderfallenden Büchern hatte, war ja so eine Fake-Klebebindung AFAIK. Gut, dass man sich hier für den höherwertigen Standard entschieden hat.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Phileas am 14.04.2017 | 12:11
Für mich Laien sieht die Bindung gut aus. Siehe den angehängten Fotos.

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 14.04.2017 | 12:27
Top. So muss es aussehen. :d

Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 14.04.2017 | 13:03
Vorweg: Ich freue mich riesig, dass Ullisses gemeinsam mit GF9 und WotC endlich die 5E herausbringt. Nach erster Durchsicht denke ich, dass Ullisses insgesamt einen guten Job gemacht hat.

Da ich (als Laie)  einzelne Teile des 5E SRD für mich mal übersetzt habe, kann ich mir auch gut vorstellen, was es für eine schwierige Aufgabe ist. "Aikar" hat es hier im Thread schon gesagt: man kann es nicht allen recht machen.

Dies Vorweg geschickt, empfand ich das Lesen der ersten 25 Seiten doch teilweise recht holprig, insbesondere das Vorwort und die Einleitung. Mir scheint es, dass man sich stark an die Satzstruktur des englischsprachigen Originals orientiert hat. Möglicherweise hielt man es für wichtiger, den Text - zu Lasten seiner Lesbarkeit und Verständlichkeit - möglichst authentisch zu übersetzen. Das Original ist teilweise von Bandwurm- und Schachtelsätzen geprägt. Es lässt sich trotzdem erstaunlich gut lesen. In der übersetzten Fassung fand ich es etwas missglückt, dass man sich hier nicht etwas mehr Freiheit genommen hat (oder evtl. nich mehr Freiheit nehmen durfte?).

Hinsichtlich des Regelteils fand ich das meiste bisher gelungen. Bei manchen Übersetzungen bin ich mir aber nicht sicher, ob die von jemanden sofort verstanden werden, wenn man das englischsprachige Original nicht kennt.

Zwei Beispiele aus den Halbling-Eintrag (S. 25)
Zitat
Tapferkeit. Du bist im Vorteil bei Rettungswürfen, um zu vermeiden, verängstigt zu werden.
Ob das jemand versteht?  Zugegeben mir fällt ad-hoc auch keine bessere Formulierung ein. Auf Englisch heißt es übrigens: "Brave. You have advantage on saving throws against being frightened."

Zitat
Halblingsgewandheit Du kannst dich durch Bereiche bewegen, die von Kreaturen, die eine Größenkategorie größer als du sind, eingenommen werden.
Hier hätte man sicher die Verständlichkeit erhöhen können, indem man die Satzteile umstellt ("... die von Kreaturen eingenommen werden, die eine Größenkategorie größer sind als du."

Noch ein Regelbeispiel zur Fähigkeit Tiergestalt ("wild shape") auf S. 59:
Zitat
Du kannst keine Zauber wirken oder Handlungen ausführen, für die Hände verwendet werden und nicht in menschlicher Sprache sprechen. Hier bist du auf die Möglichkeiten deiner Tiergestalt beschränkt.
Quizfrage: Kann man jetzt generell keine Zauber wirken oder nur in den nach dem Komma beschriebenen Fällen nicht? Zugegeben, auch im Original muss man etwas genauer lesen: "You can’t cast spells, and your ability to speak or take any action that requires hands is limited to the capabilities of your beast form." Hier wird klar, dass generell keine Zauber gewirkt werden können. Hätte man aus dem ersten Satz drei statt zwei Sätze gemacht, hätte man wohl Missverständnisse vermeiden können.

Wie auch immer: Bis auf solche Kleinigkeiten finde ich, dass Ulisses einen super Job gemacht hat und das Buch auch seinen Preis wert ist. In Zweifelsfragen wird es sich wohl dennoch nicht vermeiden lassen, einen Blick ins englischsprachige Original zu werfen. Zumindest werde ich das so handhaben.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: KarateKid80 am 14.04.2017 | 13:17
Hm...Die Übersetzungsbeispiele klingen jetzt nicht so toll...auch wenn das jetzt womöglich die absoluten "unglücklichen" Ausnahmen sind, bleibe ich wohl bei der englischen Version. Ist günstiger und ich komme damit bisher gut zurecht.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 14.04.2017 | 13:53
Hm...Die Übersetzungsbeispiele klingen jetzt nicht so toll...auch wenn das jetzt womöglich die absoluten "unglücklichen" Ausnahmen sind, bleibe ich wohl bei der englischen Version. Ist günstiger und ich komme damit bisher gut zurecht.
Das Ärgerliche daran ist, dass die Beibehaltung der englischsprachigen Schachtelsatzstruktur und ständige Relativsätze wirklich auffällig häufige und im Rollenspielbereich typische Übersetzungsklopse sind. Da muss sich das Lektorat an die Nase fassen.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Derjayger am 14.04.2017 | 14:01
Das Ärgerliche daran ist, dass die Beibehaltung der englischsprachigen Schachtelsatzstruktur und ständige Relativsätze ein wirklich auffällig häufige und im Rollenspielbereich typische Übersetzungsklopse sind. Da muss sich das Lektorat an die Nase fassen.

Leider ist das so! Für mich ist das der einzige Grund, warum ich mir die Übersetzungen nicht kaufe.
Übrigens: Wie es anders geht zeigt die deutsche Übersetzung von Monkey Island.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 14.04.2017 | 14:16
Ist ein Glossar vorhanden?

Halte ich für Übersetzungen von Regeltexten für nahezu unverzichtbar.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 14.04.2017 | 14:42
Ist ein Glossar vorhanden?

Halte ich für Übersetzungen von Regeltexten für nahezu unverzichtbar.

Nein. Das Buch verfügt über die gleichen Inhalte wie das englischsprachige Original.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 14.04.2017 | 14:44
Leider ist das so! Für mich ist das der einzige Grund, warum ich mir die Übersetzungen nicht kaufe.
Übrigens: Wie es anders geht zeigt die deutsche Übersetzung von Monkey Island.
Verständlich. Ich kaufe die Übersetzungen trotz der Übersetzung.  >;D
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: TeichDragon am 14.04.2017 | 15:05
Wenn das Buch dann jemand hat, wäre eine kurze Rückmeldung nett, wieviele Hurenkinder und Schusterjungen enthalten sind. Es ist für mich ein wichtiges Kaufkriterium und ich würde notfalls auf eine neue Auflage warten wenn es zu viele sind.

Eine Handvoll sind wohl drin, hat GF9 verbrochen.
Im Video ab 11:52
https://m.youtube.com/watch?v=sACupmTLDJo
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Kaskantor am 14.04.2017 | 15:26
Da sollte jetzt nicht Zuviel geunkt werden. Es ist Top das es übersetzt wurde, da hätte ich ja im Leben nicht mehr mit gerechnet. 
Auch das Spiel ist nicht perfekt, wie kein Rollenspiel. Aber wir spielen es seit release 2014 und es hat uns schon unzählige Stunden Spaß seither gebracht. Und das wie kein anderes Spiel derzeit.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 14.04.2017 | 16:36
Vorweg: Ich freue mich riesig, dass Ullisses gemeinsam mit GF9 und WotC endlich die 5E herausbringt. Nach erster Durchsicht denke ich, dass Ullisses insgesamt einen guten Job gemacht hat.

Da ich (als Laie)  einzelne Teile des 5E SRD für mich mal übersetzt habe, kann ich mir auch gut vorstellen, was es für eine schwierige Aufgabe ist. "Aikar" hat es hier im Thread schon gesagt: man kann es nicht allen recht machen. (...)

Sag mal ich bin immer davon ausgegangen das die Open Gaming Licence eine Übersetzung wenn auch nicht 1 zu 1  der 5E SRD und eine (kommerzielle) Weitererwendung dieser Übersetzung (z.B.als Basis eines eigener Kampagnenwelt) unter der OGL abdeckt. Liege ich da eigentlich richtig?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Derjayger am 14.04.2017 | 16:39
Da sollte jetzt nicht Zuviel geunkt werden. Es ist Top das es übersetzt wurde, da hätte ich ja im Leben nicht mehr mit gerechnet. 

Stimmt schon, da war meine Kritik wohl zu hart. In unserem Spielerpool gibt es mindestens drei Leute, die kein Englisch können. Endlich können sie sich auch mal was anlesen.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 14.04.2017 | 17:04
Ja, es ist immer schwierig mit dem Spagat zwischen Dankbarkeit gegenüber den Enthusiasten, die das Produkt ermöglicht haben und berechtigter Kritik für ein kommerzielles Hobbyprodukt für das man 50 Euro bezahlt hat.

Zum Teil sind solche Probleme ja auch struktureller Natur, an denen bei aller Kritik vermutlich kurzfristig ohnehin nichts ausrichten kann.

Manche Verlage behelfen sich ja mit Fan-Lektoraten.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 14.04.2017 | 17:24
Sag mal ich bin immer davon ausgegangen das die Open Gaming Licence eine Übersetzung wenn auch nicht 1 zu 1  der 5E SRD und eine (kommerzielle) Weitererwendung dieser Übersetzung (z.B.als Basis eines eigener Kampagnenwelt) unter der OGL abdeckt. Liege ich da eigentlich richtig?

Da das 5E SRD unter der OGL veröffentlicht wurde, wäre eine deutsche Übersetzung dieses Dokuments möglich, welche wiederrum der OGL unterliegt. Das deutsche PHB (genauso wie das Original) ist aber nicht auf Grundlage der OGL veröffentlicht worden, sondern auf Grundlage einer eigenständigen Lizenz von WotC an GF9.

M. E. kann daher das 5E SRD nicht mittels Abschreiben der sich inhaltlich deckenden Passagen aus dem PHB (bzw. MM und DMG) ohne Zustimmung des Inhabers der Urheberrechte übersetzt werden. Hier müsste schon eine eigenständige Übersetzung erfolgen.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 14.04.2017 | 17:48
Da das 5E SRD unter der OGL veröffentlicht wurde, wäre eine deutsche Übersetzung dieses Dokuments möglich, welche wiederrum der OGL unterliegt. Das deutsche PHB (genauso wie das Original) ist aber nicht auf Grundlage der OGL veröffentlicht worden, sondern auf Grundlage einer eigenständigen Lizenz von WotC an GF9.

M. E. kann daher das 5E SRD nicht mittels Abschreiben der sich inhaltlich deckenden Passagen aus dem PHB (bzw. MM und DMG) ohne Zustimmung des Inhabers der Urheberrechte übersetzt werden. Hier müsste schon eine eigenständige Übersetzung erfolgen.

Ne ich wollte nix abschreiben ..mir schwebte so ne deutsche Spielart von Dungeonesque von Rouge Comet vor.... oder andere kleine Eigenproduktionen auf Basis der 5e SRD

Daher die Frage nach der Übersetzung da bin ich aus der OGL nicht ganz schlau geworden
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fillus am 15.04.2017 | 09:23
Eine Handvoll sind wohl drin, hat GF9 verbrochen.
Im Video ab 11:52
https://m.youtube.com/watch?v=sACupmTLDJo

Danke, die Antwort sollte mir bei der Entscheidungsfindung helfen. :)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 15.04.2017 | 12:59
FLGS sind grausame Orte, unglaublich was für Zeug ich da alles mitnehme, wenn ich da vorbeischaue....

In jedem Fall werde ich mir jetzt "das deutsche Player's Handbook" einmal ausführlich zu Gemüte führen.

Edit: Nach der Lektüre der ersten zehn Seiten muss ich sagen, dass sich der Text wirklich ganz gut und flüssig liest und ich muss einfach RAUSCHREIEN, dass ich es megageil finde, dass das Buch auf Deutsch vorliegt. Herzlichen Dank an Ulisses, dass sie sich der Sache angenommen haben.  :headbang:

Für die Pedanten: Das geschulte Auge findet freilich auf jeder Seite einen kleinen Makel. Rechtschreibfehler habe ich bisher Gott sei dank keinen gesehen, die ein oder andere fragwürdige grammatikalische Gestaltung allerdings schon. Für 99% der Leser dürfte dies aber vollkommen unerheblich sein.

Edit 2: AAAARRGH, so schnell kann es gehen: wieso um alles in der Welt heißt denn der Mountain Dwarf "Gebirgszwerg" und nicht "Bergzwerg"?  :o

Edit 3: Wie muss ich mir "sirupartige" Farne vorstellen? ~;D Davon abgesehen, bin ich mit der Erstduchsicht höchst zufrieden. Schusterjungen und Hurenkinder haben mich jetzt nicht so extrem gestört, mal abgesehen von einem unechten Schusterjungen: die der jeweiligen Zauberbeschreibungen vorangestellten Infoblöcke sehen schon das ein oder andere Mal recht verwaist aus, was aber auch im Original so gehandhabt wurde.

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Edit 4: Es fällt auf, dass Terminologien leider nicht ganz stringent durchgehalten werden. So heißt es z.B. manchmal Hexen anstelle von Hexenmeistern, es heißt Schadensanfälligkeit, aber beim Skelett werden Schadensempfindlichkeiten aufgeführt...

Edit 5: Es finden sich nun doch so manche Tippfehler, etwa beim Barbaren "erhälst du eine Stufe Erschöpfung", "Traglast wird verdoppeltm". Schade!
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 15.04.2017 | 17:57
Zitat
Edit 2: AAAARRGH, so schnell kann es gehen: wieso um alles in der Welt heißt denn der Mountain Dwarf "Gebirgszwerg" und nicht "Bergzwerg"?  :o
Der Übersetzer/Lektor ist Bayer/Ösi?  8]

Zitat
Es fällt auf, dass Terminologien leider nicht ganz stringent durchgehalten werden. So heißt es z.B. manchmal Hexen anstelle von Hexenmeistern, es heißt Schadensanfälligkeit, aber beim Skelett werden Schadensempfindlichkeiten aufgeführt...
Das meinte ich mit "Glossar". Ich hadere immer noch mit dem oben angeführten Beispiel des "Vorteils".
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 15.04.2017 | 18:44
Also "advantage" mit "Vorteil" zu übersetzen finde ich ehrlich gesagt nicht schlimm. Das sage ich auch so ab und zu zu meinen Spielern (NOCH spielen wir mit den Englischen Regeln). Wobei ich dabei dann immer von einem Vorteil "auf" einen Wurf spreche, anstatt "bei" einem Wurf. Ein bisschen gedenglischt halt  ~;D

Ansonsten klingen das meiste was ich hier lese ja durchaus positiv. Ich werde es meinen Leuten auf jeden Fall mal empfehlen und darüber nachdenken, mir die deutsche Version auch zuzulegen, obwohl ich schon die Englische hab.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 15.04.2017 | 18:56
Gegen "Vorteil" als Übersetzung habe ich auch gar nichts einzuwenden.

Vielleicht bin ich da pingelig, aber:
"Vorteil" ist im D&D-Kontext kein einfaches Wort mehr, sondern ein Regelbegriff. Der steht für die 5E jetzt fest.

Nehmen wir mal das Beispiel:
Zitat
Tapferkeit. Du bist im Vorteil bei Rettungswürfen, um zu vermeiden, verängstigt zu werden.

Abgesehen vom Satzbau passt es eigentlich vom Sinn. Nur hätte ich wohl eher so etwas genommen wie "Du hast einen Vorteil...". Sagt im Prinzip dasselbe aus, aber zweiteres betont für mich mehr die "Regel", da es ja quasi einen Würfelwurf erlaubt.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Wellentänzer am 15.04.2017 | 19:08
Hm. Ziemlicher Relativsatzterror. Aber generell sind mir deutsche Übersetzungen unabhängig von der Qualität lieber als das englische Original. Aber warum nicht:

Tapferkeit. Du bist im Vorteil bei Rettungswürfen gegen Angst.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 15.04.2017 | 19:10
Das Ärgerliche daran ist, dass die Beibehaltung der englischsprachigen Schachtelsatzstruktur und ständige Relativsätze wirklich auffällig häufige und im Rollenspielbereich typische Übersetzungsklopse sind. Da muss sich das Lektorat an die Nase fassen.

Als Lektor kannst Du das Buch auch nicht neu schreiben ... {Das machst Du nämlich effektiv, wenn Du jeden Satz umstellst und dazu nochmal das englische Original liest} Jedenfalls nicht zu den gesetzten Fristen. Das könnte man höchstens zurückgeben an den Übersetzer ... Und auch das killt die Fristen ...
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 15.04.2017 | 19:34
Als Lektor kannst Du das Buch auch nicht neu schreiben ... {Das machst Du nämlich effektiv, wenn Du jeden Satz umstellst und dazu nochmal das englische Original liest} Jedenfalls nicht zu den gesetzten Fristen. Das könnte man höchstens zurückgeben an den Übersetzer ... Und auch das killt die Fristen ...
Hm, jein.

Du "musst" es im Zweifel als Lektor aber machen und zwar gerade im Regelteil. Das muss eindeutig und wiederverwertbar sein. An dem Beispiel oben tritt wahrscheinlich folgendes Problem auf:
Der Zustand heisst "ängstlich" (Condition: frightened). Also muss da auch ängstlich stehen.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 15.04.2017 | 20:01
Ja, wenn Du zu einem Vierter des ehh schon knappen Geldes des Übersetzers die doppelte Arbeit haben willst, dann "musst" Du es tun ...

Ich wollte nur kurz erläutern, warum sowas illusorisch ist. Der Input des Übersetzers muss stimmen, ein Lektor kann zu den Bedingungen in der Rollenspielszene nur Feinschliff leisten.

Oder man gibt ihm deutlich mehr Zeit ...

Und Fanlektorat: Das ist hervorragend geeignet Unstimmigkeiten auszumerzen. Aber nicht, um Satzstrukturen zu ändern. Zumindest nicht, wenn es ganze seiten betrifft.

Ich empfehle mal die Questlogfolge mit dem Runequest-Übersetzer Lutz Reimers, da wird klar, warum die einerseits so gut ist, aber auch sehr zeitaufwändig: QuestLog – Episode 06 (https://questlogweb.wordpress.com/2017/02/26/questlog-episode-06-thennla/)

Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Achamanian am 15.04.2017 | 20:02

Nehmen wir mal das Beispiel:


Argh.
Und so verschwindet das Buch wieder von meiner Wunschliste (was nichts mit dem Wort "Vorteil" zu tun hat ...).
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 15.04.2017 | 20:08
Als Lektor kannst Du das Buch auch nicht neu schreiben ... {Das machst Du nämlich effektiv, wenn Du jeden Satz umstellst und dazu nochmal das englische Original liest} Jedenfalls nicht zu den gesetzten Fristen. Das könnte man höchstens zurückgeben an den Übersetzer ... Und auch das killt die Fristen ...
"Relativsatzterror" (Danke, Wellentänzer!) muss einfach nicht sein. Gerade als Lektor ist doch gerade meine Aufgabe, den Autor oder Übersetzer einzufangen, wenn er sich verfranzt und ich komme mit konkreten Vorschlägen zum Autor/Übersetzer zurück. Ansonsten mache ich meinen Job nicht richtig. Fristen killt das nur, wenn die anfänglich zu eng gesteckt sind.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 15.04.2017 | 20:11
Einfach ne schlanke grammatisch richtige Uebersetzung des SRD - beschraenkt auf die wesentliche Punkte - und alle koennen wieder gut schlafen! ;-)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 15.04.2017 | 20:17
Argh.
Und so verschwindet das Buch wieder von meiner Wunschliste (was nichts mit dem Wort "Vorteil" zu tun hat ...).
Gönne es Dir trotzdem, im Fließtext macht die Lektüre durchaus ordentlich Laune.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 15.04.2017 | 20:44
"Relativsatzterror" (Danke, Wellentänzer!) muss einfach nicht sein. Gerade als Lektor ist doch gerade meine Aufgabe, den Autor oder Übersetzer einzufangen, wenn er sich verfranzt und ich komme mit konkreten Vorschlägen zum Autor/Übersetzer zurück. Ansonsten mache ich meinen Job nicht richtig. Fristen killt das nur, wenn die anfänglich zu eng gesteckt sind.

Ab und an, sicher. Wenn es aber jeder Satz ist, denn Du neui umstellen musst, ist das nicht leistbar  und so klang Deine Aussage.

Eine Feedbackphase Lektor-Übersetzer gibt es in RPG-Verlägen meistens nicht in dem Sinne, dass der das nochmal durchgeht. das kenn ich nur von Rezis, die lektoriert wrden und das dann gegengecheckt wird - aber auch das wird wohl nicht mehr praktiziert bei der großen RPG-Seite.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 15.04.2017 | 20:49
Gönne es Dir trotzdem, im Fließtext macht die Lektüre durchaus ordentlich Laune.
+1

Auch wenn ich hier ein paar Negativbeispiele genannt habe, möchte ich doch betonen: insgesamt handelt es sich um ein gutes Produkt. Ich fände es schade, wenn jemand, ohne einen Blick ins Buch zu werfen, nur aufgrund der hier genannten Beispiele entscheidet, dass Buch nicht zu kaufen.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 15.04.2017 | 20:49
Bzgl Dis/Advantage: Vor/Nachteil geht schon, evtl hätte ich Über/unterlegen bevorzugt.

Für Proficiency wär Kompetenz echt besser gewesen.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: aikar am 15.04.2017 | 21:24
Vorteil/Nachteil hatten wir auch so schon in unserer Gruppe verwendet.

Es ist halt immer schwierig: Fehler lassen sich schnell aufzählen, keiner zählt das auf, was passt (auch kaum sinnvoll möglich). Damit erscheint es natürlich erstmal prinzipiell im schlechtesten denkbaren Licht.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 16.04.2017 | 12:32
Ab und an, sicher. Wenn es aber jeder Satz ist, denn Du neui umstellen musst, ist das nicht leistbar  und so klang Deine Aussage.

Eine Feedbackphase Lektor-Übersetzer gibt es in RPG-Verlägen meistens nicht in dem Sinne, dass der das nochmal durchgeht. das kenn ich nur von Rezis, die lektoriert wrden und das dann gegengecheckt wird - aber auch das wird wohl nicht mehr praktiziert bei der großen RPG-Seite.
Das wäre wünschenswert, verlangt aber keiner. Ich meine aber schon, dass man vom Lektorat verlangen kann, die groben, oftmals ungewollten, offensichtlichen Schnitzer herauszufischen.

Nehmen wir mal die Tabelle beim Hexenmeister: dort gibt es eine Spaltenüberschrift "Plätze pro Grad". Diese Überschrift macht beim Hexenmeister (im Gegensatz zum Zauberer!) offensichtlich keinen Sinn, weil es sich um den Grad aller verfügbaren Zauberplätze handelt. Denn der Hexenmeister spricht Zauber stufenabhängig immer auf einem bestimmten Grad. Das fällt beim ersten Lesen auf.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Wisdom-of-Wombats am 16.04.2017 | 12:43
Hexenmeister ist wirklich ungünstig, aber daran soll sichs nicht aufhängen.

Für mich ist das Thema seit den 1980ern erledigt: Der "Warlock of Firetop Mountain" ist der "Hexenmeister vom Flammenden Berg".  :headbang:

Der Sorcerer hätte besser als "Hexer" gepasst. Aber egal. Auch so ist es cool.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 16.04.2017 | 13:02
Für mich ist das Thema seit den 1980ern erledigt: Der "Warlock of Firetop Mountain" ist der "Hexenmeister vom Flammenden Berg".  :headbang:

Der Sorcerer hätte besser als "Hexer" gepasst. Aber egal. Auch so ist es cool.
Hexenmeister und Zauberer empfinde ich jeweils als Idealübersetzung - naja, Geschmäcker und so...  :d
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Dr. Clownerie am 16.04.2017 | 14:47
Sorry, ich blicke nicht mehr durch, wie wurden jetzt wizard, warlock und sorcerer übersetzt?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 16.04.2017 | 14:50
Ich war gespannt wie einige Begriffe übersetzt wurden, z.B. wie die Zauberwirker jetzt heißen (Warlock = Hexenmeister, Wizard = Magier, Sorcerer = Zauberer).
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 16.04.2017 | 16:08
Das wäre wünschenswert, verlangt aber keiner. Ich meine aber schon, dass man vom Lektorat verlangen kann, die groben, oftmals ungewollten, offensichtlichen Schnitzer herauszufischen.

Nehmen wir mal die Tabelle beim Hexenmeister: dort gibt es eine Spaltenüberschrift "Plätze pro Grad". Diese Überschrift macht beim Hexenmeister (im Gegensatz zum Zauberer!) offensichtlich keinen Sinn, weil es sich um den Grad aller verfügbaren Zauberplätze handelt. Denn der Hexenmeister spricht Zauber stufenabhängig immer auf einem bestimmten Grad. Das fällt beim ersten Lesen auf.

Das ist normale Aufgabe des Lektorats. Du sprachst aber von mehreren Seiten Sätze, bei der der Übersetzer die Satzstruktur nicht geändert hat. Und das ist halt sehr, sehr zeitaufwändig, weil Du da anfängst quas neu zu übersetzen. Ich würde das mittlerweile wohl ablehnen und dem Übersetzer wieder in die Hand drücken.  ;)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 16.04.2017 | 16:42
Das ist normale Aufgabe des Lektorats. Du sprachst aber von mehreren Seiten Sätze, bei der der Übersetzer die Satzstruktur nicht geändert hat. Und das ist halt sehr, sehr zeitaufwändig, weil Du da anfängst quas neu zu übersetzen. Ich würde das mittlerweile wohl ablehnen und dem Übersetzer wieder in die Hand drücken.  ;)
Davon sprach ich nicht, sondern davon, dass ich es auffällig finde, wie häufig dies (allgemein) bei Rollenspielübersetzungen vorkommt.
Und um Missverständnissen vorzubeugen: beim "Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe" wurde auch nicht auf mehreren Seiten die Satzstruktur einfach aus dem Englischen übernommen. Vielmehr finden sich regelmäßig holprige Relativsätze, will heißen gefühlt 1-2 pro Seite.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 16.04.2017 | 16:43
Sorry, ich blicke nicht mehr durch, wie wurden jetzt wizard, warlock und sorcerer übersetzt?
Sorcerer = Zauberer
Warlock = Hexenmeister
Wizard = Magier

Ich finde die gefundenen Lösungen eigentlich ganz gut.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 16.04.2017 | 17:18
Das ist normale Aufgabe des Lektorats. Du sprachst aber von mehreren Seiten Sätze, bei der der Übersetzer die Satzstruktur nicht geändert hat. Und das ist halt sehr, sehr zeitaufwändig, weil Du da anfängst quas neu zu übersetzen. Ich würde das mittlerweile wohl ablehnen und dem Übersetzer wieder in die Hand drücken.  ;)
Ich finde das sind alles interessante Ausführungen und Erklärungen, die du gibst. Aber wenn jemand höhere Ansprüche an eine Übersetzung hat, als Ulisses oder ein anderer Rollenspielverlag aus den genannten Gründen liefern können, helfen diese Erklärungen ja auch nicht weiter. Also sie schaffen Verständnis, aber wenn man diese hohen Ansprüche hat, die von Ulisses/GF9 nicht erfüllt werden, dann ist es halt so. Schade ist es auf jeden Fall, dass kein höheres Niveau gewährleistet werden konnte. Ich verstehe auch, wieso in solchen Fällen ein Fan-Lektorat nicht hilfreich ist, aber bei Fällen wie weiter oben wo mehrdeutige Konstruktionen gebaut werden, in denen die Regel unverständlich wird, fände ich es schon wichtig, dass das beseitigt wird. Das ist ja keine holprige Übersetzung und wenn es im Original schon uneindeutig ist, könnte man es in der deutschen Ausgabe eindeutig machen. Das ist ja eine andere Qualität als eine Sache zwar kompliziert in einem Schachtelsatz auszudrücken, aber trotzdem wenigstens eindeutig. Mich erinnert das gerade an die Diskussion zu einem der 99 Gesetze Rastullahs: "Der Gottgefällige speist nichts, was lange Ohren und eine Schuppenhaut trägt und was im Wasser lebt."

Zu der Triade Sorcerer-Warlock-Wizard, das ist ja sowieso kaum zu "übersetzen", dafür deutsche Wörter zu wählen kommt ja eher einer Definition gleich.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 16.04.2017 | 17:46
Hä, watt, ich dachte weiter vorne wurde hier noch verkündet, Sorcerer sei Hexenmeister und Warlock Hexer?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 16.04.2017 | 17:50
Hä, watt, ich dachte weiter vorne wurde hier noch verkündet, Sorcerer sei Hexenmeister und Warlock Hexer?
Wenn dem so war, wurde Quatsch verkündet.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 16.04.2017 | 18:29
Im Eröffnungspost zu diesem Thread steht es richtig. Vielleicht hat den jemand missverstanden.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 16.04.2017 | 18:46
Jou, und dieser jemand, das war ich. *hicks*
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 16.04.2017 | 18:56
Ich war gespannt wie einige Begriffe übersetzt wurden, z.B. wie die Zauberwirker jetzt heißen (Warlock = Hexenmeister, Wizard = Magier, Sorcerer = Zauberer).
Das wäre interessant, weil man dann eine der langjährigen Übersetzungen getauscht hätte.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 16.04.2017 | 19:52
Sorcerer = Zauberer
Warlock = Hexenmeister
Wizard = Magier

Ich finde die gefundenen Lösungen eigentlich ganz gut.
Sind das nun die offiziellen Begriffe in der deutschen Übersetzung? Alleine dafür werde ich da wohl einen großen Bogen drum machen.  wtf?
Wizards sind für mich seit AD&D Zauberkundige, Sorcerer sind Hexenmeister/Hexer und Warlocks sind irgendwas neues, das auch einen neuen Begriff benötigt, wie Paktierer oder so.
Diese Begriffe prägen unsere Jugend und ersten Schritte in (A)D&D, das kann man jetzt nicht einfach so ändern. Nö nö da bin ich zu sehr Traditionalist. Damit hat die deutsche Übersetzung für mich ungefähr den Reiz eines DSA-Spielerhandbuches der zweiten Edition. :D
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 17.04.2017 | 10:40
Man könnte auch mal die deutschen Bedeutungen verwenden ... ein Wizard ist ein Zaubererer, ein Sorcerer ein Hexenmeister und ein Warlock wird dann halt zum Problem. Eigentlich ist der Wizard der "gute" Zauberer und der Warlock der "böse". Schwarzmagier wäre also passender. Ich finde die Übersetzung ziemlich daneben, da sie auch einen Bruch zu früheren Editionen darstellt.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 17.04.2017 | 11:02
Ich hab`echt probleme ... DAS regt mich jetzt echt auf!

Für wen halten sich Ulisses eigentlich, dass sie mal eben 5 Jahrzehnte Popkultur einfach mal auf den Komposthaufen der Geschichte werfen?

Gandalf der Magier? Der Magier von Oz? Du bist ein Magier, Harry!

Bzw.: The Sorcerer of Oz. Gandalf the Sorcerer. You`re a sorcerer Harry.

Und wer kennt ih nicht ... Merlin den Magier. Wizardry ist dann die Magierei? Black Sabbaths "The Wizard" wird zum Magier ... und Uriah Heeps "The Magicians Birthday" ... ähm ... auch?

Kann man nicht mal im Wörterbuch nachsehen? Gut, das wird dann ein wenig problematisch, aber ein Wizard steht überall als Zauberer und Sorcerer eben auch als Hexenmeister (weshalb das wohl von Feder&Schwert ursprünglich so gewählt wurde). Und als Warlock halt Hexer, oder meinetwegen Paktierer (das trifft zumindest die Klasse sehr genau).


Aaaaaargh!
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 11:05
Man hätte sich auch an Vorgängereditionen orientieren können.
Wenn mich nicht alles täuscht, waren Wizard = Zauberer, Sorcerer = Hexenmeister und Warlock = Hexer.

Zumindest die ersten beiden hätte man belassen können (müssen?), der Warlock war ja nur eine Ergänzungsklasse (in 3.5) im Complete Arcane und wurde mit "Hexer" übersetzt. Aber hier wäre durchaus auch sowas wie "Paktmagier" gegangen imho.

Magier/Magiekundige bezieht sich auf alle arkanen Zauberwirker.

Edit:
@ Archoangel:
Nicht F&S, AMIGO.  ;)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 17.04.2017 | 11:08
Irgendwie witzig, wie wir uns um drei Übersetzungen (Advantage/Disadvantage, Proficiency und Sorcerer/Warlock/Wizard) streiten und deswegen das ganze Buch verteufelt wird. Nach dem was ich hier bisher gelesen habe, scheint es ja größtenteils gute Arbeit zu sein.

Gerade die Diskussion um Sorcerer, Warlock und Wizard finde ich lustig. Klar, für mich war der Wizard der Zauberer (@Koruun auf Zauberkundiger kam ich nicht, finde ich aber sogar passender), der Sorcerer der Magier und der Warlock frei nach allen möglichen MMORPGs eben der Hexer/Hexenmeister. Aber auf mich scheint es so, als wären die Fristen für diese Übersetzung ziemlich kurz gewesen, daher stellt sich mir auch die Frage, wie viel Zeit Übersetzer dann darin verwenden "die perfekten Bezeichnungen" zu finden. Ich meine, wenn es einmal festgelegt ist, werden nach einiger Zeit alle wissen, was gemeint ist, weil man sich daran gewöhnt.
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bruenor am 17.04.2017 | 11:10
Ich hoffe das entweder GF9 oder Ulisses den deutschen Charakterbogen zum freien Download anbietet.

Ein 50 Euro Buch auf den Kopierer zu quetschen oder mit den englischen Charakterbögen zu spielen, halte ich nämlich für indiskutabel.

Daher warte ich noch mit dem Kauf...
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 17.04.2017 | 11:13
Ich hoffe das entweder GF9 oder Ulisses den deutschen Charakterbogen zum freien Download anbietet.

Ein 50 Euro Buch auf den Kopierer zu quetschen oder mit den englischen Charakterbögen zu spielen, halte ich nämlich für indiskutabel.

Daher warte ich noch mit dem Kauf...

Wird noch n weilchen dauern. Ulisses ist laut eigenen Angaben dran, aber die Lizenzen für digitale sachen (Wie SRD oder Charakterbögen) liegen eben noch bei WOTC und nicht bei GF9. Ich muss sagen, von auße betrachtet macht es Spaß dem Konstrukt zuzusehen, aber irgendwie tun mir die Leute bei Ulisses für diese gottverdammte verkomplizierung Leid...
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 11:14
Irgendwie witzig, wie wir uns um drei Übersetzungen (Advantage/Disadvantage, Proficiency und Sorcerer/Warlock/Wizard) streiten und deswegen das ganze Buch verteufelt wird. Nach dem was ich hier bisher gelesen habe, scheint es ja größtenteils gute Arbeit zu sein.

Gerade die Diskussion um Sorcerer, Warlock und Wizard finde ich lustig. Klar, für mich war der Wizard der Zauberer (@Koruun auf Zauberkundiger kam ich nicht, finde ich aber sogar passender), der Sorcerer der Magier und der Warlock frei nach allen möglichen MMORPGs eben der Hexer/Hexenmeister. Aber auf mich scheint es so, als wären die Fristen für diese Übersetzung ziemlich kurz gewesen, daher stellt sich mir auch die Frage, wie viel Zeit Übersetzer dann darin verwenden "die perfekten Bezeichnungen" zu finden. Ich meine, wenn es einmal festgelegt ist, werden nach einiger Zeit alle wissen, was gemeint ist, weil man sich daran gewöhnt.
Ich verdamme das Buch nicht, nur sollte man sich schon überlegen, wie man etwas macht/übersetzt, da es ja für die Zukunft bindend ist. Und in Diskussionen ist so etwas sehr verwirrend, weil im Bereich D&D immer Spieler mit englischsprachigen Regelwerken auf solche mit deutschen Treffen werden.

Deshalb bedarf es mMn eines vorab erstellten Glossars, das den Übersetzern/Lektoren zur Verfügung gestellt werden sollte. Hier sind festgelegte Begriffe aufgeführt, die auch nicht veränderbar sein sollten. Umfasst Eigennamen, Regelbegrifflichkeiten, etc. Auf die Einhaltung dieser hat ein Lektor zu achten.

Lassen wir den Warlock außen vor. Aber es gibt auch im übersetzten Pathfinder den Sorcerer und da ist es auch der Hexenmeister. Warum auf einmal ändern?
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 17.04.2017 | 11:17
Irgendwie witzig, wie wir uns um drei Übersetzungen (Advantage/Disadvantage, Proficiency und Sorcerer/Warlock/Wizard) streiten und deswegen das ganze Buch verteufelt wird. Nach dem was ich hier bisher gelesen habe, scheint es ja größtenteils gute Arbeit zu sein.

Gerade die Diskussion um Sorcerer, Warlock und Wizard finde ich lustig. Klar, für mich war der Wizard der Zauberer (@Koruun auf Zauberkundiger kam ich nicht, finde ich aber sogar passender), der Sorcerer der Magier und der Warlock frei nach allen möglichen MMORPGs eben der Hexer/Hexenmeister. Aber auf mich scheint es so, als wären die Fristen für diese Übersetzung ziemlich kurz gewesen, daher stellt sich mir auch die Frage, wie viel Zeit Übersetzer dann darin verwenden "die perfekten Bezeichnungen" zu finden. Ich meine, wenn es einmal festgelegt ist, werden nach einiger Zeit alle wissen, was gemeint ist, weil man sich daran gewöhnt.

Hmm nunja aber wenigsten bei den zentralen Klassennamen haette es einen Kontinuitaetscheck geben sollen. Keine Ahnung ob es ueberhaupt eine Qualitaetskontrolle bei Uebersetzungen seitens Ulisses gibt.  Koennte man beim GRW des populaersten RPG eigentlich vermuten...selbst beim reinen Durchblaettern haette diese abweichung bei zentralen Begriffen augenscheinlich werden sollen
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 17.04.2017 | 11:24
Ist halt Geschmackssache. Für mich persönlich reicht dieser eine Übersetzungsklops um das Buch zu  verteufeln, was für mich eben bedeutet: ich kaufe es mir auf keinen fall, werde es nicht verwenden und daher auch keine künftigen Spieler mittels der 5E "konvertieren". Mag Ulisses ziemlich wurscht sein, aber mich regt es halt echt auf. Und ich persönlich finde, dass es gerade von einem Profiverein wie U. eben gar nicht geht gängige Übersetzungen zu ignorieren.

Unser Hobby ist recht klein und die 5E in deutsch sicher noch kleiner, aber das ist für mich eben so als ob man den dt. Fußball ins englische als "Football" übersetzen würde ; das könnte in E/USA/AUS auch zu gewissen ... Unstimmigkeiten führen.

Ich denke auch, ich lehne mich nicht zuweit aus dem fenster, wenn ich postuliere, dass meine Gruppe damit niemals die dt. Ausgabe kaufen/verwenden wird. "Ich mach mir als nächstes einen Zauberer." - "Das ist aber ein Hexenmeister." "Ne, meine ich ja." "Was? Und ich hab mir jetzt auch nen Sorcerer gemacht, weil ich dachte du spielst den Zauberer."

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaargh
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 17.04.2017 | 11:29
Immerhin koennen sich so durch diesen lapsus private SRD uebersetzung durch verwendung der herkioemmlichen klassennamen besser von der offiziellen uebersetzung der srd teile im spielerhandbuch abgrenzen  ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Nero am 17.04.2017 | 11:30
Wenn ihr sosnt keine Probleme habt...
Für neue Spieler ist es egal, die kennen die vorherigen Übersetzungen nicht.
Und auch wenn jemand seit 30 Jahren D&D spielt, kann man ja wohl etwas geistige Flexibilität erwarten.
Dann ist der Wizard jetzt ein Magier, uhhh Big Deal !  :mimimi:
Dadurch ändert sich gar nichts am Spiel. Wie sich hier wieder einige künstlich aufregen, das hat schon leicht autistische Züge. Aber das ist ja nichts neues hier.
Magier oder Zauberer, Kämpfer oder Krieger, Schurke oder Gauner.
Das ist doch vollkommen egal.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 17.04.2017 | 11:37
Es gibt doch eigentlich eh nur zwei Arten von Magiern:

1. Die heiligen drei Könige
2. David Copperfield

 ~;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 17.04.2017 | 11:39
. "Mailand oder Madrid - Hauptsache Italien!" Andi Möller
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 17.04.2017 | 11:40
@Nero: Du hast recht - das ist völlig egal. Mal was anderes ... was haltet ihr davon das die sozialdemokratische AFD laut den Auftragsstudien der Meinungsforscher Messwertpunkte hinzugewonnen hat, während die nationalkonservative SPD mit ihrem Präsidentschaftskandiaten Schulz welche verloren hat, nachdem sie angekündigt haben auch einer Entente mit der sozialistischen FDP und den Naiven (alternative Übersetzung für "grün") beiterten zu können.

Ich hoffe du verstehst jetzt was ich meine ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 11:42
Wenn ihr sosnt keine Probleme habt...
Für neue Spieler ist es egal, die kennen die vorherigen Übersetzungen nicht.
Und auch wenn jemand seit 30 Jahren D&D spielt, kann man ja wohl etwas geistige Flexibilität erwarten.
Dann ist der Wizard jetzt ein Magier, uhhh Big Deal !  :mimimi:
Dadurch ändert sich gar nichts am Spiel. Wie sich hier wieder einige künstlich aufregen, das hat schon leicht autistische Züge. Aber das ist ja nichts neues hier.
Magier oder Zauberer, Kämpfer oder Krieger, Schurke oder Gauner.
Das ist doch vollkommen egal.
Doch, es macht sehr wohl einen Unterschied. Wie ich schon sagte, stoßen Spieler mit englischsprachigen Produkten auf die mit den deutschen und bei Regelfragen ist Eindeutigkeit gefragt.
Warum den Fighter nicht gleich auch zum Krieger machen und den Warrior zum Kämpfer?

Wenn Dich das nicht stört, fein. Dass mit den autistischen Zügen könntest Du Dir sparen, aber wirst Du natürlich nicht...ist auch nichts Neues hier von Dir.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Orlock am 17.04.2017 | 11:49
That's Social Media Baby!  8)
Ein Aspekt passt uns nicht und wir hacken so lange darauf rum, bis alle das ganze Produkt scheiße finden.
Erinnert mich jetzt aktuell an die Mass Effect Andromeda Geschichte mit den Gesichtsanimationen. Die sind wohl teilweise suboptimal und Grund genug eine Hexenjagd (neudeutsch Shitstorm) auf die verantwortliche Programmiererin zu starten. Ob das Spiel an sich jetzt brauchbar ist oder nicht, geht bei der ganzen Sache irgendwie unter.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 17.04.2017 | 11:50
Im Prinzip habe ich nichts gegen die "autistischen Züge". Ich fasse das nicht unbedingt als Beleidigung auf, schließlich habe ich eine autistische Tochter. Vermutlich sollte es aber beleidigend gewesen sein, was dann doch schon ein wenig grenzwertig ist. Da hättest du auch gleich "Hey Mann - bist du behindert oder was?" schreiben können, dann wäre offensichtlicher zu Tage getreten, wes Geistes Kind du bist.

Aber Schwamm drüber - dann habe ich halt autistische Züge! So what?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Rote Baron am 17.04.2017 | 11:51
Der Zauberkundige ist im Deutschen schon seit AD&D2 eine Unterklasse des "Magiers". In der 3. Edition ist er dann nur noch ein "Magier" und der Sorceror ein "Hexer".

Das Problem besteht im Deutschen eben mit der Übersetzung der verschiedenen Begriffe:
Im Netz habe ich gefunden:
-wizard comes from AngloSaxon and means "wise"; a wizard is someone who has studied the magical arts; that's why it's Hogwarts School of Wizardry; the students are wizards because they are learning and studying

-sorcerer comes from Latin "sors" (chance, lot) and generally refers more to someone who has an innate gift for magic or who derives magical power from evil spirits rather than disciplined study

-warlock comes from Old English and originally means "one who breaks faith"; most people use it to refer to a "male witch"; "witch" is technically not gender specific, but most people use it to refer to female practitioners of magic

Ein Wizard lernt zu zaubern, ein Sorceror ist "zauberblütig" oder beherrscht (von Natur aus) böse Geister, ein Warlock/ eine Witch ein Ketzer, der mit dem Teufel im Bunde ist.
Zu 100% abgrenzbar ist das Ganze aber wohl nicht (sonst gäbe es ja keinen "sorceror's apprentice - was soll der lernen, wenn es es schon von Natur aus kann ... könnte höchstens üben).

Das Deutsche kennt Zauberer, Magier, Hexe/ Hexer.
Ich wäre somit (unabhängig zu den vorangegangenen Übersetzungen zu folgenem gelangt:
Wizard - Magier
Sorceror - Zauberer
Warlock - Hexer/ Hexe
Um die Konsistenz mit anderen Ausgaben zu wahren hätte ich dann getauscht:
Wizard - Magier
Sorceror - Hexer/ Hexe
Warlock - Zauberer
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 17.04.2017 | 11:53
Natuerlich jedem tierchen sein plaisirchen - keine frage. Ich finde es trotzdem ein kontinuitaetsproblem. Waere genauso wenn in den neuen star wars filmen von der schwarzen und der weissen seite der kraft gesprochen wuerde.....
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 12:00
@ Roter Baron:
Deine Übersetzungen ab der 3. Ed. stimmen nicht.  ;)
Oder ich würde mich sehr täuschen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Selganor [n/a] am 17.04.2017 | 12:03
Problem war ja auch, dass der Warlock erst 4 Jahre (und eine halbe Edition) nach Wizard/Sorcerer aufkam und man als die Uebersetzung fuer Wiz/Sor gesucht wurde ja noch niemand an den Warlock gedacht hat. Dass sie dann doch lieber "weiter" voneinander entfernte Begriffe gewaehlt haben um die beiden arcanen Spruecheklopfer voneinander zu unterscheiden macht ja auch Sinn...
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 17.04.2017 | 12:14
Man hätte sich auch an Vorgängereditionen orientieren können.
Wenn mich nicht alles täuscht, waren Wizard = Zauberer, Sorcerer = Hexenmeister und Warlock = Hexer.

Magier/Magiekundige bezieht sich auf alle arkanen Zauberwirker.

Edit:
@ Archoangel:
Nicht F&S, AMIGO.  ;)

Du täuschst Dich, Wizard war spätestens seit der dritten der Magier.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 12:22
Ich kann es nicht mehr nachgucken, mein Glossar ist auf dem alten Rechner und der steht in der Garage.

Kann aber gut sein, ich hatte dann wohl auch den "Mage" im Kopf, aber das ist ja nie übersetzt worden.  :)
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 17.04.2017 | 12:23
Zitat
Irgendwie witzig, wie wir uns um drei Übersetzungen (Advantage/Disadvantage, Proficiency und Sorcerer/Warlock/Wizard) streiten und deswegen das ganze Buch verteufelt wird. Nach dem was ich hier bisher gelesen habe, scheint es ja größtenteils gute Arbeit zu sein.

Ich werd es blind kaufen. Vermutlich nicht nur einmal.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 17.04.2017 | 13:22
Ich kann es nicht mehr nachgucken, mein Glossar ist auf dem alten Rechner und der steht in der Garage.

Kann aber gut sein, ich hatte dann wohl auch den "Mage" im Kopf, aber das ist ja nie übersetzt worden.  :)

Die 'Klaue hat schon recht:

2e: Magier (Wizard) war unterteilt in Zauberkundige (Mage) und Spezialisten.
3e: Magier (Wizard)
4e: Magier (Wizard)
5e: Magier (Wizard)

2e: -
3e: Hexenmeister (Sorcerer)
4e: - (Sorcerer)
5e: Zauberer (Sorcerer)

2e: -
3e: Hexer (Warlock)
4e: Hexenmeister (Warlock)
5e: Hexenmeister (Warlock)

Ich fand die Wahl von Hexenmeister in der 3e total schräg und bin mit der momentanen Wahl durchaus zufrieden. Allenfalls Zauberer und Magier könnte man noch tauschen, was aber zur totalen Verwirrung geführt hätte.

Ulisses hat damit also relativ wenig zu tun...  :d

 
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 17.04.2017 | 13:24
Hab das mal hier mitverfolgt und als langjähriger D&D Spieler/leiter find ich diesen Übersetzungs Lapsus natürlich schade, aber das ändert nichts daran das ich tatsächlich darüber nachdenke mir mal wieder ein komplettes D&D Grundregelwerk zu kaufen wenn es jetzt vollständig auf deutsch vorliegt.
Wahrscheinlich werde ich es den Spielern dann mit der Benamung der 3rd Edition erklären, falls die der Namenswechsel überhaupt tangiert.

Vom Hexer/Warlock war ich eh nicht so begeistert damals, aber das gleiche Problem hatte ich in der 3rd Edition schon mit dem Hexenmeister. Fragt man sich wieso sich die begünstigte Seele, also die Kleriker Version vom Hexenmeister nicht durchgesetzt hat, die war bei unseren Spielern damals auch beliebter als der "standard" Magier.

Ich kenne auch Leute die den Umgang mit den Skills nicht gut finden im Vergleich zu der 3./3.5, während einer meiner Spieler gestern sagte "Gottseidank haben sie das Skillsystem von der 3. rausgekickt !" Geschmäcker sind halt verschieden.

PS: Ich hab jetzt die Namensgebung aus der 3rd verwendet. Nur damit es da keine Missverständnisse gibt.  ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 13:34
@Lasercleric:
Kurz, warum ich, neben der Abänderung zu Vorgängerversionen, "Zauberer" insgesamt unglücklich finde:

A Sorcerer uses spells.
A Cleric uses spells.

Übersetz dies mal. ;)

Ob mich sowas als potentieller Käufer von einem Kauf abhalten würde?
Nein, aber gefallen muss es mir auch nicht.



Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 17.04.2017 | 13:53
@Lasercleric:
Kurz, warum ich, neben der Abänderung zu Vorgängerversionen, "Zauberer" insgesamt unglücklich finde:

A Sorcerer uses spells.
A Cleric uses spells.

Übersetz dies mal. ;)

Ob mich sowas als potentieller Käufer von einem Kauf abhalten würde?
Nein, aber gefallen muss es mir auch nicht.

Ein Zauberer wirkt Zauber.
Ein Kleriker wirkt Zauber.
 ~;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 13:59
Genau.  ;)

Whatever. So lange mich keiner zwingen will, die deutschen Begriffe zu verwenden, wird es mir egal sein.
Und wenn es mehr Spieler zu D&D bringt, hat Ulisses alles richtig gemacht.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Wellentänzer am 17.04.2017 | 14:06
Also ich freue mich auf die deutsche Ausgabe. Und so viel Sympathie ich generell dem Phänomen echter Nerdrage entgegenbringe, empfehle ich in diesem Fall passender Weise den

Montag-Morgen-Mentaltipp. (https://youtu.be/tYQ512vBV7E)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Tsu am 17.04.2017 | 14:57
Hi zusammen,

jepp, auf diesen Thread freue ich mich schon seit Monaten :) Denn ich bin einer von den Leuten, die die Entscheidung für so viele der Begriffe, die ihr hier diskutiert, mitgetroffen hat.

Werde ich jetzt jede Entscheidung in diesem Tread bis auf das Blut verteidigen? Ganz bestimmt nicht  8)


Trotzdem möchte ich einfach mal darauf hinweisen, dass ihr viele Punkte bei der Diskussion nicht beachtet.

Wizard - Zauberer / Magier ? Was auch immer?


Wir haben uns in diesem Fall mal an eine bereits bestehende Übersetzung von D&D 5e gehalten (siehe Anhang).

Wo es uns möglich war, haben wir vorherige Rollenspieleditionen gewälzt, das 5e PC-Spiel zu Rate gezogen, Romane und Hörbücher mit einfließen lassen, auch zukünftige Produkte wurden mitberücksichtigt.


Es war von vornherein klar, dass man es nicht allen recht machen kann, diese Diskussionen mussten kommen  ::) Oftmals ist die D&D-Historie selber nicht konsistent.
Alle Punkte, die ihr bisher aufgeführt habt, kamen auch bei uns in der Diskussion auf und wir haben uns bewusst für die jeweilige Übesetzung entschieden.


Aus dem Nähkästchen plaudern kann ich nicht, bleibt mir also nur euch viel Freude mit der neuen Edition auf Deutsch zu wünschen.


lg

David / Tsu



[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 17.04.2017 | 15:25
Sword Coast Legends als Uebersetzungsvorbild? OMG
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fillus am 17.04.2017 | 15:54
Mir ist es eigentlich völlig egal wie sie die Klassen nun nennen, da ich diese im Rollenspiel eh nie so äußern würde und vielmehr umschreiben würde was ich bin oder beherrsche. Es ist also nur Out of Game und damit für mich nicht wichtig. Ausnahmen bestätigen die Regeln, wie bei Earthdawn zum Beispiel.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 16:00
Zitat
Wo es uns möglich war, haben wir vorherige Rollenspieleditionen gewälzt, das 5e PC-Spiel zu Rate gezogen, Romane und Hörbücher mit einfließen lassen, auch zukünftige Produkte wurden mitberücksichtigt.
Öhm, ihr habt doch eure eigene PFSRD? Auch das ist D&D und da habt ihr doch auch den Sorcerer mit Hexenmeister übersetzt.

Naja, ich muss es nicht nachvollziehen können.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Tod am 17.04.2017 | 16:27
Für mich als Schüler der 3. Edition ist der Wizard ein Magier (bzw. Zauberer, wenn er die Schule der Verzauberung als Spezialisierung wählt), der Sorcerer ein Hexenmeister und der Warlock unnötiger Kram, der ohne Not nachgeschoben wurde! :D

Aber im Ernst: Dieser Wechsel einer (fragwürdigen aber) etablierten D&D-Übersetzungskonvention ist ungewohnt. Aber man gewöhnt sich ja an vieles.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Rote Baron am 17.04.2017 | 16:50
Alles, was nach Zauberkundiger/ ZAK kam, war mir sowieso wumpe!  ~;D

Aber im Ernst: Den Sorceror der 3. Edition fand ich gut, den Warlock finde ich als Grundklasse über. Als Sonderklasse für bestimmte Settings kommt der gut, aber als Basis-Standardklasse gefällt er mir nicht.
Und, nein, das ist keine "Geschmackssache", der Warlock als Standardklasse ist un-D&D-mäßiges finsteres Werk des schwärzten Unheils und Ketzerei! KETZEREI-EI-EI-EI-EI-EI!!!

Jawollja!

Aber im Übrigen finde ich gut, dass D&D 5 auf Deutsch erscheint bzw. schon erschienen ist. Zwar werde ich mir mit dem (nochmaligen) Kauf der Regelwerke Zeit lassen .. aber bei mir gebe ich mich keinen Illusionen hin ... ::)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 17.04.2017 | 16:53
Wenn Zauberer der Sorcerer im.besonderen sein soll, wie nennt man dann Spellcaster im Allgemeinen? "Zauberwirker" finde ich da extrem holprig.

@Tsu: ich sag ja, hättet ihr mal mich dafür angeheuert, ich hätte die _besten_ Übersetzungen gefunden. xD
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: am 17.04.2017 | 17:08
Sprücheklopfer  ~;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 17.04.2017 | 17:12
Wenn Zauberer der Sorcerer im.besonderen sein soll, wie nennt man dann Spellcaster im Allgemeinen? "Zauberwirker" finde ich da extrem holprig.

@Tsu: ich sag ja, hättet ihr mal mich dafür angeheuert, ich hätte die _besten_ Übersetzungen gefunden. xD
Und ich hätte lektoriert. Und Weihnachten wären die ersten Bücher da.  ~;D

Ich mag Warlocks!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 18.04.2017 | 00:31
Wenn ihr sosnt keine Probleme habt...
Für neue Spieler ist es egal, die kennen die vorherigen Übersetzungen nicht.
Und auch wenn jemand seit 30 Jahren D&D spielt, kann man ja wohl etwas geistige Flexibilität erwarten.
Dann ist der Wizard jetzt ein Magier, uhhh Big Deal !  :mimimi:
Dadurch ändert sich gar nichts am Spiel. Wie sich hier wieder einige künstlich aufregen, das hat schon leicht autistische Züge. Aber das ist ja nichts neues hier.
Magier oder Zauberer, Kämpfer oder Krieger, Schurke oder Gauner.
Das ist doch vollkommen egal.

Was stört es dich denn, wenn ich mir die deutsche Übersetzung wegen solcher Kleinigkeiten nicht zulegen werde?
Da muss ja große Langeweile im Oberstübchen herrschen, wenn dich nicht nachvollziehbare Meinungen dazu bewegen hier mit Krankheitsbildern um dich zu werfen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 18.04.2017 | 01:16
Was stört es dich denn, wenn ich mir die deutsche Übersetzung wegen solcher Kleinigkeiten nicht zulegen werde?
Da muss ja große Langeweile im Oberstübchen herrschen, wenn dich nicht nachvollziehbare Meinungen dazu bewegen hier mit Krankheitsbildern um dich zu werfen. Idiot.
Kein Grund gleich noch ne Spur härter zu fahren und eindeutig beleidigend zu werden.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Andhur am 18.04.2017 | 07:48
Ich halte die 5. Edition für sehr gelungen und habe mich wahnsinnig gefreut über die deutsche Übersetzung, da ein paar meiner Mitspieler mit der englischen Sprache Probleme haben. Deswegen haben wir bisher auch ausschließlich Pathfinder gespielt, wenn wir D&D spielten.

Nachdem ersten und zweiten Durchlesen muss ich sagen, dass mir die Übersetzung sehr gut gefällt. Die paar Rechtschreibfehler und ein paar holprige Übersetzungen sind für mich nun wirklich kein Weltuntergang. Der Sorcerer ist nun der Zauberer, der Warlok ist der Hexenmeister. Ist für mich absolut in Ordnung. Für mich passt es sowieso besser, dass ein Hexer/Hexenmeister einen Pakt mit finsteren Mächten eingegangen ist. Aber das ist mein persönlicher Geschmack und ich hoffe dafür in diesem Forum nicht beleidigt zu werden. Natürlich stellt das einen Bruch zu vorangegangenen Editionen dar, aber das können wir ganz sicher in unserer Rollenspielgruppe emotional verkraften.

Natürlich muss man das Buch nicht kaufen, wenn man das englische Werk hat und die Mitspieler die Sprache beherrschen. Für alle anderen kann ich aber eine Kaufempfehlung aussprechen. Ich mag die 5. Edition und ich finde das deutsche Regelwerk super! Ich gehöre zu jenen, die gottfroh sind, dass es endlich übersetzt wurde.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Xasch am 18.04.2017 | 09:24
Mir gefällt das Buch auch ganz hervorragend. Layout-Fehler haben ja ihren Grund und sind deswegen beim entsprechenden Verlag verzeihbar.

Mit den Übersetzungen bin ich voll zufrieden und störe mich bislang an keiner einzigen!  :d
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Arldwulf am 18.04.2017 | 12:01
Wäre halt auch Quatsch gewesen jetzt von der vor ein paar Jahren geänderten neuen Übersetzung gleich wieder weg zu gehen nur weil es ganz früher nochmal anders war.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 20.04.2017 | 16:16
Gibt es eigentlich Infos, wie es mit dem Buch jetzt weitergeht? Die FLGS haben ihre Kopien erhalten und nun? Auf der Ulisses-Seite finde ich gar keine Infos zu D&D und bei allen Händlern steht nur "Längere Lieferzeit". Da das Buch ja angeblich heute draussen sein sollte,  würde mich das jetzt schon mal interessieren.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 20.04.2017 | 16:21
Auf der Ulisses-Seite finde ich gar keine Infos zu D&D und bei allen Händlern steht nur "Längere Lieferzeit".

Im letzten Bruchfactor erklärt Michael das. Ist ein heilloses Lizenzchaos und hat damit zu tun, dass das Buch nicht mal eine deutsche ISBN haben darf:
https://www.youtube.com/watch?v=A98D_Z8Xlvg&feature=youtu.be&t=112m
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 20.04.2017 | 16:44
Im Bruchfactor sagt Michael, dass das PHB ab 19.4. eigentlich überall zu haben sein sollte.
Heute ist der 20.4.
Ist das jetzt auf dem Weg zu den Einzehändlern oder leidet auch das durch den Shopausfall des F-Shops?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 20.04.2017 | 16:50
Im letzten Bruchfactor erklärt Michael das. Ist ein heilloses Lizenzchaos und hat damit zu tun, dass das Buch nicht mal eine deutsche ISBN haben darf:
https://www.youtube.com/watch?v=A98D_Z8Xlvg&feature=youtu.be&t=112m
Dieses kurze Video ist geeignet, mehrere Schreibtische zu zerstören, so oft wie man nur noch mit dem Kopf auf den Tisch dreschen möchte.
Amis und ihr Lizenzscheiß.  ::)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Altansar am 20.04.2017 | 17:15
Habe es gestern bei unserem Händler gesehen, also draußen ist es
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 20.04.2017 | 17:17
Welcher Zeitindex? Das Video ist fast drei Stunden lang!
(https://img.memesuper.com/038fef4fd98ced44d3d7c33931988bb2_aint-nobody-got-time-for-that-aint-nobody-got-time-for-that-meme_659-399.jpeg)

(Oder zu gut boarisch: "Hobts ees denn sonst nix zum doa?")
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 20.04.2017 | 17:27
Also ich bin direkt auf die Stelle gelinkt worden. Macht dein Browser Mucken?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 20.04.2017 | 17:29
Irgendwie bin ich jetzt auch verwirrt. Der Händler meines Vertrauens meinte, es käme erst im Mai, also gucke ich eben nochmal auf der Website von Ulisses und auch da steht, dass es erst im Mai rauskommt, genau wie das MM. Wodurch kommt denn diese Verschiebung zustande?!?

Edit: Vielleicht beheben sie jetzt schnell noch die Probleme mit den Hurenkindern und Schusterjungen?
Edit2: Bei mir sprang das Video auch direkt zum Thema D&D und um den Release gehts bei etwa 1:58
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 20.04.2017 | 17:43
Mai war eine Prognose. ulisses konnte dies nicht genauer aussagen.
Michael sagt im Video, dass sie die PHBs haben und dass sie nach dem 19.4. verfügbar sein müssten...

Samael Sashael, so schlimm finde ich das gar nicht. Auf diese Weise bekommt Ulisses Geld für die Übersetzung und ist Generaldistributor für D&D5 im deutschsprachigen Raum. Und wenn es nicht mehr lohnt, brauchen sie nicht mehr ordern - besser, als das eigene Lager voll Ladenhüter zu haben.
Und der Rest findet sich...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 20.04.2017 | 17:50
Samael, so schlimm finde ich das gar nicht.
Also Samael und ich finde es auf jeden Fall schlimm ... dass wir so regelmäßig verwechselt werden. ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 20.04.2017 | 17:51
Nebenbei: Highlander Games Bremen hatte es bereits im Laden, ist schon wieder ausverkauft...

Sashael (&Samael): Sorry!!!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Forlorn am 20.04.2017 | 18:00
Highlander Games in Bochum hatte die Tage auch noch ~ 10 Stück herumliegen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 20.04.2017 | 18:07
Edit: Vielleicht beheben sie jetzt schnell noch die Probleme mit den Hurenkindern und Schusterjungen?

Wie denn das? Das Ganze ist doch schon längst gedruckt. Ich bin ja wirklich ein ausgesprochener Layout-N***, das können die Jungs von Ulisses bezeugen, aber sooo schlimm ist das auch nicht. Das gibt es wirklich schlimmere Designsünden. Im Video erklärt Mháire das auch nicht ganz korrekt - nix mit doppelten Zeilen.

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 20.04.2017 | 18:13
Also ich bin direkt auf die Stelle gelinkt worden. Macht dein Browser Mucken?

Ah, das mag sein, dann muss ich das nachher nochmal am PC probieren.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 20.04.2017 | 22:08
Irgendwie bin ich jetzt auch verwirrt. Der Händler meines Vertrauens meinte, es käme erst im Mai, also gucke ich eben nochmal auf der Website von Ulisses und auch da steht, dass es erst im Mai rauskommt, genau wie das MM. Wodurch kommt denn diese Verschiebung zustande?!?

Edit: Vielleicht beheben sie jetzt schnell noch die Probleme mit den Hurenkindern und Schusterjungen?
Edit2: Bei mir sprang das Video auch direkt zum Thema D&D und um den Release gehts bei etwa 1:58

Das Buch wird doch schon seit letzter Woche in den Außenposten verkauft. Hier im Forum haben das Buch auch schon etliche Schreiberlinge in den Händen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 20.04.2017 | 22:30
Zur Info, jetzt hats bei mir auch geklappt mit dem Video an der korrekten Stelle.

Sehr gelacht:
Ulisses-Typ: "Ich hab so viel D&D4 gespielt wie wohl kaum ein anderer Mensch."
Mädel: "Wahrscheinlich weil du der einzige warst."

Strike! >;D >;D >;D

(Man sehe mir nach, dass ich die Personalien alle nicht kenne; Namen sind für mich eh Schall und Rauch.)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 21.04.2017 | 05:31
Sehr gelacht:
Ulisses-Typ: "Ich hab so viel D&D4 gespielt wie wohl kaum ein anderer Mensch."
Mädel: "Wahrscheinlich weil du der einzige warst."

Strike! >;D >;D >;D
Soweit habe ich mir das Video gar nicht angesehen.
Sorry, aber das ist kein "Strike!", das ist einfach nur noch "Blöde Kuh."  ::)

Ernsthaft, dieses 4E-Bashing wirkt heutzutage wirklich nur noch wie der allerletzte Kindergarten und NERVT!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 21.04.2017 | 06:46


Ernsthaft, dieses 4E-Bashing wirkt heutzutage wirklich nur noch wie der allerletzte Kindergarten und NERVT!

Ernsthafte Frage da unwissend: Hat man /Habe ich eigentlich was verpasst wenn man wg einer Rollenspielpause die Editionen zwischen AD&D 2nd Edition und 5e ausgelassen hat?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 21.04.2017 | 07:11
Ernsthafte Frage da unwissend: Hat man /Habe ich eigentlich was verpasst wenn man wg einer Rollenspielpause die Editionen zwischen AD&D 2nd Edition und 5e ausgelassen hat?

Nein, das ist der direkte Umstieg. 5E ist der geiste Nachfolger von AD&D.

Hab das damals auch so gesehen:
https://charzinski.wordpress.com/2015/01/30/zuruck-in-die-zukunft-mal-wieder-dd-spielen/
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Kaskantor am 21.04.2017 | 07:49
Na der Fokus von 3.x, 4e weicht schon deutlich von der 5e ab. Er hätte nichts verpasst, wenn er einfach von der 2.Edi weitermachen will aber ich möchte weder meine 3.5 noch PF Zeit missen. Und obwohl ich großer
Fan der 5e bin, wir spielen seit Release jede Woche Freitag DnD5, möchte ich jetzt unbedingt auch mal eine Runde 4e leiten, weil mich das gelesene gerade unheimlich anmacht.
Also auf den Punkt gebracht finde ich, dass jede Edi was für sich hat und lohnt gespielt zu werden.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 21.04.2017 | 07:57
Merci für die Antworten. Extra Nachholen werde ich es nicht (können).
 Das einzige was ich mir aus 3 bis 4 wegen dem Fluff  / Sammlergründen nachträglich zugelegt habe sind die Dragonlance Sourcebooks von Sovereign Press (Margaret Weis et al - insb wegen den Alternate Timeline/ War of the Darklance Ideen da ich den DL Metaplot ab Chaos War einfach bescheuert fand)...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 21.04.2017 | 08:03
Also auf den Punkt gebracht finde ich, dass jede Edi was für sich hat und lohnt gespielt zu werden.

Das ist ja auch gar nicht das Thema. Womit wir auch zum 4E-Bashing kommen. Ich bin weder ein Fan der 3.5er, noch der 4er. Aber das heißt nicht, dass ich nicht glaube, dass es für manche Spieler ein ganz tolles System ist. Und so kann jeder die D&D-Welt erleben und selber bestimmt welchen Grad an Optimierung, Charakterplanung und Taktik-Level er lieber will.

Auch die D&D5 ist nicht perfekt und immer noch recht Battlemap-verliebt und weit von einem Storytelling-System entfernt. Streamlining trifft es wohl ganz gut oder Besinnen auf die Wurzeln.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Kaskantor am 21.04.2017 | 08:14
Ich bin der Meinung, dass das stark Spielersbhängig ist. Wir hatten zu Anfang die 5e ohne Gridregeln gespielt und die Map nur lose genutzt damit die Spieler sehen konnten welcher SC gerade mit welchem Monster kämpft. Das funktioniert mit entsprechenden Spielern sehr gut und beschleunigt Kämpfe ungemein. Da wurde auch viel mehr beschrieben und es fühlte sich mehr wie ein Cinematic an. Mittlerweile sind wir aber wieder komplett auf Gridregeln und Figurenschubsen. Das liegt aber mehr daran, dass ein Großteil meiner Spieler halt weniger Fantasie an den Tag legt und eher plastisch veranlagt ist. Die 5e taugt mMn wesentlich mehr dazu ohne Grid gespielt zu werden als die Games ab 3.x. First habe ich nie gespielt und Second recht wenig, kann ich also nichts zu sagen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 21.04.2017 | 08:18
Wir haben das bei AD&D, wie bei DnD (5) gehalten. Also so wie ihr: Die Battlemap dient eher zur Visualisierung, weniger als Tabletop-Grundlage.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Arldwulf am 21.04.2017 | 08:21
Ernsthafte Frage da unwissend: Hat man /Habe ich eigentlich was verpasst wenn man wg einer Rollenspielpause die Editionen zwischen AD&D 2nd Edition und 5e ausgelassen hat?

Eine Menge, ja durchaus. Zum einem den riesigen Erfolg der dritten Edition der sehr viele Spieler ins Hobby brachte und über den Ableger Pathfinder RPG immer noch sehr häufig gespielt wird.

Mit der 4e dann eine vor allem im Netz extrem umstrittene Edition bei der man eine komplette Neuausrichtung gegenüber der 3.5 durchführte. In weiten Teilen stellen 3.5 und 4e Extrempunkte dar, vertreten im D&D Bereich genau gegensätzliche Designphilosophien.

Während 3e/3.5 stark auf Spotlightverteilung, Charakterbasteln und einen gewissen "höher, schneller, weiter" Effekt setzt ist die 4e eher auf Gruppenzusammenspiel, Nutzbarkeit am Spielabend, Spielleiterhilfen und ein etwas breiteres Spektrum von Spielweisen ausgelegt. Aber auch ein deutlich niedrigeres Powerlevel im Vergleich zur Spielwelt.

Die 5e ordnet sich irgendwo dazwischen ein, Regelmechanisch hat aber eigentlich keine der Editionen noch viel mit AD&D gemein. Die 5e als letzte in dieser Reihe wohl sogar noch am wenigsten, sie übernimmt zwar ein paar 4e Mechaniken oberflächlich - schmeißt dafür aber sehr viele andere Dinge komplett um. Wie auch die Vorgänger schon.

AD&D, 3e/3.5/PFRPG, 4e und 5e sind letztlich eigene Spiele und ob du mit denen etwas verpasst hast hängt stark von deinen Vorlieben ab.

Ich hab das mal als

1st ist was fürs Herz, 2nd was zum schmökern, 3rd was zum basteln, 4E was zum Spielen und Pathfinder RPG ist der vielversprechendste Weg um andere Leute zum mitspielen zu finden. Und die 5E ist ein gutes Mittel um Gemüter zu beruhigen, und um festzustellen warum die anderen Editionen eigentlich vieles anders machten.


beschrieben, aber natürlich ist das sehr oberflächlich.

Ich spiele heute noch regelmäßig AD&D, eigentlich bleibt es meine liebste Edition. Ich mag die Ecken und Kanten dort und auch das gefährliche Spielgefühl. Aber natürlich gibt es viele Dinge die im Nachhinein veraltet sind, die man sinnvoller regeln könnte. Sei es ein besseres Klassenbalancing und bessere Lösungen für Nichtkampfsituationen? Mehr zusammenspiel von Spielern und Monstern? Wenn dich sowas interessiert hast du mit der 4e viel verpasst die vielleicht am besten designte und auf Spielbarkeit ausgelegte Edition.

 3.5 hab ich auch jahrelang mit viel Spaß gespielt, und ich denke auch hier: Wer das nicht machte hat was verpasst. Es ist das vielleicht umfangreichste D&D, ein wahres Bastelparadies. Und viele die damit heute noch spielen sagen so etwas wie "wenn man nicht versucht es zu brechen und nicht absichtlich die Macken anspielt funktioniert es auch" und haben Recht damit.

Oder anders gesagt: In Rollenspielpausen verpasst man immer was, mach doch nicht so was!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 21.04.2017 | 10:35
Ich denke 2E zu 5E könnte schon ein gewisser "Kulturschock" sein, da man ja die Entwicklung des Spiels nicht mitbekommen hat. In etwa so, wie wenn man von CIV2 auf das neue CIV springt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 21.04.2017 | 13:22
(...)

Die 5e ordnet sich irgendwo dazwischen ein, Regelmechanisch hat aber eigentlich keine der Editionen noch viel mit AD&D gemein. Die 5e als letzte in dieser Reihe wohl sogar noch am wenigsten, sie übernimmt zwar ein paar 4e Mechaniken oberflächlich - schmeißt dafür aber sehr viele andere Dinge komplett um. Wie auch die Vorgänger schon.

(...)

Ich spiele heute noch regelmäßig AD&D, eigentlich bleibt es meine liebste Edition. Ich mag die Ecken und Kanten dort und auch das gefährliche Spielgefühl. Aber natürlich gibt es viele Dinge die im Nachhinein veraltet sind, die man sinnvoller regeln könnte. Sei es ein besseres Klassenbalancing und bessere Lösungen für Nichtkampfsituationen? Mehr zusammenspiel von Spielern und Monstern? Wenn dich sowas interessiert hast du mit der 4e viel verpasst die vielleicht am besten designte und auf Spielbarkeit ausgelegte Edition.

 3.5 hab ich auch jahrelang mit viel Spaß gespielt, und ich denke auch hier: Wer das nicht machte hat was verpasst. Es ist das vielleicht umfangreichste D&D, ein wahres Bastelparadies. Und viele die damit heute noch spielen sagen so etwas wie "wenn man nicht versucht es zu brechen und nicht absichtlich die Macken anspielt funktioniert es auch" und haben Recht damit.

Oder anders gesagt: In Rollenspielpausen verpasst man immer was, mach doch nicht so was!

Ok ich werde es mir bei der nächsten Studiumsabsschluß/Berufseinstieg-aufstieg/Familiengründung zu Herzen nehmen ;-)

Hab die englische 5e schon mal kursorisch gelesen.

Dem THAC0 weine ich keine Träne nach, diese Vorteil/Nachteil Regelung ist auch prima, ebenso nur noch eine Erfahrungstabelle, bzw optional Regel diese auch sein zu lassen

Die Ausdifferenzierung und die Sudiffernzierung der Klassen ist prima (Paladin nicht zwingend Awful Good) bis ok (dass die Zauberkundiger Klasse ausdifferenziert wurde sehe ich gemischt.)

Bei den Rassen Drakonier (Dragonlance) und Thiefling (Planescape) aus ihren Settings zu reißen finde ich mau, insb bei letzteren hätte man dann konseqeunt auch die Aasimar im PHB inkludieren sollen und nicht in Volvos Guide verstecken. (OT: Das Lord Soth im Monster Manual de-krynnisiert wurde prangere ich an !).

Ich verbinde mit 5e die Hoffung schlanker, schneller und mehr auf Story konzentriert zu spielen, aber schaun wir mal wie sich das genau darstellt wenn ich das ganze in meiner Muttersprache demnächst lesen kann. Btw wie wurden den Thieflings und Dragon Born (seufz) ins Deutsche übersetzt?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 21.04.2017 | 13:34
Tieflinge (so werden sie wohl heißen) gab es auch schon in den letzten PC-Spielen, wie Neverwinter Nights.

Aber Todesritter gab es glaube schon in der ersten Edition, also für Krynn. :) Aber ja, man muss ja nicht alles in ein Setting packen, ist Sache des GMs. In den FR gibt es übrigens auch Miltiades oder Shan Nikkoleth, beides Death Knights.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/1/1a/Death_knight.JPG)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: winterknight am 21.04.2017 | 13:37
Ernsthaft, dieses 4E-Bashing wirkt heutzutage wirklich nur noch wie der allerletzte Kindergarten und NERVT!
Das war damals schon doof.
Das ist der "Ich bin der viel bessere Rollenspieler und nur mit dem System kann man richtig  spielen(tm)"
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 21.04.2017 | 13:47
Ernsthaft, dieses 4E-Bashing wirkt heutzutage wirklich nur noch wie der allerletzte Kindergarten und NERVT!
Das war damals schon doof.

Aber ja auch nicht anders als in den anderen großen Systemen...
Siehe: Welt der Dunkelheit, DSA, Shadowrun
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Arldwulf am 21.04.2017 | 13:51
Ok ich werde es mir bei der nächsten Studiumsabsschluß/Berufseinstieg-aufstieg/Familiengründung zu Herzen nehmen ;-)

Unbedingt!  ;)

Aber schön, dass du wieder Zeit hast.

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 21.04.2017 | 14:18
Zitat
Btw wie wurden den Thieflings und Dragon Born (seufz) ins Deutsche übersetzt?

Ein Tiefling heißt im deutschen wie im englischen Tiefling (nicht Thiefling).

Dragonborns sind Drachenblütige.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: winterknight am 21.04.2017 | 14:24
Das war damals schon doof.
Aber ja auch nicht anders als in den anderen großen Systemen...
Siehe: Welt der Dunkelheit, DSA, Shadowrun
natürlich aber das ist genauso doof. Macht es aber nicht besser, oder  :)
Gilt auch für "nur mit Splittermond/Chutuhlu/Midgard/..... kann man richtig spielen(TM), mit DND/DSA/WOD/Splittermond/... spielen nur Idioten."
 :bang:
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 21.04.2017 | 14:36
Ein Tiefling heißt im deutschen wie im englischen Tiefling (nicht Thiefling).

Dragonborns sind Drachenblütige.

Warum wird "born" im Deutschen eigentlich immer mit Blut übersetzt? Ich fand das schon bei Skyrim bescheiden. "Drachengeborener" klingt doch viel cooler als Drachenblut oder Drachenblütig  ~;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 21.04.2017 | 14:47
Weil es weder echte/geborene Drachen sind, noch von solchen geboren werden. :)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 21.04.2017 | 14:57
natürlich aber das ist genauso doof. Macht es aber nicht besser, oder  :)
Gilt auch für "nur mit Splittermond/Chutuhlu/Midgard/..... kann man richtig spielen(TM), mit DND/DSA/WOD/Splittermond/... spielen nur Idioten."
 :bang:

Nu regen wir uns mal wieder ab, hier basht doch niemand DnD 4, sondern nur im Video, wo es ein lockeres Geplänkel zwischen Scorp und Mhaire war. Ich meine im gleichen Video wird von Scorp DSA wesentlich härter rangenommen und dessen Fans jammern wesentlich weniger ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 21.04.2017 | 15:06
Weil es weder echte/geborene Drachen sind, noch von solchen geboren werden. :)

Aber sie sind Nachkommen von Drachen, und haben daher garantiert auch nicht mehr das selbe Blut, wie ihre Vorfahren. beide Titel sind also gleich unzutreffend, allerdings klingt Drachengeboren viiiiiiel cooler  8). Aber ich frchte, das geht langsam ein bisschen Richtung Offtopic xD
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 21.04.2017 | 15:06
... im gleichen Video wird von Scorp DSA wesentlich härter rangenommen und dessen Fans jammern wesentlich weniger ...

Die sind ja auch Leid gewöhnt!  8]

Aber Du hast recht!

 :btt:
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 21.04.2017 | 19:24
Ein Tiefling heißt im deutschen wie im englischen Tiefling (nicht Thiefling).

Dragonborns sind Drachenblütige.

LOL dann hat wohl jahrelang meine selektive Wahrnehmung mir einen Streich gespielt weil ich ein englisches Wort erwartet habe. Tieflinge sind natürlich in Deutsch unschlagbar, dann sollen sie die Aasimar Überlinge nennen dann sind die für die US Amerikaner als Uberlinge hoffentlich genauso sexy als Rasse wie ihre infernales Spiegelbild..

Tieflinge (so werden sie wohl heißen) gab es auch schon in den letzten PC-Spielen, wie Neverwinter Nights.

Aber Todesritter gab es glaube schon in der ersten Edition, also für Krynn. :) Aber ja, man muss ja nicht alles in ein Setting packen, ist Sache des GMs. In den FR gibt es übrigens auch Miltiades oder Shan Nikkoleth, beides Death Knights.

Ich erinner mich düster ... Miltiades ..ist der nicht in einem der guten alten Pool of Radiance/Darkness/Twilight Buch aufgetaucht ("Latenant!!!")? ?

Habe  übrigens nix gegen eine generischen Death Knight als Monster/NPC, mein Furor bezieht sich vorallem auf die Box auf der Monster Manual Seite des Death  Knights Eintrags, in der Lord Soths Geschichte eben ent-krynnisiert dargestellt wurde. Seltsam da ja im PHB auf die Drakonier verwiesen wird und Tika Waylan(DL)  bei der Charaktererschaffung als vergleichendes Beispiel zu Artemis Entreri (FR) durchgehend erwähnt wird.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 21.04.2017 | 19:42
Der englische Begriff "Tiefling" kommt übrigens nicht von Tiefe, sondern von Teufel. Man könnte es also mit Teufling übersetzen. ^^
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Luxferre am 21.04.2017 | 23:18
Der englische Begriff "Tiefling" kommt übrigens nicht von Tiefe, sondern von Teufel. Man könnte es also mit Teufling übersetzen. ^^

Da wollt ich mal klugscheißen und da stiehlste mir die Show. Tzt


Das "Tief" wird im Englischen ja auch nicht "Tief" sondern "Teif" ausgesprochen  :d
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 21.04.2017 | 23:53
So, jetzt hab ich das Teil auch da.

Die deutsche Ausgabe macht auf alle Fälle einen viel besseren Eindruck in Punkto Verarbeitung, als das englische Original. Die Texte sind alle scharf und deutlich, nicht so verwaschen, wie bei (zumindest meinen Exemplaren) der englischen Ausgabe. Auch scheint das Buch deutlich besser gebunden zu sein.

Ist auf alle Fälle klasse, dass das Spiel jetzt auch auf Deutsch zu haben ist :d
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 21.04.2017 | 23:54
Der englische Begriff "Tiefling" kommt übrigens nicht von Tiefe, sondern von Teufel. Man könnte es also mit Teufling übersetzen. ^^
Habe ich damals auch so in meiner Welt gemacht. Teufling klingt doch gleich viel finsterer (und zugleich lumpiger wegen der -ling Endung).
Aber Tiefling finde ich im Deutschen auch nicht so dramatisch.

PS: wäre schön wenn man die 4e Beiträge ins D&D- oder ins 4e-Forum raus teilen könnte. Hat im 5e Forum und gerade in diesem Thread ja wenig verloren.
Mich interessiert der 4e Kram nämlich wenig und dann nervt es irgendwann, wenn man den xten Post überscrollen muss :)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 22.04.2017 | 07:07
Schon klar das das Tiefling im Eng. nicht von Tiefe kommt. Es in der dt. Übersetzung aber so zu lassen finde ich ne gute Idee.
Oft sorgt ja Umschreibendes/Andeutendes (zB bei einer Übersetzung) für mehr Spannung als wenn es einem direkt auf dem Tablett serviert wird (zB mMn Teufling - klingt zudem eher niedlich vorallem wegen der -ling Änderung)....
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 22.04.2017 | 08:17
Ja dass wir uns nicht falsch verstehen, Tiefling ist auch auf deutsch absolut in Ordnung. Hätt ich auch so gelassen. ^^
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sagittarius am 22.04.2017 | 08:39
Ich habe mal im Netz nach dem Spielerhandbuch geschaut. Bin ich der Einzige den es schüttelt, wenn oben groß "Player's Handbook" steht und klein darunter Spielerhandbuch ?
Das hat doch bestimmt mit der Lizenz zu tun, vielleicht der Grund um keine ISBN Nummer zu haben?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 22.04.2017 | 08:50
Ich habe mal im Netz nach dem Spielerhandbuch geschaut. Bin ich der Einzige den es schüttelt, wenn oben groß "Player's Handbook" steht und klein darunter Spielerhandbuch ?
Das hat doch bestimmt mit der Lizenz zu tun, vielleicht der Grund um keine ISBN Nummer zu haben?
Ja. Auch das wird in dem Video erklärt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 22.04.2017 | 08:52
Ich habe mal im Netz nach dem Spielerhandbuch geschaut. Bin ich der Einzige den es schüttelt, wenn oben groß "Player's Handbook" steht und klein darunter Spielerhandbuch ?
Das hat doch bestimmt mit der Lizenz zu tun, vielleicht der Grund um keine ISBN Nummer zu haben?

Ja, das ist Vorgabe von WotC. Hier im Thread findest Du irgendwo den Link zum Ulisses-Podcast, in dem dies erklärt wird. Dort wird auch erklärt, dass sie für die ISBN auf dem Papier einen neuen Verlag gründen mussten.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 22.04.2017 | 10:40
Ja, das ist Vorgabe von WotC. Hier im Thread findest Du irgendwo den Link zum Ulisses-Podcast, in dem dies erklärt wird. Dort wird auch erklärt, dass sie für die ISBN auf dem Papier einen neuen Verlag gründen mussten.
Über das ganze Konstrukt und die damit verbundenen Probleme könnte ich immer wieder lachen  ~;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Nebula am 22.04.2017 | 10:46
ja ich möchte garnicht wissen, was man da alles beachten oder bestimmte Dinge die man so übersetzen muss :(

Logisch muss man als "Mutter" auch auf seine Kinder und Ableger aufpassen aber naja, man kann ja auch mal die Zügel lockerer lassen
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 22.04.2017 | 11:10
Die Probleme hatte aber schon Amigo mit der ersten deutschen Übersetzung von D&D3.

Die Amis haben da ne echte Macke und machen sich imho immer mehr Probleme als sie vermeiden. Aber das ist halt das Land der Lawsuits.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 22.04.2017 | 11:18
Zitat
... und Tika Waylan(DL) bei der Charaktererschaffung als vergleichendes Beispiel zu Artemis Entreri (FR) durchgehend erwähnt wird.

Ernsthaft ? Hätten die die GRW nicht settingneutral schreiben können ? Tut meinem Kaufinteresse zwar keinen Abbruch aber irgendwie störts mich.  >:(

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 22.04.2017 | 11:22
Ernsthaft ? Hätten die die GRW nicht settingneutral schreiben können ? Tut meinem Kaufinteresse zwar keinen Abbruch aber irgendwie störts mich.  >:(
Haben halt Götter aller möglichen Welten erwähnt in getrennten Tabellen. Ich fand es gut. Besser als keine.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 22.04.2017 | 11:33
Mit den Göttern hab ich kein Problem, da ist der komplette nordische, ägyptische etc. Pantheon drin im Anhang.

Ich finde das mit den settingspezifischen Persönlichkeiten wie Bruenor, Artemis Entreri usw. irgendwie doof. Vielleicht bin ich da aber einfach durch die ganzen "Vorlagen"- Kampagnenwelten geschädigt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 22.04.2017 | 11:43
Nunja der Sinn dahinter ist ja, dass dem Leser bekannte Persönlichkeiten in 5e Regeln erläutert werden (zumindest unter D&D Spielern sollten beide ja ein Begriff sein).
Bei neutralen Charakteren fehlt das Vorwissen was das für Charaktere sind, wofür sie stehen usw. und dadurch wäre es wohl nicht für jedermann so eingängig bei völlig unbekannten Namen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 22.04.2017 | 11:47
Trifft aber auch nur D&D Spieler und selbst die müssen sich damit befassen, mein Kumpel spielt mit mir seit über 10 Jahren und wenn ich dem Artemis Entreri an den Kopf schmeiße, sagt der "Gesundheit !"  ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 22.04.2017 | 11:50
Wenn Personen verschiedener Settings gemischt werden, ist das doch settingneutral? Es ist eben keine Festlegung auf nur ein Setting.

Laut F-Shop erscheint das Spielerhandbuch am 26.04.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 22.04.2017 | 12:17
Wenn Personen verschiedener Settings gemischt werden, ist das doch settingneutral? Es ist eben keine Festlegung auf nur ein Setting.

Laut F-Shop erscheint das Spielerhandbuch am 26.04.

Der Fluff orientiert sich grundsätzlich an den Forgotten Realms, aber es werden immer wieder Infos zu Dragonlance, Dark Sun, Greyhawk und Eberron gegeben. Ich finde es ehrlich gesagt ziemlich cool, dass man die Vielfalt der vorhandenen Kampagnenwelten im Regelwerk aufzeigt und nutzt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 22.04.2017 | 12:18
Da ist die fünfte bisher tatsächlich die, die mir in dem Punkt am besten gefällt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 22.04.2017 | 12:25
Mit den Göttern hab ich kein Problem, da ist der komplette nordische, ägyptische etc. Pantheon drin im Anhang.

Ich finde das mit den settingspezifischen Persönlichkeiten wie Bruenor, Artemis Entreri usw. irgendwie doof. Vielleicht bin ich da aber einfach durch die ganzen "Vorlagen"- Kampagnenwelten geschädigt.

Wie Du vielleicht an meinem Profilbild und -namen erraten hast bin ich ein großer Settingfan von Dragonlance, Planescape und auch Dark Sun zumindest in ihren jeweiligen 2nd Edition Ausprägungen. Was meinst Du mit geschädigt?

Immerhin sind Tika und Artemis abgetrennt  in ExtraBeispielboxen . Bruneor ist jedoch im Fliesstext aber FR ist halt (aus meiner Sicht leider) die Default Kampagnenwelt bzw noch schlimmer wird zunehmend mit D&D gleichgesetzt (Stichwort Kampagnenneutralität). Ich find die Lösung ok. Die einzelnen DnD Kampagnenwelten werden im DMG auch immer als Bsp für eine gewisse Art von Fantasy genannt z Dragonlance für Epic Fantasy auch wenn ich das anders sehe...

PS: FR fand ich vor der Avatartriologie eigentlich auch ganz cool!
Titel: Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 22.04.2017 | 12:38

Gandalf der Magier?


Gandalf ist durchaus ein Zauberer im Sinne von D&D 5 - Deutsche Ausgabe. Seine Macht kommt nicht von jahrelangem Studium, sondern ist ihm sozusagen angeboren...  ::)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 22.04.2017 | 12:43
@Pixellance: Hab da halt einen anderen Werdegang, ich kam damals als SL total angenervt von DSA und bin im damaligen Laden über AD&D 2nd gestolpert.
Da war zwar Werbung in den Innenumschlagseiten für Planescape und FR, aber das hat mich gar nicht interessiert, ich war froh nur 3 Bücher zu brauchen.

Ohne die Computerspiele hätte ich mir glaub nie ein FR oder Planescape Supplement gekauft.

Aber wie gesagt das ist nur persönliches Empfinden, sowas, wie auch die kleinen Übersetzungs Fauxpas, sind für mich keine Gründe das Regelwerk nicht zu kaufen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 22.04.2017 | 13:05
@Pixellance: Hab da halt einen anderen Werdegang, ich kam damals als SL total angenervt von DSA und bin im damaligen Laden über AD&D 2nd gestolpert.
Da war zwar Werbung in den Innenumschlagseiten für Planescape und FR, aber das hat mich gar nicht interessiert, ich war froh nur 3 Bücher zu brauchen.


Kann ich verstehen! Ich hab halt damals mit den DRagonlance Romanen angefangen und bin so zu ADnD bzw Rollenspiel an sich gekommen. Planescape und insb Dark Sun war dann halt ein guter Kontrast da nicht so generisch. Ich hab nix gegen settingneutrale DnD Grundbücher, die Erwähnung von Dragonlance dort ist halt meine persönliche Karotte das da evt nochmal was kommt aber das WotC die Kampagneninflation von TSR nicht nochmal wiederholen will verstehe ich auch...
Titel: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Guennarr am 22.04.2017 | 15:52
Es ging mir um die willkürlichen Übersetzungen die ich oben lesen durfte. Da fand ich das dt. Buch der zweiten Edition fast besser, nunja bis auf die Sache mit Wortungetüm ETW0 ...

Ich kenne die Übersetzer nicht.
Aber eines würde ich bei so grundlegenden Begriffen wie Klassenbezeichnungen niemals unterstellen: "Willkür".

EDIT: es bleibt das übliche Problem, dass die heutigen RPG-Übersetzer allesamt Enthusiasten, aber gewöhnlich keine Profis sind.
Pro: Im Idealfall hohe Identifikation mit dem Inhalt, hohes Hintergrundwissen.
Contra: Zuviele englische RPG-Texte gelesen und da schleicht sich mit der Zeit fast zwangsweise der englische Satzbau ein. Und natürlich gehe ich hier vom heutigen Idealfall aus.

Da hier so viele Kritikpunkte an gewählten Übersetzungsbegriffen geäußert wurde. Ratet mal, was für einen Übersetzer gewöhnlich wohl einer der Hauptmotivatoren für all die unterbezahlte Arbeit des Hobbyübersetzens ist?
Für viele ist es die Möglichkeit, die Begriffe in gewissem Rahmen nach den eigenen Vorstellungen (fürs eigene Spiel) zu beeinflussen...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Guennarr am 22.04.2017 | 16:13
LOL dann hat wohl jahrelang meine selektive Wahrnehmung mir einen Streich gespielt weil ich ein englisches Wort erwartet habe. Tieflinge sind natürlich in Deutsch unschlagbar, dann sollen sie die Aasimar Überlinge nennen dann sind die für die US Amerikaner als Uberlinge hoffentlich genauso sexy als Rasse wie ihre infernales Spiegelbild..


M.W. wurde der Tiefling von einem gewissen Wolfgang Baur ersonnen, einem Amerikaner mit deutsch-polnischen Wurzeln.

Die Aasimare sind wiederum zu einem anderen Zeitpunkt bei einem anderen Autor entstanden.

P.S. ich habe hier niemanden auf dem Kieker, habe einfach auf Beiträge geantwortet, die mir ins Auge sprangen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 22.04.2017 | 16:17
Ich kenne die Übersetzer nicht.
Aber eines würde ich bei so grundlegenden Begriffen wie Klassenbezeichnungen niemals unterstellen: "Willkür".
Da spricht wahrscheinlich ein Experte... hach, wie mich das an die Anfangszeiten des deutschen Pathfinders erinnert... jeder Spieler ein Experte! :-)

Ich bin kein Experte aber eine Änderung der Kontinuität bei zentralen Begriffen halte ich zumindest für erklärungswürdig um die Auslegungsmöglichkeit einer willkürlichen Benennung zu minimieren.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Guennarr am 22.04.2017 | 22:31
Ich habe zu Beginn der deutschen Pathfinder-Übersetzung selbst an den damaligen Diskussionen über Begriffskontinuität teilgenommen - um absolute begriffliche 3.5-Abwärtskompatibilität zu erreichen, schluckten wir damals z.B. die Kröte des Hexenmeisters/ Sorceror.

In der 4. Auflage wurden wiederum einige Begriffe umgestoßen, so dass die Übersetzer der 5e  die Qual der Wahl gehabt haben dürften.

Anders als bei Pathfinder dürfte bei der 5e-Übersetzung aber sicherlich der Druck der begrifflichen Abwärtskompatibilität nicht ganz so groß gewesen sein - mein Bauchgefühl.

Ich gehe auch davon aus, dass Pathfinder- und 5e-Übersetzungsteam sich zumindest mal über Glossarbegriffe ausgetauscht haben dürften. M.W. stecken hinter beidem unterschiedliche Übersetzerteams bei Ulisses.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 23.04.2017 | 01:14
Mal ne Frage zurück zum eigentlichen Thema, dem Buch selbst: Können diejenigen unter euch, die es schon haben/gelesen haben, bewerten, ob das Buch gut für Anfänger geeignet ist? Ich habe in meiner Gruppe ein paar Leute, die erst vor kurzem DnD angefangen haben, allerdings z.B. erfahrung mit RPGs anderer Art, und z.B. Munchkin (was ja auch eine ähnliche herangehensweise an Regelformulierung hat) haben. Denkt ihr das deutsche Spielerhandbuch ist, was die Sprache und Formulierung angeht für solche Leute gut verständlich, oder sollte ich ihnen doch eher das englische Original empfehlen?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Andhur am 23.04.2017 | 09:54
Es ist sogar sehr gut verständlich.  :d

Ausserdem sind die Regeln der neuen Edition weitaus weniger Komplex. Vermutlich ist es das bisher einsteigerfreundlichste D&D überhaupt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 23.04.2017 | 10:26
Mal ne Frage zurück zum eigentlichen Thema, dem Buch selbst: Können diejenigen unter euch, die es schon haben/gelesen haben, bewerten, ob das Buch gut für Anfänger geeignet ist? Ich habe in meiner Gruppe ein paar Leute, die erst vor kurzem DnD angefangen haben, allerdings z.B. erfahrung mit RPGs anderer Art, und z.B. Munchkin (was ja auch eine ähnliche herangehensweise an Regelformulierung hat) haben. Denkt ihr das deutsche Spielerhandbuch ist, was die Sprache und Formulierung angeht für solche Leute gut verständlich, oder sollte ich ihnen doch eher das englische Original empfehlen?

Das sind ja zwei seperate Fragen:
1. Ist die 5. Edition anfängerfreundlich? Ja, ich denke schon. Die wesentlichen Regeln sind in 20 Minuten erklärt. Wer sich diese Regeln selbst anlesen will kann sich einfach den eigentlichen Regelteil bestehen aus 31 Seiten (einschließlich Zauber wirken und Spezialregeln wie Unterwasserkampf) durchlesen. Zusätzlich wäre nochmal ein paar Seiten über das zu spielende Volk, die zu spielende Klasse und den gewählten Hintergrund, sowie stellenweise ein Blick in das Ausrüstungskapitel zu schauen. Zauberwirker müssen noch ein Blick in die Zauberliste werfen. Wer nicht mit vorgefertigten Charakteren spielen will, kann sich in der jeweiligen Klasse an den Abschnitt "schnelle Erschaffung" orientieren.

Edit: Für Gruppen in denen niemand groß Erfahrung mit Pen &a Paper RPGs hat, wäre sicher das im Juni erscheinende Einsteigerset zu empfehlen.

2. Ist das deutsche Regelwerk verständlich? Ja, definitiv. Es gibt einige wenige Stellen bei denen man sich vielleicht am Kopf kratzt oder zwei Mal lesen muss. Aber insgesamt wurde eine gute Arbeit geleistet. Wer doch mal eine Regel mit dem englischen Wortlaut vergleichen will: den größten Teil der Regeln findet sich auch im englischsprachigen SRD und in den Basic Rules.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 23.04.2017 | 11:38
Mir gings schon um die Verständlichkeit des Buches. Dass die 5E anfängerfreundlich ist, weiß ich, deswegen spiel ichs ja mit ihnen =D
Mir gehts wirklich eher darum, dass meine Spieler sich auch mal das Buch zulegen, um etwas regelfester zu werden.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 23.04.2017 | 11:47
Die Didaktik des Regelwerks wird sich ja nicht von der englischen Vorlage unterscheiden. Und da ist die wirklich sehr gut! Im Video hab ich gesammte Charakterentwicklung in 20 Minuten durchgekaut und das für einen Magier.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: winterknight am 23.04.2017 | 14:10
Die Didaktik des Regelwerks wird sich ja nicht von der englischen Vorlage unterscheiden. Und da ist die wirklich sehr gut! Im Video hab ich gesammte Charakterentwicklung in 20 Minuten durchgekaut und das für einen Magier.
Magst du das Link mal posten?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 23.04.2017 | 14:57
Magst du das Link mal posten?

https://www.youtube.com/watch?v=5F_5dt3oOo4
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 23.04.2017 | 23:44
https://www.youtube.com/watch?v=5F_5dt3oOo4

Den erwähnten GKpodcast (https://greifenklaue.wordpress.com/2015/01/18/gkpod-37-dungeons-dragons-5-charaktererschaffung/) gibt es auch noch ... Da wollten wir aber nicht epliziz schnell Charaktere erschaffen, sondern anhand dessen das System etwas vorstellen.

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 24.04.2017 | 00:46
https://www.youtube.com/watch?v=5F_5dt3oOo4

Schönes Video, wird rausgekramt wenn mal einem Neueinsteiger zum Hobby gezeigt werden soll wie man einen 5e Charakter baut.

Wenn ich noch längere Bahnstrecken fahren würde, würde ich mich auch das Podcast einmal anhören, ist aber nicht mehr der Fall. Vielleicht sollte ich mir mal ein moderneres Autoradio mit USB Slot zulegen um wieder Podcasts zu hören. ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Pokelefi am 24.04.2017 | 10:21
Das sind ja zwei seperate Fragen:
1. Ist die 5. Edition anfängerfreundlich? Ja, ich denke schon. Die wesentlichen Regeln sind in 20 Minuten erklärt. Wer sich diese Regeln selbst anlesen will kann sich einfach den eigentlichen Regelteil bestehen aus 31 Seiten (einschließlich Zauber wirken und Spezialregeln wie Unterwasserkampf) durchlesen. Zusätzlich wäre nochmal ein paar Seiten über das zu spielende Volk, die zu spielende Klasse und den gewählten Hintergrund, sowie stellenweise ein Blick in das Ausrüstungskapitel zu schauen. Zauberwirker müssen noch ein Blick in die Zauberliste werfen. Wer nicht mit vorgefertigten Charakteren spielen will, kann sich in der jeweiligen Klasse an den Abschnitt "schnelle Erschaffung" orientieren.

Edit: Für Gruppen in denen niemand groß Erfahrung mit Pen &a Paper RPGs hat, wäre sicher das im Juni erscheinende Einsteigerset zu empfehlen.

2. Ist das deutsche Regelwerk verständlich? Ja, definitiv. Es gibt einige wenige Stellen bei denen man sich vielleicht am Kopf kratzt oder zwei Mal lesen muss. Aber insgesamt wurde eine gute Arbeit geleistet. Wer doch mal eine Regel mit dem englischen Wortlaut vergleichen will: den größten Teil der Regeln findet sich auch im englischsprachigen SRD und in den Basic Rules.

Also was das Einsteiger freundlich betrifft kann ich das nur Bestätigen. Ich habe erst vor ca 3 Monaten angefangen und bis auf einige Kleinigkeit relative schnell ins spiel gefundene , das kann zwar auch an der D&D5e Runde liegen  in die ich mit einstiegen ( welche mir sehr offen und hilfsbereit gegen über war udn ist) aber das Regelwerk ist relative eicht verständlich und macht Spaß.

Zur zeit habe ich nur das englische Regelwerk will mir aber noch das deutsche zum vergleich und zum aus leihen an Freunde die ich auf für D&D begeistern will aus leihen kann
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 24.04.2017 | 20:51
-gnarf-
Endlich haben will!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 25.04.2017 | 07:21
-gnarf-
Endlich haben will!
+1

Eigentlich +100.

Der Lizenzstress fängt ja gut an. Scheiss Amis.  >:(
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: La Cipolla am 25.04.2017 | 07:23
Bin auch sehr gehypt.

Was irgendwie dumm ist, weil ich das englische Buch mehr oder weniger auswendig kenne, aber hey. :D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 25.04.2017 | 07:28
-gnarf-
Endlich haben will!

Nur noch einmal schlafen, Kinder!  ^-^
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 25.04.2017 | 07:33
Nur noch einmal schlafen, Kinder!  ^-^
Das große A hat nicht mal einen voraussichtlichen Liefertermin. Also.... schauen wir mal.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 25.04.2017 | 07:48
Das große A hat nicht mal einen voraussichtlichen Liefertermin. Also.... schauen wir mal.

Bestelle es doch an der Quelle (die den Termin kennt) und unterstuetze die deutsche RPG Szene:

https://www.f-shop.de/rollenspiele/dungeons-und-dragons/66905/dd-player-s-handbook-spielerhandbuch
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 25.04.2017 | 07:52
Endlich haben will!

Bin auch sehr gehypt.

Komisch, ich hab auch die ganzen englischen Bücher, aber fühle derzeit keine Drang mir die deutschen zu kaufen, so cool ich das auch finde, dass die rauskommen. Wobei ich ja die Hoffnung habe, dass Boba mal eine Runde DnD anbieten wird. :) Vielleicht mal nicht FR, sondern vielleicht Grey Hawk oder so. :)

Übrigens sehr schade, dass der Tread zum deutschen Charakterbogen dicht gemacht wurde (https://www.tanelorn.net/index.php/topic,102329.0.html). Ich vermute, das hätte der eine oder andere sicher noch was zu sagen oder zu verbessern gehabt.

Bestelle es doch an der Quelle (die den Termin kennt) und unterstuetze die deutsche RPG Szene:

Wo glaubst du denn, hat das deutsche Amazon seine Bücher her? Das hat Michael doch im Bruchfactor lang und breit erklärt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 25.04.2017 | 08:07


Wo glaubst du denn, hat das deutsche Amazon seine Bücher her? Das hat Michael doch im Bruchfactor lang und breit erklärt.
Ich gehe davon aus das Ulisses eher als A weis wann der Ulisses Vertrieb seine DnD Lagerbestaende an andere Zwischenhaendler wie A versendet. Das Buch wurde von Ulisses ja auch schon  an ihre sogenannten Ausenposten versendet. WotC versendet neue Buecher uebrigens auchvzuerst an FLGS bevor sie es ich glaub zwei Wochen spaeter bei Amazon listen.

Natuerlich soll jeder bestellen wo er/sie will...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 25.04.2017 | 08:09
Ich meinte das "unterstuetze die deutsche RPG Szene", aber ist schon gut. Das ist vielleicht in diesem Fall einfach zu komplex.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 25.04.2017 | 10:32
Übrigens sehr schade, dass der Tread zum deutschen Charakterbogen dicht gemacht wurde (https://www.tanelorn.net/index.php/topic,102329.0.html). Ich vermute, das hätte der eine oder andere sicher noch was zu sagen oder zu verbessern gehabt.
Mach doch einen eigenen Threadauf: Feedback zum alternativen deutschen Charakterbogen.

Werden Dir viele Danken, wenn sie so uch in zwei Jahren das Ding noch finden. ;)

{Ernsthaft, ein Top-Artikel in meinem Blohg in jedem jahr sind die uralten PF-Charakterbögen.}
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 25.04.2017 | 10:56
Ja, meistens sind es diese abstrusen Nebenpost, die gut ankommen. Aber ich bin für "D&D Charakterbogen deutsch" auf Platz 2 bzw. 3 und das erste sinnvolle Ergebnis :) Kann ich mit leben. Ging mir nur darum, wenn noch jemand Verbesserungen vorschlagen möchte.

BTW: Will hier nicht jemand eine D&D5-Forenspiel anbieten? So stumpfe Dungeonaction? :D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 25.04.2017 | 10:58
So stumpfe Dungeonaction? :D
Dazu ist DnD 5 leider ungeeignet ... Da geht nur vollwertiges, aufregendes Dungeoncrawling ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 25.04.2017 | 17:06
Also ich würd mitspielen ;D

Nur noch einmal schlafen, Kinder!  ^-^
Wie kommst du darauf? Mein letzter Stand war Mai...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 25.04.2017 | 17:53
Laut dem Händler meines Vertrauens haben die Shops übermorgen die PHBs und meines wurde mir für Donnerstag angekündigt.
Ab übermorgen also mal beim Sphärenmeister schauen.

Ich weiß nicht, ob irgendwelche Premiumshops oder Bestellungen direkt im Ulisses Shop da schneller sind.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 26.04.2017 | 08:39
Update: Beim Ulisses eigenen Shop ist das D&D5PHBdt als "auf Lager" gesetzt worden.
Die anderen Shops werden als in Kürze folgen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Siswis am 26.04.2017 | 16:26
Falls das noch interessiert:
Ich erhielt noch gestern die Nachricht von Ulisses, dass mein Handbuch unterwegs ist.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 26.04.2017 | 16:36
danke :d
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 27.04.2017 | 07:03
Jetzr wo es fuer alle erschienen ist bin ich mal gespannt ob die deutsche Ausgabe und ich Freunde werden. Auf alle Faelle wird damit  hoffentlich das aus meiner Sicht unsaegliche Denglisch am Spieltisch ein Ende nehmen oder zumindest weniger...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Grubentroll am 27.04.2017 | 08:34
Komischerweise fand ich bei Planescape damals gerade "Tiefling" im Sinne von "Tief" immer eine besonders interessante und ausgeklügelte Wortschöpfung.

Dass das quasi nur ein Verschreiber ist und von "Teufel" kommen soll wirkt auf mich grad etwas ernüchternd.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 27.04.2017 | 08:43
Also Teufling klingt im Deutschen auch eher nach Täufling.... was wohl so ziemlich das Gegenteil wäre, oder? :) Für mich war das auch immer ein Abkömmling der tiefen Ebenen. :D

(http://4.bp.blogspot.com/-ex7_fJ3wyUA/TV3P16eTV8I/AAAAAAAABVU/pQtWf3l_nkM/s1600/outer_planes_super.jpg) (https://crossingtheverse.files.wordpress.com/2014/07/outerplanes.jpg)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Grubentroll am 27.04.2017 | 08:52
Für mich war das auch immer ein Abkömmling der tiefen Ebenen. :D

Genau.

Tief! Eben!

(pun intended)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 27.04.2017 | 09:42
Vor allem stammt ein Tiefling nicht unbedingt von einem Teufel ab....in Planescape zumindest.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 27.04.2017 | 09:51
Vor allem stammt ein Tiefling nicht unbedingt von einem Teufel ab....in Planescape zumindest.

Das ist in D&D ja auch sehr detailiert ausarbeitet mit Dämonen (CB) und Teufeln (RB).
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Grubentroll am 27.04.2017 | 10:00
Vor allem stammt ein Tiefling nicht unbedingt von einem Teufel ab....in Planescape zumindest.

Yup.

"Plane touched" war glaub ich damals die Beschreibung.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Luxferre am 27.04.2017 | 10:06
Also Teufling klingt im Deutschen auch eher nach Täufling.... was wohl so ziemlich das Gegenteil wäre, oder? :) Für mich war das auch immer ein Abkömmling der tiefen Ebenen. :D

(http://4.bp.blogspot.com/-ex7_fJ3wyUA/TV3P16eTV8I/AAAAAAAABVU/pQtWf3l_nkM/s1600/outer_planes_super.jpg) (https://crossingtheverse.files.wordpress.com/2014/07/outerplanes.jpg)

Feuertaufe  >;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 27.04.2017 | 10:13
Yup.

"Plane touched" war glaub ich damals die Beschreibung.

Das waren die Aasimar und Genasi auch. :) Also nicht Kinder im herkömmlichen Sinne. Beim Inkubus und Sukubus mag das auch noch klar gehen, beim Balor aber....

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 27.04.2017 | 17:33
Das waren die Aasimar und Genasi auch. :) Also nicht Kinder im herkömmlichen Sinne. Beim Inkubus und Sukubus mag das auch noch klar gehen, beim Balor aber....

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)


Cool danke fuer die Aufstellung. Ich finde (auch auf Englisch) die Eigennamen Baatezu und Tabar'ri am besten. Haben die Yugoloths auch einen generischen Namen? Die Prime Evils ;-) ?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 27.04.2017 | 18:02


Cool danke fuer die Aufstellung. Ich finde (auch auf Englisch) die Eigennamen Baatezu und Tabar'ri am besten. Haben die Yugoloths auch einen generischen Namen? Die Prime Evils ;-) ?
Waren Yugoloths nicht Daemons?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Orlock am 27.04.2017 | 18:46
Waren Yugoloths nicht Daemons?

Soweit ich mich erinnere: Teufel = RB, Yugoloths = NB, Dämonen = CB.
Yugoloths waren damit eine Sache für sich.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 27.04.2017 | 19:06
Soweit ich mich erinnere: Teufel = RB, Yugoloths = NB, Dämonen = CB.
Yugoloths waren damit eine Sache für sich.
Deswegen die Schreibweise.  ;)

Devil = Baatezu = Teufel
Demon = Tanar´ri = Dämonen
Daemons = Yugoloth = ?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 27.04.2017 | 19:17
So, da sich Amazon immer noch nicht auf einen Liefertermin festlegen konnte, hab ich es storniert und beim F-Shop bestellt. Bin mal gespannt, wann es bei mir ankommt. ;D




Tante Edit sagt, ich hätte ein sehr wichtiges nicht vergessen. ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Orlock am 27.04.2017 | 20:43
Deswegen die Schreibweise.  ;)

Devil = Baatezu = Teufel
Demon = Tanar´ri = Dämonen
Daemons = Yugoloth = ?

Ich habe vor Kurzem meinen ganzen 3.x-Kram verkauft. In irgendeinem Monsterbuch stand eine ganze Menge dazu drin...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 27.04.2017 | 21:50
Muss übrigens sagen, dass ich mich darauf freue bald die halbjährlichen Abenteuer in deutsch zu kaufen. Das man die Texte selbst vorbereiten, oder die Vorlesetexte on the fly übersetzen musste, war das einzige, was mich am englischsprachigen D&D als SL gestört hat. Hauptsache in den Abenteuern ist nicht überschwänglich die Rede von Sorcerer-Zauberern.  ~;D

Ich hoffe da auch, dass die aktuelleren Abenteuer übersetzt werden und nicht in der Reihenfolge des Erscheinens übersetzt wird. Das gleiche Abenteuer auf deutsch UND englisch ist mir das Geld dann doch nicht wert, da würde ich dann erstmal die Lücken in der Sammlung zumachen bevor ich da doppelt kaufe.

Zu der Yugoloth Frage kann ich nicht viel beitragen. Aber ich meine auch, dass da in irgendeinem Monsterhandbuch etwas zu stand. Möglicherweise haben die Yugoloth auch keine Eigenbezeichnung wie die Tanar'ri und die Baatezu.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 01:27
So, da sich Amazon immer noch nicht auf einen Liefertermin festlegen konnte, hab ich es storniert und beim F-Shop bestellt. Bin mal gespannt, wann es bei mir ankommt. ;D




Tante Edit sagt, ich hätte ein sehr wichtiges nicht vergessen. ;D

Tippe mal Dienstag.

OffTopic
http://www.artistbooks.de/datenbanken/Abbildungen/staeck-amazon-google-apple-pk.jpg

On Topic: Da fand ich Planescape also 2nd Ed ganz gut da standen die Eigennamen der Fiends viel mehr iim Vordergrund als in 5 e. Mal schaun wie sich das in dt  MM dann darstellt bzw abfuehlt zu lesen. Bin kein grosser Fan von den Bezeichnungen devils et demons..
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 28.04.2017 | 05:55
Gerade noch kurz recherchiert:
Daemons war der 1E-Name der Yugoloths.

Die Darstellung der Devils, Demons und Yugoloths im MM 5E hat mir nur bei den Yugoloths gefallen, die Demons und Devils gefallen mir nicht so.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Pokelefi am 28.04.2017 | 06:04
Also ich habe mir das Deutsche Playershand Book jetzt gekauft ( vorzeitiges Geburtstags Geschenk) habe jetzt also sowohl das deutsche als auch das englische.

bin mal gespannt welches ich am ende mehr nutzen werde. Werde jetzt erst ein mal meinen Char auf nen Deutschen Bogen übertragen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 28.04.2017 | 06:31
Wenn ich beide Versionen habe mehr ich dazu der deutschen Übersetzung nicht zu vertrauen. Gerade die FE-Ubersetzung von Ulisses ist ein gutes Beispiel, dass das bös enden kann. Der maßgebliche Unterschied wird sein, dass die D&D Regeln schon verinnerlicht sind.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Pokelefi am 28.04.2017 | 06:53
Wenn ich beide Versionen habe mehr ich dazu der deutschen Übersetzung nicht zu vertrauen. Gerade die FE-Ubersetzung von Ulisses ist ein gutes Beispiel, dass das bös enden kann. Der maßgebliche Unterschied wird sein, dass die D&D Regeln schon verinnerlicht sind.
Ich hatte ohne hin vor Beide Versionen bei mir zu haben wenn ich zu meiner D&D Runde gehe damit ich vergleichen kann. Nur wiel ich jetzt die Deutsche version habe Hei?t das nicht das ich meien englische nicht nutze.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Grubentroll am 28.04.2017 | 06:59
Yugoloths sind eine eigene 'Rasse' und bei Planescape kam ja irgendwann raus soweit ich mich erinnern kann, dass sie die eigentlichen Verursacher des 'Blood War' zwischen Baatezu und Tanar'ri waren.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 11:10
Wenn ich beide Versionen habe mehr ich dazu der deutschen Übersetzung nicht zu vertrauen. Gerade die FE-Ubersetzung von Ulisses ist ein gutes Beispiel, dass das bös enden kann. Der maßgebliche Unterschied wird sein, dass die D&D Regeln schon verinnerlicht sind.

Die richtige Herangehensweise wie ein Blick ins Ulisses 5e Fanforum offenbart:

(http://www.ulisses-spiele.de/forum/download/file.php?id=2434)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 28.04.2017 | 11:17
Ich hab ja eine Übersetzung korrektur gelesen. Das ist eine Höllenarbeit, sowas zu finden. Aber dann muss man sich eben ein paar freie Mitarbeiter schnappen, etwas extra investieren und sich zwei Wochen mehr Zeit nehmen.
Aber ich glaube Ulisses hat einen Redakteur um alle aktuellen Projekte zu managen (ausser DSA). Der ist auf gute Mitarbeiter angewiesen, sonst kann er das nicht wuppen.

Aber "bereitwillige Kreatur" finde ich auch schon gut :D Auch die Überschrift ist recht frei übersetzt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Pokelefi am 28.04.2017 | 12:57
Wer aufmerksammer ist alls ich könnte ja für ne lach oder  nen tiefen Frust Seufzer weiter hin diese Fehlübersetzungsvergleichsbilder teilen^^
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 28.04.2017 | 16:56
Beim Sphärenmeister jetzt zu haben, bei Amazon noch "nur vorbestellbar"...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Drantos am 28.04.2017 | 19:54
Meins ist heute gekommen. Hab bei Ulisses direkt bestellt.

cu Drantos
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Neflite am 28.04.2017 | 20:21
Mein Comicbuch-Laden des Vertrauens hat es auch bei sich liegen - aber 50 Tacken sind ne Menge für mich als Neueinsteigerin... Meint ihr da kommt in den nächsten 1-2 Jahren eine zweite überarbeitete Version oder dauert sowas sehr sehr seeeeehr lang? o.o Wenn ich die Übersetzungskritiken hier so lese...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 28.04.2017 | 20:34
Da würde ich nicht drauf warten! Und 50€ sind nicht viel für eine RPG-Buch, dass alle wichtigen Informationen enthält. Fang sonst mit dem Einsteigerset und dem kostenlosen SRD an.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.04.2017 | 21:09
Da würde ich nicht drauf warten! Und 50€ sind nicht viel für eine RPG-Buch, dass alle wichtigen Informationen enthält.

Tut es ja nicht! Sonst wärs ja kein Problem. Aber man braucht ja auch noch DMG und MM. 150€ wiederum finde ich wiederum schweineteuer für ein GRW.
Jetzt hab ich allerdings ein Déjà-Vu.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 21:10
Tut es ja nicht! Sonst wärs ja kein Problem. Aber man braucht ja auch noch DMG und MM. 150€ wiederum finde ich wiederum Schweine teuer für ein GRW.
Jetzt hab ich allerdings ein Déjà-Vu.

Braucht man das DMG ? Ich würde sagen : nein
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 28.04.2017 | 21:21
Und auch das MM nicht zwingend.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.04.2017 | 21:26
Ja nö klar, wenn man keinerlei Magic Items ins Spiel integrieren will und damit zufrieden ist, bis zum Sankt Nimmerleinstag immer dieselben Skelette und Zombies zu plätten, dann, nein.
 ::)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 21:28
Ja nö klar, wenn man keinerlei Magic Items ins Spiel integrieren will und damit zufrieden ist, bis zum Sankt Nimmerleinstag immer dieselben Skelette und Zombies zu plätten, dann, nein.
 ::)

http://www.lomion.de/cmm/_contents.php
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 28.04.2017 | 21:32
www.5esrd.com
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.04.2017 | 21:33
http://www.lomion.de/cmm/_contents.php

5E!

www.5esrd.com

Da ist die Luft auch schnell raus. Für den Anfang, okay, geht's mal ne Weile.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 21:34
5E!


Come on!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 28.04.2017 | 21:41
Ja nö klar, wenn man keinerlei Magic Items ins Spiel integrieren will und damit zufrieden ist, bis zum Sankt Nimmerleinstag immer dieselben Skelette und Zombies zu plätten, dann, nein.
 ::)
Wieso nur Skelette und Zombies...?
Wenn man andere Charaktere als Gegner nimmt, anstatt nur Monster zu killen, reicht das PHB voll aus.
Und dann brauchts (hypothetisch) nicht mal magic Items, weil die Gegenseite ja auch keine hat.

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.04.2017 | 21:42
Nein, ist mein voller Ernst: ich meine, ohne vorher einiges an Anschauungsmaterial gehabt zu haben, wie in 5E Monster so aussehen, ticken und funktionieren -- und für diesen Anschauungsunterricht braucht man das MM -- wird man mit 2E-Blindkonversionen richtig heftig auf die Fresse fallen.

Falls du das MM nicht kennst, würde ich dir ein Spiel vorschlagen: ich sag dir ein Monster, und du versuchst es von 2E in 5E zu konvertieren. Und dann vergleichen wir es mit den tatsächlich vorgesehenen Werten.
Da ich aber übers WE AFB bin, müsste "meinen" Part jemand anders übernehmen. Oder wir warten bis nächste Woche. ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 21:50
Nein, ist mein voller Ernst: ich meine, ohne vorher einiges an Anschauungsmaterial gehabt zu haben, wie in 5E Monster so aussehen, ticken und funktionieren -- und für diesen Anschauungsunterricht braucht man das MM -- wird man mit 2E-Blindkonversionen richtig heftig auf die Fresse fallen.


wenn man nicht gerade mit battlemap spielen muß ist eine konversion kein problem. ich bin wahrscheinlich in der minderheit aber wir haben dnd immer low magic, ohne hack and slash, monsterinflation und monty haul gespielt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 28.04.2017 | 22:20
Also man könnte auf das Einsteigerset warten, dass soll ja auch kommen (in zwei Monaten oder so?)
DMG und MM braucht man als Anfänger nicht unbedingt, ist ja auch die Frage, ob man direkt leiten, oder erstmal nur spielen will. Notfalls gibt es für den Anfang genug übersichtliche Quellen über die Monster usw. aus dem SRD, das reicht erst mal schon. Ich spiele momentan auch ohne MM und aus dem DMG habe ich auch noch nicht viel herausgezogen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.04.2017 | 22:39
Battlemap hat damit am allerwenigsten zu tun...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 28.04.2017 | 22:47
@Feuersänger: ich glaube, wir reden aneinander vorbei.
Ich gebe dir recht, wenn ich Monster fürs Spiel brauche, sollte das MM helfen - selbst wenn ich eigene bauen will, kann ich mich an denen im MM orientieren.
Ich schrieb davon, dass ich durchaus Rollenspiele kenne, wo ich keine brauche, weil die Herausforderung darin liegt, gegen andere Menschen, Elfen, Zwerge, etc. zu kämpfen. Als SpL kann ich das PHB nehmen und diese erschaffen - wozu brauche dann das MM, wenn ich Rollenspiel ohne Monster betreiben möchte..?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 28.04.2017 | 22:52
@Feuersänger: ich glaube, wir reden aneinander vorbei.
Ich gebe dir recht, wenn ich Monster fürs Spiel brauche, sollte das MM helfen - selbst wenn ich eigene bauen will, kann ich mich an denen im MM orientieren.
Ich schrieb davon, dass ich durchaus Rollenspiele kenne, wo ich keine brauche, weil die Herausforderung darin liegt, gegen andere Menschen, Elfen, Zwerge, etc. zu kämpfen. Als SpL kann ich das PHB nehmen und diese erschaffen - wozu brauche dann das MM, wenn ich Rollenspiel ohne Monster betreiben möchte..?
In der 5E werden NSC aber nicht nach den Regeln für SC erstellt.

Die NSC-Gegner sind -tadaa- größtenteils im MM.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 28.04.2017 | 22:54
In der 5E werden NSC aber nicht nach den Regeln für SC erstellt.

Ist das ein "Muß"?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 22:54
In der 5E werden NSC aber nicht nach den Regeln für SC erstellt.



es hindert aber auch keiner dran
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 28.04.2017 | 22:57
Nein, auch im Jahr 2017 gibt es noch keine Rollenspielpolizei.  ::)

Aber natürlich wird dann ein deutlich verändertes Spiel daraus.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 28.04.2017 | 23:00
Aber natürlich wird dann ein deutlich verändertes Spiel daraus.
Okay, darauf lief meine letzte Frage eigentlich raus - inwiefern?
Könntest du das näher ausführen?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 28.04.2017 | 23:07
Okay, darauf lief meine letzte Frage eigentlich raus - inwiefern?
Könntest du das näher ausführen?
Ja, mal an einem Beispiel:

Zitat
NPC, Berserker

Medium humanoid (any race), any chaotic alignment

Armor Class 13 (hide armor)
Hit Points 67 (9d8 + 27)
Speed 30 ft.
STR             DEX    CON         INT             WIS    CHA
16 (+3)    12 (+1)    17 (+3)    9 (-1)    11 (+0)    9 (-1)

Senses passive Perception 10
Languages any one language (usually Common)
Challenge 2 (450 XP)

Special Traits
Reckless: At the start of its turn, the berserker can gain advantage on all melee weapon attack rolls during that turn, but attack rolls against it have advantage until the start of its next turn.

Actions
Greataxe: Melee Weapon Attack: +5 to hit, reach 5 ft., one target. Hit: 9 (1d12 + 3) slashing damage.

Das ist ein NPC, der wohl einem Barbarian am nächsten kommt.
Er hat wesentlich weniger Optionen/Fähigkeiten, wie sie ein SC Barbarian hätte, aber für sein CR bemerkenswert viele HP.

Für eine Lvl 2 Gruppe durchaus eine Herausforderung, gerade auch mit dem Damage und eben den HP.

Würdest Du einen SC Barbarian bauen, müsste er für solche HP wahrscheinlich irgendwo zwischen Stufe 5 und 7 sein (müsste ich ausrechnen). Der wischt allerdings den Boden mit der Gruppe auf. Nimmt man einen Lvl 2 - 3 Barbarian mit SC Regeln, ist es wohl andersherum. Action Economy.

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.04.2017 | 23:30
Jou. Oder anders, ganz knapp zusammengefasst:
- NSC haben für ihre CR meist eher niedrige AC und hohe HP. (Ausnahmen gibt es auch, wie etwa Hobgoblin)
- Bei SCs verhält es sich tendentiell umgekehrt.

Vor allem, wenn man noch die Schadenspotentiale mit berücksichtigt. Diverse SC-Klassen können extrem Nova gehen -- allen voran der Paladin mit seinen (für 5E natürlich) heftigen Smite Damage Spikes. Auch nicht schlecht der Fighter mit seinen Action Surges.
NSCs fehlt diese Option meistens, und aus gutem Grund: die SCs müssen sich ja ihre Ressourcen einteilen und genau überlegen, welcher Kampf es jetzt wert ist, die Nova einzusetzen. NSCs hingegen haben meistens genau einen Auftritt; ihnen also eine Nova zu geben wäre extrem imba. Und würde angesichts der typischen SC-Hitpoints zu TPKs am laufenden Band führen.

Dafür haben Monster und NSC einen meist ziemlich knackigen Grundschaden. Meines Erachtens übrigens zuviel, aber da kommt es sicher auch drauf an, wieviele man davon einsetzt und wie gut die SCs ausgerüstet sind etc. Das also nur am Rande.

Außerdem lebt der Kampf ja nicht vom schnöden Damage allein -- die meisten Monster und NSCs haben noch irgendwelche Sonderfähigkeiten, zumeist welche, die durch die SC-Regeln nicht repliziert werden können. Diese sind oft ziemlich eklig, aber nur selten wirklich unfair. Wenn man z.B. einen Rettungswurf schaffen muss, bekommt man meistens mehrere Chancen. Gar kein Vergleich zu den erbarmungslosen 50-50 Save-or-Dies der AD&D2nd.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 28.04.2017 | 23:37
LOL ich glaube wir haben DnD aus eurer Sicht immer falsch gespielt  ;D

Postedit: also wir haben uns immer an die Regeln gehalten aber haben jetzt keinen Rechenschieber ausgepackt wie ich es auch im gerade gelesenen UA Thread erlebt habe. Das NPC genauso wie PC erschaffen werden find ich gut.

Zudem  fuer einen Kampf mit potentiell toedlichen Ausgang muss es storytechnisch schon ne gute Begruendung geben sodass beide Seiten ihr Leben riskieren und auch noch bis zum bitteren Ende kaempfen. Und die sogenannten Monster mit ihren eigenen Beduerfnissen und Wuenschen ollten mE auch in die Populationsoekosystem der Welt passen sowie ins generelle Setting. Folgt man diesen Praemissen braucht wann wirklich wenig Monster und Kaempfe sind eher selten.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 29.04.2017 | 09:53
In alten Editionen galt eigentlich immer: spannender Kamp = 1/2 HD der PC-Stufen - und - Bossfight = PC-Stufen in HD. Das geht bei 5E nicht mehr, dafür ist sie (siehe 3.X/4E) zu mechanisch und zu balanced. Und da gerade in 4E/5E für NPCs immer andere Regln gelten, habe ich mit diesen Edition (im Speziellen) auch immer so gewisse Probleme ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Wellentänzer am 29.04.2017 | 10:24
In alten Editionen galt eigentlich immer: spannender Kamp = 1/2 HD der PC-Stufen - und - Bossfight = PC-Stufen in HD. Das geht bei 5E nicht mehr, dafür ist sie (siehe 3.X/4E) zu mechanisch und zu balanced.

Contradictio in adiecto. Du lobst das Balancing alter Editionen mit der Begründung gelungener Standardisierung, weil Dir das Balancing in den neueren Editionen zu standardisiert ist  :smash:

Das andere Argument, SC und NSC nutzen verschiedene Regelsets, ist hingegen natürlich Geschmackssache. Ich mag das auch nicht besonders. Ein cooles Duell 1 gegen 1 wird dadurch beispielsweise weitgehend ausgehebelt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Arldwulf am 29.04.2017 | 10:26
Bis auf 3e gelten in D&D doch immer andere Regeln für die Erstellung von Spielercharakteren und Monstern. Aber ich wüsste auch nicht welchen Unterschied es für obige Frage wirklich macht.

Es gibt online doch genug Monster zur Orientierung, man kann problemlos ein solches nehmen und einfach dieses so umbauen, dass ein AD&D Monster damit abgebildet wird.

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 29.04.2017 | 10:38
Zitat
Ein cooles Duell 1 gegen 1 wird dadurch beispielsweise weitgehend ausgehebelt.
Das wird allerdings aufgrund einiger Dinge sowieso fast ausgehebelt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: KarateKid80 am 30.04.2017 | 11:31
Mein Comicbuch-Laden des Vertrauens hat es auch bei sich liegen - aber 50 Tacken sind ne Menge für mich als Neueinsteigerin... Meint ihr da kommt in den nächsten 1-2 Jahren eine zweite überarbeitete Version oder dauert sowas sehr sehr seeeeehr lang? o.o Wenn ich die Übersetzungskritiken hier so lese...

Finde 50 € auch nicht gerade wenig...hab mich wegen der Übersetzungsfehler und des Preises (32 €) für die englische Version entschieden. Hab zuvor mit der englischen Starter Box gespielt. Da finde ich das Preis-Leistungs-Verhältnis überragend!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 30.04.2017 | 11:46
Mein Comicbuch-Laden des Vertrauens hat es auch bei sich liegen - aber 50 Tacken sind ne Menge für mich als Neueinsteigerin... Meint ihr da kommt in den nächsten 1-2 Jahren eine zweite überarbeitete Version oder dauert sowas sehr sehr seeeeehr lang? o.o Wenn ich die Übersetzungskritiken hier so lese...

Ich hab gestern mal einen Blick reinwerfen können: Die Schrift ist sehr klein zudem ist es zum Teil recht holprig übersetzt. Keine Ahnung ob diese Dellen in einer zweiten Auflage flachgeklopft werden. Ein Beispiel:

"Die im Kampagnenhintergund von Drachenlanze existierende Tika Waylan war ein dreister Teenager, der eine schwierige Kindheit hatte. Die Tocher eines Diebes rannte sie von zuhause weg und trat in die Fußstapfen ihres Vaters, indem sie sich auf den Straßen von Solace in seinem Handwerk verdingte." (sic!)

Natürlich hab ich keine Ahnung wieviel Zeitdruck die Übersetzer hatten und ob die Entlohung motivationsfördern oder hemmend war, aber das ist einfach schlechtes Deutsch und zum Teil umständlich übersetzt. Außer es war vorher schon schlechtes Englisch, welches mir als Nichtmutterschprachler nicht aufgefallen ist.

Ich tipp mal das sich die deutsche Version trotzdem gut verkaufen wird und das bald eine 2te Auflage erscheint, auf deren Inhalt die Übersetzer mit Abstand und Ruhe blicken können und solche sprachlichen Unebenheiten hoffentlich einebnen dürfen...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 30.04.2017 | 12:35
Au wei, das liest sich ja wie Google Translate.
Im Englischen ist "The daughter of a thief, she..." oder so völlig korrekt und stilistisch sehr gebräuchlich.
Aber das dann im Deutschen 1:1 so zu übernehmen... *facepalm*
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: JS am 30.04.2017 | 12:48
Ja, die Lektüre schmerzt schon technisch ein wenig.

Wie ich anderswo schon schrieb: "Beim ersten Durchstöbern der deutschen Ausgabe fiel mir allerdings die geringe Schriftgröße auf. Sie ist kleiner als im englischen Original und auf Dauer (für mich trotz noch guter Augen) nicht komfortabel zu lesen. Damit sinkt meine anfängliche Begeisterung massiv." Welche Größe ist das? Times New Roman 7? Jedenfalls sind die Großbuchstaben 2 mm groß, das ist nicht gerade lesefreundlich. Der Vorteil ist allerdings, daß viele Infos auf eine Seite passen, aber sowas schätze ich eher bei Zusammenfassungen, nicht bei Vollregelwerken.

Lektorat und Korrektorat bekommen bisher leider nicht die besten Noten.

Zur Übersetzung ist aber anzumerken, daß das obige Beispiel keinesfalls exemplarisch für das gesamte Buch ist. Die Sachtexte sind bisher ganz gut zu lesen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 30.04.2017 | 13:03
Steht drin wer das übersetzt hat?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 30.04.2017 | 13:38
Au wei, das liest sich ja wie Google Translate.
Im Englischen ist "The daughter of a thief, she..." oder so völlig korrekt und stilistisch sehr gebräuchlich.
Aber das dann im Deutschen 1:1 so zu übernehmen... *facepalm*

Und "hailing from the Dragonlance setting..." hätte ich auch nicht so kompliziert übersetzt.
Nunja ich hab das nur mal rausgepickt da DL eine meiner Lieblingskampagnen war und es vorher im Thread auch um Kampagnenneutralität des Spielerhandbuchs ging-

Wie gesagt man weiß nix über Zeitdruck und Entlohung, also wesentliche Einflüsse auf die Qualität der Übersetzung...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 30.04.2017 | 21:57
Und "hailing from the Dragonlance setting..." hätte ich auch nicht so kompliziert übersetzt.
Nunja ich hab das nur mal rausgepickt da DL eine meiner Lieblingskampagnen war und es vorher im Thread auch um Kampagnenneutralität des Spielerhandbuchs ging-

Wie gesagt man weiß nix über Zeitdruck und Entlohung, also wesentliche Einflüsse auf die Qualität der Übersetzung...

Ist jetzt etwas OT, aber über die Honrare der Übersetzer und Lektoren hat sich Ulisses Spiele schon mal geäußert (http://www.ulisses-spiele.de/neuigkeiten/2016-04-19-was-zahlt-ulisses/).
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 2.05.2017 | 14:52
In der 5E werden NSC aber nicht nach den Regeln für SC erstellt.

Die NSC-Gegner sind -tadaa- größtenteils im MM.

Das stimmt, aber für NSC ist explizit im DMG angegeben, dass es drei Möglichkeiten gibt, diese zu erstellen: Einmal nur die nötigsten Werte festlegen, dann die schnellen Stat-Blocks aus dem MM (und ggf. anpassen) und zuletzt das Erstellen nach den Regeln für SCs aus dem PHB.

Von dem her kann man durchaus NSC, auch streng nach Buch, nach den Regeln für SCs erstellen. Es ist also durchaus auch vom System her vorgesehen.

Ist das ein "Muß"?

Nein, siehe oben.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 2.05.2017 | 15:23
Zitat
Das stimmt, aber für NSC ist explizit im DMG angegeben, dass es drei Möglichkeiten gibt, diese zu erstellen: Einmal nur die nötigsten Werte festlegen, dann die schnellen Stat-Blocks aus dem MM (und ggf. anpassen) und zuletzt das Erstellen nach den Regeln für SCs aus dem PHB.

Von dem her kann man durchaus NSC, auch streng nach Buch, nach den Regeln für SCs erstellen. Es ist also durchaus auch vom System her vorgesehen.
Und was sagte ich? Dass es dann ein anderes Spiel ist?

Und genau das ist es. Dass es jede Menge (optionale) Zusatzregeln gibt, die in weiteren Büchern stehen, habe ich gar nicht bestritten.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 2.05.2017 | 16:17
Und genau das ist es. Dass es jede Menge (optionale) Zusatzregeln gibt, die in weiteren Büchern stehen, habe ich gar nicht bestritten.

Es ist aber keine optionale Zusatzregel in dem Sinne, sondern es werden von Grund auf diese drei Möglichkeiten geliefert, alle drei gleichwertig, auch wenn sie unterschiedlichen Zwecken dienen. Es gibt in diesem Fall keine "Grundregel", zu der optionale Alternativen geliefert werden, sondern alle drei Varianten existieren parallel zueinander und es kommt immer die passendste zum Einsatz.

Die Regeln für NSCs befinden sich im DMG, von weiteren Büchern kann hier also auch kaum die Rede sein, es ist das Grundregelwerk für diesen Aspekt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 2.05.2017 | 16:28
Es ist aber keine optionale Zusatzregel in dem Sinne, sondern es werden von Grund auf diese drei Möglichkeiten geliefert, alle drei gleichwertig, auch wenn sie unterschiedlichen Zwecken dienen. Es gibt in diesem Fall keine "Grundregel", zu der optionale Alternativen geliefert werden, sondern alle drei Varianten existieren parallel zueinander und es kommt immer die passendste zum Einsatz.

Die Regeln für NSCs befinden sich im DMG, von weiteren Büchern kann hier also auch kaum die Rede sein, es ist das Grundregelwerk für diesen Aspekt.
Hast Du die Aussagen gelesen, die vorher getroffen wurden? Es ging darum, ob nur das PHB ausreicht. Da bleibt es bei Nein, denn wie Du selbst sagst: Es steht nur im DMG, wie auch alle Berechnungen bzgl. CR und weiterem.

Und es gibt imho sehr wohl eine "Grundregel", wenn man es denn so nennen möchte. Zumindest wenn man bei den offiziellen Publikationen, die ja auch übersetzt werden, bleibt.
Was am heimischen Tisch passiert (und darum geht es im besgaten Kapitel im DMG), ist davon erstmal unberührt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 2.05.2017 | 16:46
Ja, ich habe das gelesen.

Aber das ändert doch nichts daran, dass die Aussage

In der 5E werden NSC aber nicht nach den Regeln für SC erstellt.

nicht stimmt.

Ja, das MM verwendet eigene Werte, die sich nicht aus den Regeln für SCs extrapolieren lassen.

Ja, es gibt viele NSCs, die nach anderen Regeln erstellt wurden.

Aber nein, es ist durchaus von den Regeln vorgesehen, NSCs nach den Regeln für SCs zu erstellen.


Mir ging es nur darum, diesen Punkt klarzustellen. Die Grundannahme der 5e-Regeln ist eben nicht, dass NSCs zwangsläufig auf beliebigen Werten beruhen, sondern dass es tatsächlich vorgesehen ist, NSCs auch nach den PHB-Regeln zu bauen.

Dass es nun einen Unterschied macht, ob man den Bandit aus dem MM nimmt, oder einen Human Fighter 1, ist mir auch klar und habe ich auch nie bestritten. Aber es kommt halt prinzipiell darauf an, welche Gegner man als SL auswählt, da kann man auch mit Gegnern ausschließlich aus dem MM gravierend unterschiedliche Resultate erzielen. Das Challenge-System ist sowieso Mist, das kann man getrost vergessen. Man muss als SL immer selbst mit Augenmaß die Encounter abschätzen, ob nun mit Gegnern aus dem MM oder mit NSCs nach SC-Regeln. Ich würde daher schon sagen, dass das PHB durchaus ausreicht, insbesondere da mir ja die NSC-Werte aus dem MM auch nur sehr begrenzt weit reichen und ich früher oder später mir eigene bauen muss, besonders wenn ich keine "Monster" verwende (wie Boba vorschlug).

Und hier wurde halt der Eindruck erweckt, dass allein die Abwesenheit einer Rollenspielpolizei Spielleitern erlaubt, auch nur daran zu denken, NSCs regeltechnisch als SCs zu bauen. Und das trifft nicht zu. Dass sich das Spiel anders spielt, je nachdem welche Gegner ich als SL wähle (und in welcher Anzahl), sollte klar sein.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Arldwulf am 2.05.2017 | 16:53
Das Challenge-System ist sowieso Mist, das kann man getrost vergessen. Man muss als SL immer selbst mit Augenmaß die Encounter abschätzen, ob nun mit Gegnern aus dem MM oder mit NSCs nach SC-Regeln.

Gerade für neue Spielleiter ist dies jedoch oft schwierig, und eine Erstellung als SC birgt dort einige Stolpersteine.

Insofern ist es zumindest nicht unbedingt ratsam.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 2.05.2017 | 16:58
Gerade für neue Spielleiter ist dies jedoch oft schwierig, und eine Erstellung als SC birgt dort einige Stolpersteine.

Insofern ist es zumindest nicht unbedingt ratsam.

Dem würde ich zustimmen. Für Anfänger wäre es nicht ratsam. Da wäre aber die Starterbox sowieso die bessere Option, da ist alles recht gut verständlich aufbereitet und die Optionsvielfalt hält sich generell in Grenzen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 2.05.2017 | 17:03
Man kann, natürlich nur nach meiner Meinung, nicht sagen, dass CR sei Mist und ignorierbar und gleichzeitig sagen, das Erstellen von NSC nach SC-Maßstäben wäre eine gängige Regel, obwohl jedes erschienene Produkt dies in den größten Teilen eben nicht macht. Das ist Rosinenpicken und bringt keinen weiter.

Der Teil im DMG ist in meinen Augen eh mehr als schwammig, da beide Ebenen (Soziale Interaktion/Narritives Spielen vs. Kampf) in einen Absatz gepackt werden.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 2.05.2017 | 17:06
Nachdem im Spielerhandbuch keine Regelung bezüglich der Erschaffung von NSCs vorhanden ist, ist es doch naheliegend diese nach den Regeln der Erschaffung von Spielercharaktere zu erschaffen. Ich finde das Spielerhandbuch reicht vollkommen aus um loszulegen. Die größte Bestie die existiert ist eh der Mensch.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 2.05.2017 | 17:09
Nachdem im Spielerhandbuch keine Regelung bezüglich der Erschaffung von NSCs vorhanden ist, ist es doch naheliegend diese nach den Regeln der Erschaffung von Spielercharaktere zu erschaffen. Ich finde das Spielerhandbuch reicht vollkommen aus um loszulegen. Die größte Bestie die existiert ist eh der Mensch.
Nochmal:
Klar kann man. Wenn man sich auf eines der drei Grundbücher beschränken will. Wird nur ein anderes Spiel, als wenn man eben alle(s) nutzt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 2.05.2017 | 17:13
Das ändert doch nichts daran, dass es vom Regelsystem vorgesehen ist, NSCs auch nach den Regeln der SCs zu erschaffen.

Mehr wollte ich nicht sagen. Auf die Schlussfolgerung, dass das zu einem anderen Spiel führt, bin ich nur eingegangen, da du es auf den Tisch gebracht hast. Und da bin ich ja auch gar nicht so anderer Meinung.

Und meine Aussage bzgl. des Challenge-Systems bezog sich darauf, ob man das zum Spielen braucht (ob man also deshalb schon den DMG haben muss).

Und wie Kaufabenteuer NSCs handhaben, ist ja wohl mal total irrelevant, wenn es darum geht, zu etablieren, wie das System dies vorsieht. Dass das anscheinend von publizierten Abenteuern sehr einseitig gelebt wird, hat ja mit den Regeln an sich nichts zu tun. Insbesondere werden wohl Spieler, die nur das PHB verwenden, sich nicht allzu viele Abenteuer kaufen... und wenn doch, dann haben sie ja dort gleich die NSC-Werte. Also, wo soll das hinführen? Dass sich das Spiel anders anfühlen kann, wenn man selbst Abenteuer schreibt und selbst die Gegner entwirft, als wenn man Kaufabenteuer spielt, hat ja nie jemand bestritten.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 2.05.2017 | 17:18
Nochmal:
Klar kann man. Wenn man sich auf eines der drei Grundbücher beschränken will. Wird nur ein anderes Spiel, als wenn man eben alle(s) nutzt.

Eine andere Qualität (im Sinne von Art) wohl war, aber es bleiben die gleichen Grundregeln. Die große Elastizität um den harten Regelkern ist ja der große Vorteil von DnD. Einigermaßen schlanke Regeln, aufgrund des grobkörnigen W100 System mit 5 Prozentpunktintervallen kann man es in jede Richtung biegen die man haben will von Bauernspiel bis Monty Haul, von no/low magic bis Planescape ist alles drin. "Jeder soll nach seiner Façon selig werden".( Friedrich II)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 2.05.2017 | 17:23
Es ist ja eben nicht nur in den Kaufabenteuern so...

Zitat
Abjurer
Apprentice Wizard
Archdruid
Archer
Bard
Blackguard
Champion
Conjurer
Diviner
Enchanter
Evoker
Illusionist
Kraken Priest
Martial Arts Adept
Master Thief
Necromancer
Swashbuckler
Transmuter
War Priest
Warlock of the Archfey
Warlock of the Fiend
Warlock of the Great Old One
Warlord

Das ist die NSC-Liste aus Volo´s Guide to Monsters. Es wird versucht, quasi jede SC-Klasse auch als NSC abzubilden, eben auch in Abenteuern, die z. B. bei Storm King´s Thunder ja auch nicht "nur" Abenteuer sind, sondern auch Regionalbeschreibungen (und auch NSC verwenden/vorstellen).

Sei es drum. Bleibe dabei:
Wenn ich auf einer Ebene über D&D 5E diskutieren wollte, müsste man vorher die Parameter festlegen. Und dabei ist die NSC-Erstellung über SC-Erschaffung für mich nicht der Standard-Parameter. Gut, ist bei D&D 5E eh schwierig, durch die vielen optionalen Regeln (Basic Rules, MC, Feats, XP-Verteilung, etc.).
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 2.05.2017 | 17:43
Ich will mich hier nicht mit dir streiten, also nicht falsch verstehen. Ich verstehe, was du sagen willst und gebe dir auch recht. Eine 5e-Runde mit ausschließlich NSCs als Gegnern, welche nach SC-Regeln gebaut wurden ist anders, als eine Runde, die ganz klassisch mit den vollständigen D&D-Grundregeln spielt. Meine Ergänzung zum Thema ist nun folgendes: Die Probleme, in die man als SL beim Encounterbau laufen kann, sind in beiden Fällen da (u.a. aufgrund des dysfunktionalen Challenge-Systems). Da helfen DMG und MM zwar, aber man muss letztlich immer selber noch prüfen, ob das für die Gruppe auch wirklich taugt.


Was für dich oder mich der Standard-Parameter bzgl. irgendetwas ist, ist unerheblich. Die Aussage, dass NSC-Erschaffung nach den Regeln für SCs nicht vorgesehen ist, ist nicht haltbar. Das ist auch wirklich alles, was ich ursprünglich klarstellen wollte. Die tatsächliche Regellage.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 2.05.2017 | 17:55
And now for something completely different:

Meins ist heute angekommen. Die Schriftgröße finde ich ehrlich gesagt nicht zu klein. Ich hatte durch den Post vor zwei Tagen(?) schon Sorgen, aber die haben sich gottseidank nicht bestätigt.
Ich freu mich auf jeden Fall, dass ich mal wieder ein deutsches D&D habe und werde jetzt versuchen, ein paar Spieler für Sunless Citadel und/oder Murder in Baldurs Gate zu finden. ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Swafnir am 2.05.2017 | 17:56
And now for something completely different:

Meins ist heute angekommen. Die Schriftgröße finde ich ehrlich gesagt nicht zu klein. Ich hatte durch den Post vor zwei Tagen(?) schon Sorgen, aber die haben sich gottseidank nicht bestätigt.
Ich freu mich auf jeden Fall, dass ich mal wieder ein deutsches D&D habe und werde jetzt versuchen, ein paar Spieler für Sunless Citadel und/oder Murder in Baldurs Gate zu finden. ;D

Ich hab am Samstag reingeschaut und fand ich die Größe jetzt auch nicht zu klein.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 2.05.2017 | 18:10
Ich will mich hier nicht mit dir streiten, also nicht falsch verstehen. Ich verstehe, was du sagen willst und gebe dir auch recht. Eine 5e-Runde mit ausschließlich NSCs als Gegnern, welche nach SC-Regeln gebaut wurden ist anders, als eine Runde, die ganz klassisch mit den vollständigen D&D-Grundregeln spielt. Meine Ergänzung zum Thema ist nun folgendes: Die Probleme, in die man als SL beim Encounterbau laufen kann, sind in beiden Fällen da (u.a. aufgrund des dysfunktionalen Challenge-Systems). Da helfen DMG und MM zwar, aber man muss letztlich immer selber noch prüfen, ob das für die Gruppe auch wirklich taugt.


Was für dich oder mich der Standard-Parameter bzgl. irgendetwas ist, ist unerheblich. Die Aussage, dass NSC-Erschaffung nach den Regeln für SCs nicht vorgesehen ist, ist nicht haltbar. Das ist auch wirklich alles, was ich ursprünglich klarstellen wollte. Die tatsächliche Regellage.
Kann man so stehen lassen. :)
Meine Aussage war zwar allgemeingültig geschrieben, sollte aber eher in die Richtung gehen, die Boba dann erfragt hatte.

Ansonsten:
Freue mich über jeden, der die 5E auf deutsch kauft, auch wenn ich es nicht tun werde. Höchstens dann auf dem Sekundärmarkt.  ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Siswis am 2.05.2017 | 22:13
Keine PDF für D&D5!

Falls das hier jemanden interessiert. Ich habe das F-Shop-Team gefragt, ob von D&D5 PDF's geplant sind. Weil ich andernorts gesehen habe, dass man noch darüber rätselt. Die Antwort vom F-Shop lautete:

"Leider wird es von den deutschen D&D Büchern keine PDFs geben. Unsere Lizenz beinhaltet nur physische Produkte. Zudem bietet selbst WotC keine PDFs der D&D5 Produkte an."

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 3.05.2017 | 07:54
Gerade angesichts der Tatsache, dass es auch vom englischen D&D5 keine PDFs gibt, finde ich das vollkommen okay.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 3.05.2017 | 08:41
Soweit ich weiß, sind die auch da nicht geplant.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fillus am 3.05.2017 | 09:04
Einen offiziellen deutschen Charakterbogen als PDF hätte es schon geben dürfen. Das finde ich ganz schwach von WotC und GF9. Ulisses sind da ja die Hände gebunden.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 3.05.2017 | 09:10
Keine PDF für D&D5!

Falls das hier jemanden interessiert. Ich habe das F-Shop-Team gefragt, ob von D&D5 PDF's geplant sind. Weil ich andernorts gesehen habe, dass man noch darüber rätselt. Die Antwort vom F-Shop lautete:

"Leider wird es von den deutschen D&D Büchern keine PDFs geben. Unsere Lizenz beinhaltet nur physische Produkte. Zudem bietet selbst WotC keine PDFs der D&D5 Produkte an."

Das einzige engg. DnD/5e PDF ist das Standard Reference Document und das gibt es ironischerweise nicht auf Deutsch  ;D (obwohl es jedermann/frau dank OGL übersetzten könnte...)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Siswis am 3.05.2017 | 10:18
Klar ist das okay. Aber ich dachte, weil ich das per Mail als Antwort vom Lizenzinhaber habe, würden es hier einige wissen wollen. Weil damit ist es Fakt und es muss nicht mehr gerätselt werden.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ElfenLied am 3.05.2017 | 10:23
PDF wirds schon geben, nur nicht fuer den ehrlichen Kunden. Der ist dann der Depp.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 3.05.2017 | 10:31
PDF wirds schon geben, nur nicht fuer den ehrlichen Kunden. Der ist dann der Depp.

Nö warum sollte der der Depp sein?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 3.05.2017 | 10:34
Weil es eben nicht die Büchersammlung auf seinem Tablett mit in den Urlaub nehmen kann. Holt man sich illegale Scans geht das. Und nein, nur weil man die Bücher gekauft hat ist das nicht legaler. :D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 3.05.2017 | 10:39
Achso daher weht der Wind. Jemanden als Depp zu bezeichnen nur weil sie oder er sich an Recht und Gesetz hält, offenbart für mich eine erschreckende Einstellung zu selbigen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 3.05.2017 | 10:44
Nun mal nicht zu hoch hängen. Das ist ein Idiom, meintwegen auch eine Wickert´sche Verballhornung.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Vargy72 am 3.05.2017 | 10:45
Weil es eben nicht die Büchersammlung auf seinem Tablett mit in den Urlaub nehmen kann. Holt man sich illegale Scans geht das. Und nein, nur weil man die Bücher gekauft hat ist das nicht legaler. :D

Na ja, der "Depp" kann ja auch seine eigenen Bücher (die er gekauft hat) einscannen und für sein Tablet aufbereiten. Und es nicht überall herum pusaunen.  ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Talwyn am 3.05.2017 | 12:41
Don't get me started on WotC's PDF policy...  :bang: :3~ :puke:
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: JS am 3.05.2017 | 14:08
Ich würde sofort die deutschen D&D-PDF käuflich erwerben, wie schon so viele andere PDF. Ich bin Tabletfan und könnte so das äußerst ärgerliche Problem mit der Winzigschrift im Printprodukt ignorieren. Trotzdem werde ich bei der deutschen Ausgabe bleiben und sie nicht umtauschen, weil die bisherigen Errata schon eingearbeitet sind.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 3.05.2017 | 14:11
..., weil die bisherigen Errata schon eingearbeitet sind.

Apropros Errata: Es gibt ja schon ein paar Sachen (http://www.ulisses-spiele.de/forum/viewtopic.php?f=305&t=11029), die aufgefallen sind. Darf Ulisses das (digitale) Errata wohl erstellen und online stellen?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 3.05.2017 | 15:52
Haben sie was an der Wirkungsweise von GWF geändert?
Denke da insbesondere an die Interaktion mit Smite.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 3.05.2017 | 16:06
Ich würde sofort die deutschen D&D-PDF käuflich erwerben, wie schon so viele andere PDF. Ich bin Tabletfan und könnte so das äußerst ärgerliche Problem mit der Winzigschrift im Printprodukt ignorieren. Trotzdem werde ich bei der deutschen Ausgabe bleiben und sie nicht umtauschen, weil die bisherigen Errata schon eingearbeitet sind.
Ich kann mir durchaus vorstellen, meiner Ausgabe den Skalp abzuziehen und dem Scanner zum Fraß vorzuwerfen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: winterknight am 3.05.2017 | 19:31
Ich würde sofort die deutschen D&D-PDF käuflich erwerben, wie schon so viele andere PDF. ...
Würdest Du dir das PDF zu einen gekauften Buch holen oder nur eines von beiden ?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: JS am 3.05.2017 | 19:34
Beides. Ausnahme: PDF wäre (fast) so teuer wie Print.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 4.05.2017 | 13:34
Ach so an. Es wird also wohl doch (ggf.) ein Charakterbogen kommen:

Zitat von: Michael Mingers
Den deutschen Bogen werde ich erst online stellen, wenn die Freigabe von GF9 / WotC dafür da ist.
Quelle (http://www.ulisses-spiele.de/forum/posting.php?mode=quote&f=306&p=183873)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 5.05.2017 | 09:54
Mein letzter Stand war auch, dass Ulisses bei Wotc nachgefragt hat, aber ob und wie die darauf antworten weiß halt niemand.
Die Dateien haben sie ja logischerweise schon. Die mussten sie ja für das PHB machen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: aikar am 5.05.2017 | 17:48
Gibt es schon eine Errata-Sammlung?

Bei der Nebelwolke steht "vergrößert sich Radius der Sphäre jeden Zauberplatz-Grad über der ersten um 1,5 Meter"

Im Englischen steht "When you cast this spell using a spell slot of 2nd level or higher, the radius of the fog increases by 20 feet for each slot level above 1st. "

20 feet sollten doch 6 Meter sein, nicht 1,5 Meter, oder?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 5.05.2017 | 18:47
Jupp, schreib es ins Ulisses Forum. Die haben aber  Schön gesagt, dass sie keines veröffentlichen solange keine zweite Auflage gedruckt wird. Warum auch immer. Bei Fragged Empire hätten sie es auch nicht gemacht, wenn ich es nicht vorgelegt hätte.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: aikar am 6.05.2017 | 10:32
Allgemein bin ich sehr zufrieden mit dem Buch. Die Schrift ist ein bisschen klein, aber man gewöhnt sich dran und durch das Verhältnis der Satzlängen Englisch-Deutsch gings wohl nicht anders.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: JS am 6.05.2017 | 11:42
Englische Sätze sind nicht generell kürzer als deutsche. Die Seitenzahlen stimmen ja trotzdem nicht mit dem englischen Original überein. Und die Schriftgröße hinten im Index ist eine Frechheit; sie ist ja fast nur noch mit Lupe lesbar. Diese handwerkliche Entscheidung ist für mich nach wie vor ein heftiger Punktabzug in der A-Note.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 6.05.2017 | 13:49
Habs jetzt auch, also beim ersten überfliegen macht es einen guten Eindruck, die Schrift finde ich in Ordnung. Ja, der Index ist klein geschrieben, aber für mich nicht wirklich etwas was mich stört.
Da hat mich mehr genervt das ich zweimal durchgeblättert hab bis ich die Fertigkeitsbeschreibungen in Teil 2 entdeckt habe, das ist etwas seltsam aufgebaut.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: FlawlessFlo am 6.05.2017 | 22:32
Was mir bisher aufgefallen ist, ist dass viele Texte recht zufällig gelayoutet wurden. Da gibt es wirklich etliche Stellen, an denen der Text abrupt umbricht, obwohl noch viel Platz wäre und damit sogar ein Wort recht ungünstig getrennt wird. Das scahut recht unschön aus und zeugt wohl von händisch eingefügten Worttrennungen (ka wie das sonst zustande kommen könnte).
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 6.05.2017 | 23:00
Was mir bisher aufgefallen ist, ist dass viele Texte recht zufällig gelayoutet wurden. Da gibt es wirklich etliche Stellen, an denen der Text abrupt umbricht, obwohl noch viel Platz wäre und damit sogar ein Wort recht ungünstig getrennt wird. Das scahut recht unschön aus und zeugt wohl von händisch eingefügten Worttrennungen (ka wie das sonst zustande kommen könnte).

das wurde schon von ulisses thematisiert: war ein software übersetzungs fehler da gale force nine das dt. indesign dokument von ulisses noch mal ins englische indesign gebracht hat.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 8.05.2017 | 10:56
Hey,

DM-Neuling hier.

Es interessiert mich sehr zu erfahren wie Gewicht und Distanz gehandhabt wird.
Also genauer:
1 Feet = ?
1 lb = ?

Sind die Angaben dann in m/kg mit angepassten Zahlen, oder bleiben die Einheiten unkonventiert?
Falls jemand ein Foto, eine Tabelle oder Auflistung von den Gegenständen machen könnte, wäre das echt super hilfreich (englisches PHB Seiten 145, 149, 150).
Ich brauche nur diese drei Seiten.
Bevor ich mir die englischen Tabellen selbst übersetze und umrechne wollte ich hier erst einmal nachfragen.


Liebe Grüße,
ShiniPingu
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 8.05.2017 | 11:03
Hey,

DM-Neuling hier.

Es interessiert mich sehr zu erfahren wie Gewicht und Distanz gehandhabt wird.
Also genauer:
1 Feet = ?
1 lb = ?
Ein Fuss gleich 30 cm.
Ein lb ist ein Pfund und wird mit nem halben Kilogramm gerechnet, obwohl das englische Pfund eigentlich nur 450g sind. Aber da man üblicherweise beim Pfund bleibt, ist es letztlich Deine Sache.
 
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 8.05.2017 | 11:24
Vielen Dank für die Antwort!

Wie ist es speziell mit den Gegenständen, die eine ungerade Zahl x lb wiegen? Nehmen wir zum Beispiel das Netz mit 3 lb. Wieviel wiegt das in der deutschen Fassung? 1,5 kg? Oder runden die auf/ab?
Und 1/8 lb (z.b. englisch Dart / Wurfpfeil?) sind das dann 0,06 kg oder wird das gar vernachlässigt?

Ich frage so genau, weil ich mit der Regel der Encumbrance spiele und deshalb das Gewicht tracke. Aber um eine bessere Vorstellung von Distanzen und Gewicht zu haben, verwende ich m und kg.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 8.05.2017 | 11:52
Also, lb = Pfund, daher 3 lb. = 3 Pfund. Ob Du dann Pfund deutsch mit 500g oder englisch mit ca. 450g umrechnest, musst Du letztlich wissen. {Ich würde alles auf mit 500g umrechnen, trägt man etwas mehr, kann aber auch etwas mehr tragen ...}
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 8.05.2017 | 11:59
Die Begriffe und Umrechnung sind mir vollkommen klar.

Ich würde nur gerne wissen, ob die offizielle deutsche Fassung genau rechnet, oder rundet. Und wie sie kleine Gewichte handhabt.
Denn wenn schon endlich eine deutsche Version rauskommt, würde ich mich auch gerne daran orientieren.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 8.05.2017 | 12:03
Wie, rundet? Ein Pfund ist ein Pfund?

Die klassischen 5 Fuss sind die klassischen 1,50m.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 8.05.2017 | 12:06
Ich glaube er meint, ob im deutschen Buch dann drinsteht: Feuerball hat einen Durchmesser von 3,048m.

Unwahrscheinlich, aber ich habe das Buch nicht.
Vermute vereinfacht:
3ft = 1m
2lbs = 1kg
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 8.05.2017 | 12:10
Was ich meine sind die angegebenen Beispiele:

Netz 3 lb -  sind das im deutschen 1,5/1/2 kg?
Diese Antwort ist ein Hinweis darauf, ob mit Nachkommastellen gerechnet oder gerundet (und in welche Richtung) wird.

Wurfpfeil 0,125 lb - sind das im deutschen 0,005 kg oder wird das auf 0 gerundet?


Vielleicht habe ich das auch falsch verstanden.
Du hattest in der ersten Antwort geschrieben
Zitat
Aber da man üblicherweise beim Pfund bleibt, ist es letztlich Deine Sache.
Aus diesem Grund bin ich davon ausgegangen, dass es im Buch mit kg angegeben steht, aber man idR dennoch mit Pfund rechnet.
Oder war damit gemeint, dass es in der deutschen Ausgabe noch immer mit Pfund bezeichnet wird?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 8.05.2017 | 12:27
Ich glaube er meint, ob im deutschen Buch dann drinsteht: Feuerball hat einen Durchmesser von 3,048m.

Unwahrscheinlich, aber ich habe das Buch nicht.
Vermute vereinfacht:
3ft = 1m
2lbs = 1kg

Nein, 3ft = 0,9m {weil 5ft = 1,50m, danach richtet sich jede neuere DnD-Version und PF}. Ausnahmen im Flufftext möglich.

2lbs = 2 Pfund.

Guckr ich mir aber gern nochmal an ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 8.05.2017 | 13:04
Find ich btw sowieso bescheuert. Das metrische System (erfunden ca 1800) find ich für ein pseudomittelalterliches Spiel ziemlich immersionszerstörend. Es wäre doch wirklich nicht zuviel verlangt (von den Spielern), sich einmal zu merken, dass 1in ca 2,5cm und 1ft ca 30cm sind. Ob man jetzt eine Meile mit 1,5 oder 1,6km umrechnet ist auch relativ wurscht. Die Vereinfachung von 1lb = 500g geht ja sowieso klar. Unzen braucht man so gut wie nie.

Dann noch eine Gallone mit 4 Litern gleichsetzen, fertig.
Sinnvoll ist lediglich die Umrechnung von Temperaturen (°F -> °C), weil aber auch Fahrenheit ebenfalls eine moderne Einheit sind und dazu ziemlich bescheuert. Da haben aber die Übersetzer es oft viel zu genau genommen. "-18 bis +39°C", wer will das denn so genau messen? [Zitat jetzt aus PRD] Hätten sie einfach -20-+40 sagen können, wär viel einfacher zu merken.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 8.05.2017 | 13:27
Das ist natürlich Ansichtssache.
Aber selbst, wenn du vorher angibst,  2 lb = 1 kg werden die Spieler jedes Mal im Kopf umrechnen, wenn sie einen 6 lb Stein aufheben und werfen möchten.
Denn mit Pfund rechnet ja niemand mehr. Und mir ist es deutlich wichtiger, dass die Spieler sofort wissen, wie weit und wie schwer etwas ist, ohne erst im Kopf ein Zahlenspiel durchzugehen.

Aber wer sowas direkt im Blut hat, klar. Fühlt sich natürlich wesentlich passender und historischer an.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 8.05.2017 | 17:09
Find ich btw sowieso bescheuert. Das metrische System (erfunden ca 1800) find ich für ein pseudomittelalterliches Spiel ziemlich immersionszerstörend. Es wäre doch wirklich nicht zuviel verlangt (von den Spielern), sich einmal zu merken, dass 1in ca 2,5cm und 1ft ca 30cm sind. Ob man jetzt eine Meile mit 1,5 oder 1,6km umrechnet ist auch relativ wurscht. Die Vereinfachung von 1lb = 500g geht ja sowieso klar. Unzen braucht man so gut wie nie.
Doch, wäre es.
Das imperiale System (heißt das so?) sagt mir nämlich visuell gar nichts. Selbst wenn ich WEISS, wie die entsprechende Größe im metrischen System ist, muss ich das vorher umrechnen, um es mir zu visualisieren. Und DAS ist immersionszerstörend. Ich will schließlich keine Rechenaufgaben lösen, wenn ich eine Größenangabe präsentiert bekomme.

Wenn du jetzt sagst "Ich kann das schließlich auch", muss ich dir antworten: Was DU kannst, ist mir an MEINEM Spieltisch scheissegal. ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Vargy72 am 8.05.2017 | 17:50
Zudem hat das Imperialesystem mit dem früh, mittel und spät Alter auch nicht viel zutun.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 8.05.2017 | 18:04
Wieso umrechnen? Du musst gar nichts umrechnen. Ein Feld sind 5 Fuß, du kannst (normalerweise) 30 Fuß weit mit einer Move Action laufen, wo ist denn da das Problem?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Luxferre am 8.05.2017 | 18:11
Weil Meter in Felder umzurechnen viel einfacher ist. So.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 8.05.2017 | 18:28
Mir geht es beim Umrechnen nicht um das Spielfeld. Sondern die Vorstellung, wie sich das in real verhalten würde, siehe mein Beispiel. Oder Sashaels Post, er spricht genau das an, was ich ebenfalls meine.
Es geht darum, dass man direkt ein gefühltes Gewicht in der Hand hat, wenn man sagt, dass der Beutel 6 kg schwer ist, oder der nächste Baum 10 m entfernt ist.
Das ist für mich Immersion und Grundlage guter, instinktiver Schauspielerei.

Aber wir weichen vom Thema ab. Daher war das mein letzter Beitrag hierzu.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 8.05.2017 | 18:39
Weil Meter in Felder umzurechnen viel einfacher ist. So.

Also, ich finde Bruchzahlen viel unhandlicher und umständlicher als glatte Zahlen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Sashael am 8.05.2017 | 18:43
Also, ich finde Bruchzahlen viel unhandlicher und umständlicher als glatte Zahlen.
Was mir trotzdem nichts nutzt, wenn ich es mir nicht gut vorstellen kann. Ein Flächeneffekt mit 15 Fuss Durchmesser sagt mir einfach nichts. Ein Flächeneffekt mit 4,5m Durchmesser ploppt sofort vor meinem inneren Auge auf.

Ist das echt so schwer zu verstehen? wtf?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Arldwulf am 8.05.2017 | 18:49
Nein, 3ft = 0,9m {weil 5ft = 1,50m, danach richtet sich jede neuere DnD-Version und PF}. Ausnahmen im Flufftext möglich.

Nicht ganz, die 4e Übersetzung rechnete je Kästchen 2m. Fand ich ganz praktisch und hab das in meine Runden in die Pseudoeinheit Doppelschritt übernommen. Also 1 Kästchen = Ein Doppelschritt.

Das hatte vor allem den Vorteil, dass Charaktere auch wirklich in ihren Bereich "rein passen" und nicht oben rausragen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 8.05.2017 | 20:20
Nicht ganz, die 4e Übersetzung rechnete je Kästchen 2m. Fand ich ganz praktisch und hab das in meine Runden in die Pseudoeinheit Doppelschritt übernommen. Also 1 Kästchen = Ein Doppelschritt.

Das hatte vor allem den Vorteil, dass Charaktere auch wirklich in ihren Bereich "rein passen" und nicht oben rausragen.

Oha. Das ist mir neu. Was sind denn 2 Meter im Original gewesen, bitte?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 8.05.2017 | 22:29
Hey,

DM-Neuling hier.

Es interessiert mich sehr zu erfahren wie Gewicht und Distanz gehandhabt wird.
Also genauer:
1 Feet = ?
1 lb = ?

Sind die Angaben dann in m/kg mit angepassten Zahlen, oder bleiben die Einheiten unkonventiert?
Falls jemand ein Foto, eine Tabelle oder Auflistung von den Gegenständen machen könnte, wäre das echt super hilfreich (englisches PHB Seiten 145, 149, 150).
Ich brauche nur diese drei Seiten.
Bevor ich mir die englischen Tabellen selbst übersetze und umrechne wollte ich hier erst einmal nachfragen.


Liebe Grüße,
ShiniPingu

Um jetzt die Frage zu beantworten:
Längen- und Volumenmaße wurden konvertiert, Gewichtsmaße nicht.

1 Inch = 2,5 cm
1 Feet = 0,3 m
1 Mile = 1,5 km

1 lb = 1 Pfund

1 ounce liquid = 30 ml
1 pint liquid = 0,5 Liter
1 Gallone = 4 Liter
1 cubic foot = 30 Liter
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Koruun am 9.05.2017 | 11:26
Ist schon bekannt, wann und welches Abenteuer sie übersetzen?

Bei den Abenteuern ist mein Kaufinteresse schon deutlich höher, sofern es sich nicht um eines der alten, schon gespielten handelt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 9.05.2017 | 11:30
Laut Dorpcast erstmal aktuell bleiben, dann altes nachholen, wenn ich es richtig im Ohr habe.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 9.05.2017 | 11:56
Um jetzt die Frage zu beantworten:
Längen- und Volumenmaße wurden konvertiert, Gewichtsmaße nicht.
Danke, endlich jemand, der die ursprüngliche Frage bantwortet. Jetzt kann ich das für meine Gruppe auch übernehmen.  :D

Edit: Zitat auf das (für mich) interessante runtergekürzt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 9.05.2017 | 12:04
Danke, endlich jemand, der die ursprüngliche Frage bantwortet. Jetzt kann ich das für meine Gruppe auch übernehmen.  :D
Ich möchte ja nix sagen, aber das schrieb ich doch die ganze Zeit ... ;) {für die angefragten Maße}
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Justior am 9.05.2017 | 12:10
Wie mans umrechnet weiß ich und notfalls wird eben eine beliebige Suchmaschine angeschalten. Mir ging es um den ersten Satz "Längen und Volumenmaße wurden umgerechnet, Masse nicht". Denn darauf zielte die Frage ja von Anfang an ab.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 9.05.2017 | 12:13
Naja, wenn Dir geholfen ist, dann ist ja alles super.  :headbang:
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 10.05.2017 | 15:52
Wie wurde eigentlich Bugbear übersetzt? Ich hatte das bisher auch so in Verwendung, habe aber durch die durchgehend deutsche Sprache am Tisch immer "Backbär" im Kopf, was die Sache etwas lächerlich macht :D

Im englischen PHB wurde Bugbear einmal verwendet auf S. 296 bei den Nichtmenschlichen Gottheiten: Hruggek, bugbear god of violence; CE; War; Morningstar
Gibt es ein deutsches Äquivalent?

Ich weiß, es gibt offiziell den Grottenschrat aus Pathfinder. Aber irgendwie fehlt mir da der Klang des Bären. Denn der Bugbear erinnert ja tatsächlich etwas an einen Bären.


Liebe Grüße,
Shinipingu
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 10.05.2017 | 15:55
Bugbear war imho immer schon "Grottenschrat".
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 10.05.2017 | 16:06
Bugbear hat meine ich auch weder was mit Käfern noch mit Bären zu tun. Kam das nicht aus dem Galisch oder so?
Also im MM sieht der Bugbear nun nicht wirklich bärich aus.

(http://vignette1.wikia.nocookie.net/forgottenrealms/images/f/f8/Monster_Manual_5e_-_Bugbear_-_p33.jpg/revision/latest?cb=20141109231300)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ShiniPingu am 10.05.2017 | 16:38
Nicht? Mich erinnert es sehr stark an einen humanoiden Bären. Das ganze dichte Fell, die Farbe, die Tatzen als Füße.
Aber gut, vielleicht spinne ich ein bisschen.

Danke für die Anwort :)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 10.05.2017 | 16:44
Jo find ich auch. Und reale Etymologie mal beiseite, meine ich mich zu erinnern, dass der Name D&D-weltintern durch ihre bärenartigen Nasen und Pranken erklärt wird.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Luxferre am 10.05.2017 | 17:12
In irgendeinem alten AD&D Buch war es der Käferbär  >;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 10.05.2017 | 17:59
Bugbear war imho immer schon "Grottenschrat".

So ist es auch beim neuen PHB.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: winterknight am 11.05.2017 | 20:55
In irgendeinem alten AD&D Buch war es der Käferbär  >;D
Bestimmt neben dem Kreuzbogen !
( oder der Drachenfliege- auch schon gesehen)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Talwyn am 12.05.2017 | 21:05
Grottenschrat ist mindestens seit AD&D 2nd Edition die Übersetzung für Bugbear, vermutlich schon länger. Und mehreren MMs wird tatsächlich die "bärenartige Nase" als Herkunft des Namens "Bugbear" erwähnt. Das geht in der Übersetzung zwar verloren, aber come on - "Käferbär"?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 12.05.2017 | 21:52
Jupp in meinem AD&D 2nd MM steht Käferbär und dahinter in Klammern Grottenschrat.  ;)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rorschachhamster am 12.05.2017 | 22:05
Jupp in meinem AD&D 2nd MM steht Käferbär und dahinter in Klammern Grottenschrat.  ;)
Interessant, bei meinem ist es genau umgekehrt...  :o
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Tintenteufel am 12.05.2017 | 23:52
 ;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 13.05.2017 | 08:31
Woher kommt denn eigentlich Grottenschrat ? Hat sich das dann irgendein Übersetzer ausgedacht ?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Rhylthar am 13.05.2017 | 09:11
Woher kommt denn eigentlich Grottenschrat ? Hat sich das dann irgendein Übersetzer ausgedacht ?
Würde ich vermuten. Ob passend oder nicht...ich habe mich dran gewöhnt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: La Cipolla am 13.05.2017 | 09:19
Ich mag die Übersetzung tatsächlich, da sie dem Vieh ein wenig Feeling gibt, das über den Level "Owlbear" hinausgeht. Aber ja, man sich streiten, ob der Name überhaupt passt. :D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Nârr am 13.05.2017 | 10:06
Grottenschrat vielleicht, weil das Schrate sind, die in Höhlen/Grotten leben? Einfach nur "Schrat" hätte es auch getan. Es gibt in D&D doch keine anderen Schrate als die Bugbears, oder?

Generell handelt es sich ja um eine Übersetzung von Kulturelementen. Das ist immer schwierig. Da hat sich wohl jemand gedacht "die haben Bugbears in ihrer Folklore, wir haben etwas ähnliches was wir Schrate nennen, übersetzen wir Bugbear doch mit Grottenschrat".
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 13.05.2017 | 10:13
Grottenschrat vielleicht, weil das Schrate sind, die in Höhlen/Grotten leben? Einfach nur "Schrat" hätte es auch getan. Es gibt in D&D doch keine anderen Schrate als die Bugbears, oder?


Inflation  der -schrate ick hör dir trapsen  8)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Der Rote Baron am 13.05.2017 | 10:25
Auf einschlägigen Übersetzungsseiten wird für "Bugbear" angeboten:
1. Popanz
2. Schreckbild
3. Schreckgespenst
4. Kinderschreck

Also, den Kampf möchte ich erleben: "Und plötzlich raschelt es im Gebüsch und herausgesprungen kommt - ein Kinderschreck im Kettenhemd mit Streitaxt! - Würfelt um Initiative .... wenn ihr mit Lachen fertig seid!"

"Grottenschrat" gehört für mich zu den sehr gelungenen Übersetzungen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Archoangel am 13.05.2017 | 10:47
Wenn man es genau hätte haben wollen, hätte man zum "Böggel-Mann", also zum "bogeyman" greifen müssen. Da der "Bugbear" letztlich der "bogeyman" ist und das im Deutschen eben der Böggelmann/Böggel war, der letztlich im Neudeutschen zum "Butzemann" (Es läuft ein Bi-Ba-Butzemann...) wurde (alternativ auch der Buhmann) kommen wir da sprachwissenschaftlich in eine ganz interessante Ecke. Letztendlich ist es eben der sagenhafte "schwarze Mann" (Wer hat Angst vorm schwarzen Mann?), der mit Keule und Sack daherkommt um Kinder zu stehlen (ergo: der Weihnachtsmann ist die positive Umdeutung dieser Figur).

Ich denke ich kann mit Grottenschrat ganz gut leben ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Tintenteufel am 13.05.2017 | 11:03
Es gibt in D&D doch keine anderen Schrate als die Bugbears, oder?

Gab es nicht mal Waldschrate, also Ettercaps?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Wizz_Master am 13.05.2017 | 11:16
Korrekt z.B. bei Baldurs Gate oder Neverwinter Nights sowohl Grottenschrate als auch Waldschrate.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 13.05.2017 | 11:40
Ettercap heisst doch auf Deutsch Atterkopp?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Fezzik am 13.05.2017 | 14:54
Glaub seit der 3rd. AD&D 2nd kennt sie tatsächlich noch als Waldschrat.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Greifenklaue am 13.05.2017 | 15:25
Atterköppe - waren das nicht die Spinnen?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 13.05.2017 | 15:29
Japp. Wörtliche Bedeutung "Giftkopf". Adderkopp ist nebenbei auch das norwegische Wort für Spinne. Und Ettercaps sind ja auch sowas wie antropomorphe Spinnenwesen, schmeißen Netze und triefen Gift, kommt also nicht von Ungefähr. ^^
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Parkos am 21.05.2017 | 11:04
Ich habe es jetzt hier nicht gefunden, ob es ein Thema zum sammeln der Übersetzungsfehler gibt.

Beim Two weapons fighting, steht im englischen, dass man den Attributs Modifier nicht auf den Schaden angerechnet bekommt. Im deutschen PHB ist vom Trefferwurf die rede. Natürlich gebe ich dem Original den Vorrang!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 21.05.2017 | 18:19
Ich habe es jetzt hier nicht gefunden, ob es ein Thema zum sammeln der Übersetzungsfehler gibt.

Beim Two weapons fighting, steht im englischen, dass man den Attributs Modifier nicht auf den Schaden angerechnet bekommt. Im deutschen PHB ist vom Trefferwurf die rede. Natürlich gebe ich dem Original den Vorrang!

Übersetzungsfehler werden im Forum von Ulisses Spiele gesammelt. Der von Dir gefundene Fehler ist dort auch schon aufgeführt: http://www.ulisses-spiele.de/forum/viewtopic.php?p=183376#p183376
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Parkos am 22.05.2017 | 05:55
Übersetzungsfehler werden im Forum von Ulisses Spiele gesammelt. Der von Dir gefundene Fehler ist dort auch schon aufgeführt: http://www.ulisses-spiele.de/forum/viewtopic.php?p=183376#p183376

Danke für den Hinweis!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: JS am 22.05.2017 | 10:15
Da im deutschen Buch auch schon Errata eingearbeitet wurden, ist das Original übrigens nicht per se besser.
:)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 22.05.2017 | 13:27
Da im deutschen Buch auch schon Errata eingearbeitet wurden, ist das Original übrigens nicht per se besser.
:)
Das macht es nicht einfacher. Dann muss man sich ständig fragen, ob es sich um eine Erratierung oder einer Fehler handelt...  >;D
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 22.05.2017 | 13:40
Das kenne ich. SEEEHR ärgerlich. Wobei man glaube das meiste schon auf Übersetzungsfehler schieben kann, bei günstigen Übersetzungen und schnellem Lektorat kann man das kaum vermeiden.

Und ein qualitativ-gutes Übersetzen mit Konsistenzprüfung und allem kann sich kein Rollenspielverlag leisten, wenn es nicht Enthusasten findet, die viel Zeit für wenig Geld investieren.
Und gerade so ein Produkt, will man natürlich auch so schnell wie irgendmöglich auf dem Markt haben, da sind zwei, drei Wochen mehr schon eine Menge. (Aber es meiner Meinung nach wert.)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 26.05.2017 | 14:02
Deep_Impact hatte netterweise im Ulisses Spiele-Thread einen Link für eine Übersetzungsliste der D&D-Zauber gepostet:

Es wäre auch nicht schwer sowas selber zu erstellen. Einfach Google Docs und jeder darf bearbeiten:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VehZlhynqM5BK3usUGSGSNvVuNZ8qmnL6go3KMyjRo0/edit?usp=sharing

Habe heute vormittag die Liste vervollständigt und noch Tabs für Deutsch-Englisch / Englisch-Deutsch eingefügt (was man so macht, wenn man seit einer Woche mit einer fetten Erkältung krank zu Hause rumsitzt...  ::))

Ich hoffe, dass das ganz nützlich ist.

Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Deep_Impact am 26.05.2017 | 14:48
Du Tier! Danke, sehe cool.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Boba Fett am 28.05.2017 | 11:56
Mir ist gerade aufgefallen, daß in den bisherigen Editionen der Sorceror mit Hexenmeister übersetzt wurde.
Jetzt heißt der Sorceror -> Zauberer und der Warlock wird zum Hexenmeister.

Wow, das beschwört doch Verwirrung herauf!

Das Warlock begrifflich dicht an Hexerei dran ist, ist mir schon klar, aber warum dann das exakt selbe Wort?
Hätte es "Hexer" nicht auch getan, da hätte man wenigstens gestutzt und geschaut...

Abgesehen davon muss ich noch mal meckern.
Das Cover im deutschen ist eine Klebefolie, die rings um den Buchrücken und  Vorder- / Rückseite geklebt wurde.
Bei mir löst sich diese an den Knickstellen (da, wo die Vorderseite in den Buchrücken übergeht) ab.
Salopp gesagt. Das wird NICHT lange halten!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 28.05.2017 | 12:16
Das Thema Hexer/Hexenmeister wurde hier auch schon angesprochen... und wie ich vor einigen Seiten schon schrieb, ja, ist nicht glücklich gelöst.
Ich persönlich hätte den Sorcerer zum Hexer gemacht und den Warlock zum Paktierer oder Paktmagier.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Klingenbrecher am 28.05.2017 | 12:57
Abgesehen davon muss ich noch mal meckern.
Das Cover im deutschen ist eine Klebefolie, die rings um den Buchrücken und  Vorder- / Rückseite geklebt wurde.
Bei mir löst sich diese an den Knickstellen (da, wo die Vorderseite in den Buchrücken übergeht) ab.
Salopp gesagt. Das wird NICHT lange halten!

Hier das gleich. Bei starker nutzung wird das Buch leider wie die damaligen AD&D Second Bücher zerbröseln.

PS: Ich vermisse die Zeiten das bei so einem Preis, 50Euro, nicht auch ein PDF des Buches bei liegt.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Dr. Clownerie am 29.05.2017 | 17:33
PS: Ich vermisse die Zeiten das bei so einem Preis, 50Euro, nicht auch ein PDF des Buches bei liegt.

Das liegt an unterschiedlichen Steuersätzen und ist ein kniffliges Thema in Deutschland.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Scorpio am 29.05.2017 | 17:37
Mal abgesehen davon, dass es die D&D5 Produkte alle nicht als PDF über legalem Wege zu beziehen gibt ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Dr. Clownerie am 29.05.2017 | 17:45
Mal abgesehen davon, dass es die D&D5 Produkte alle nicht als PDF über legalem Wege zu beziehen gibt ...

Das kommt noch hinzu :)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Incantatar am 30.05.2017 | 11:45
Gibt es überhaupt irgendwelche deutschen D&D PDFs? Habe weder offizielle noch inoffizielle gesehen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Pokelefi am 30.05.2017 | 12:22
Gibt es überhaupt irgendwelche deutschen D&D PDFs? Habe weder offizielle noch inoffizielle gesehen.

Gute frage.

Weis wer was von einem Deutschen Kurz Regelwerk oder so oder etwas das man Leuten empfehlen kann die kein englisch können?
Oder glaubt ihr das es das erst mit dem Einstieger set geben wird
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 30.05.2017 | 12:23
Außer dem Ravenloftband zur 3E (http://www.drivethrurpg.com/product/620/DDR-Ravenloft--Grundregelwerk-deutsche-Version?manufacturers_id=15&it=1&filters=44827_0_0_0_40051) wäre mir kein legales deutschsprachiges PDF-Produkt für D&D bekannt.

Edit:  Es gab von Ulisses die Auskunft, dass wegen den Basic Rules Anfragen bei Gale Force Nine/WotC laufen. In der Einsteigerbox wird aber ein Kurzregelwerk (ohne Charaktererschaffung) zu finden sein.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Pokelefi am 30.05.2017 | 13:33
Edit:  Es gab von Ulisses die Auskunft, dass wegen den Basic Rules Anfragen bei Gale Force Nine/WotC laufen. In der Einsteigerbox wird aber ein Kurzregelwerk (ohne Charaktererschaffung) zu finden sein.

Ja das eignet isch aber meist nur wenig wenn man es anderen zum vorbeuten geben wollte, naja dann muss man halt selber mehr erklären (wenn man wenigsten mal die Leute zu samen kriegen würde....)
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Incantatar am 30.05.2017 | 13:42
Gute frage.

Weis wer was von einem Deutschen Kurz Regelwerk oder so oder etwas das man Leuten empfehlen kann die kein englisch können?
Oder glaubt ihr das es das erst mit dem Einstieger set geben wird
Das hier ist auf deutsch referenziert aber die englischen Regeln.
http://blutschwerter.de/downloads/d-d-5e-cheat-sheet-regel-kurz%C3%BCbersicht.84/

Zitat
Außer dem Ravenloftband zur 3E (http://www.drivethrurpg.com/product/620/DDR-Ravenloft--Grundregelwerk-deutsche-Version?manufacturers_id=15&it=1&filters=44827_0_0_0_40051) wäre mir kein legales deutschsprachiges PDF-Produkt für D&D bekannt.
Ist dir eine illegale PDF bekannt?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: matschi am 30.05.2017 | 14:39
Mir sind keine "illegalen" PDFs bekannt, halte es aber für nahezu ausgeschlossen, dass es nach rund 30 Jahren deutschsprachigen D&D niemand je einen Scan von deutschsprachigem Material hergestellt hat.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 5.05.2018 | 12:02
Zitat von: Spielerhandbuch 1.Auflage

"Die im Kampagnenhintergund von Drachenlanze existierende Tika Waylan war ein dreister Teenager, der eine schwierige Kindheit hatte. Die Tocher eines Diebes rannte sie von zuhause weg und trat in die Fußstapfen ihres Vaters, indem sie sich auf den Straßen von Solace in seinem Handwerk verdingte." (sic!)


Zitat von: Spielerhandbuch 2.Auflage
"Die in der Welt der Drachenlanze lebende Tika Waylan war eine dreiste Jugendliche, die eine schwierige Kindheit hatte. Sie rannte von zu Hause fort und trat als Tochter eines Diebes in die Fußstapfen ihres Vaters, indem sie sich auf den Straßen von Solace in seinem Handwerk verdingte.

Geht doch  :) Lektion: mehr Zeit und Geld in die Übersetzung stecken?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: schneeland am 5.05.2018 | 12:45
Geht doch  :) Lektion: mehr Zeit und Geld in die Übersetzung stecken?

Also das liest sich auf jeden Fall deutlich besser. Vielleicht sollte ich ja doch irgendwann mal die deutschen Bücher in Erwägung ziehen (wenn ich nur nicht schon so viel von dem englischen Kram gekauft hätte :-\ )
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Achamanian am 6.05.2018 | 11:41
Geht doch  :) Lektion: mehr Zeit und Geld in die Übersetzung stecken?

Die erste Version klingt nach google translator ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 6.05.2018 | 11:46
Die erste Version klingt nach google translator ...

Ich ging bis dato davon aus dass auch Deinem/Eurem Berufstand eine gewisse professionelle Ehre innewohnt !
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Achamanian am 6.05.2018 | 12:05
Ich ging bis dato davon aus dass auch Deinem/Eurem Berufstand eine gewisse professionelle Ehre innewohnt !

Also, ich persönlich würde in so einem Fall lieber zugeben, dass ich aus Zeitmangel Google bemüht habe, als dass ich die Passage selbst verbrochen habe ...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 6.05.2018 | 12:10
Gegen die Verwendung von Google-Translate spricht an sich gar nichts, solange der Übersetzer sich den Text, der dann rauskommt, einmal durchliest und anpasst. Das Lektorat hat hier offensichtlich geschlafen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Kaskantor am 6.05.2018 | 12:12
Mit DeepL statt Google, kommt man der Sache schon näher:).
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Achamanian am 6.05.2018 | 12:20
Gegen die Verwendung von Google-Translate spricht an sich gar nichts, solange der Übersetzer sich den Text, der dann rauskommt, einmal durchliest und anpasst. Das Lektorat hat hier offensichtlich geschlafen.

Doch, dagegen spricht so ziemlich alles. Google Translate ist ein Werkzeug für Leute, die die Ausgangssprache nicht oder kaum beherrschen. Solche Leute sollten aber gar nicht erst Texte aus ihr ins Deutsche übertragen.
Verwendet man Google Translate für die Rohfassung, bekommt man eine Version, die man vollständig auf Sinnentstellungen und Ausdrucksfehler überprüfen muss - und dabei immer mit dem Original abgleichen. Das ist deutlich mehr Arbeit, als selbst eine Übersetzung aus einer halbwegs vertrauten Ausgangssprache in eine wohlvertraute Zielsprache zu erstellen. Ich weiß das aus schmerzlicher Erfahrung, da ich schon mehrfach so schlecht übersetzte Texte überarbeitet/lektoriert habe, dass es mich deutlich weniger Zeit und Nerven gekostet hätte, sie einfach selbst noch einmal neu zu übersetzen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 6.05.2018 | 12:32
Also, ich persönlich würde in so einem Fall lieber zugeben, dass ich aus Zeitmangel Google bemüht habe, als dass ich die Passage selbst verbrochen habe ...

Keine Ahnung wie schnell es gehen musste, ein Teil des verantwortlichen Lektoren/innenteams (aka Benutzername TSU (https://www.tanelorn.net/index.php?action=profile;u=5745) / David R. ) liest ja mit, vielleicht können die ja eine diesbezügliche Andeutung machen...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Lasercleric am 6.05.2018 | 12:50
Doch, dagegen spricht so ziemlich alles. Google Translate ist ein Werkzeug für Leute, die die Ausgangssprache nicht oder kaum beherrschen. Solche Leute sollten aber gar nicht erst Texte aus ihr ins Deutsche übertragen.
Verwendet man Google Translate für die Rohfassung, bekommt man eine Version, die man vollständig auf Sinnentstellungen und Ausdrucksfehler überprüfen muss - und dabei immer mit dem Original abgleichen. Das ist deutlich mehr Arbeit, als selbst eine Übersetzung aus einer halbwegs vertrauten Ausgangssprache in eine wohlvertraute Zielsprache zu erstellen. Ich weiß das aus schmerzlicher Erfahrung, da ich schon mehrfach so schlecht übersetzte Texte überarbeitet/lektoriert habe, dass es mich deutlich weniger Zeit und Nerven gekostet hätte, sie einfach selbst noch einmal neu zu übersetzen.
Grundsätzlich gebe ich Dir da recht. Dieselbe schmerzliche Erfahrung habe ich auch schon in langen Abendstunden machen müssen.

Ich gebe aber zu Bedenken, dass es sich bei den Übersetzern in unserer Hobbynische bekanntlich immer wieder auch um Amateure mit weder ausreichender Sprachkenntnis im Englischen, noch dem passenden Sprachgefühl im Deutschen handelt, um im kommerziellen Bereich professionell Texte übersetzen zu können, die aber motiviert sind und aus besonderer Zuneigung zum Hobby mit erheblichem Zeiteinsatz einen erheblichen Beitrag dazu leisten, dass überhaupt deutsche Auflagen angeboten werden können, was professionell aufgezogen kommerzieller Irrsinn wäre. Außerdem haben wir regelmäßig eine Vielzahl von Übersetzern, die sich den dicken Wälzer aufteilen. Richtig rund kann die Angelegenheit daher sowieso erst im Lektorat werden.

Wenn hier jemand im ersten Schritt den Text einfach in den Translater wirft, um Zeit zu gewinnen, ist das mE durchaus in Ordnung, wenn der Text sodann ordentlich durchgegangen wird. In dem Beispiel ist das offensichtlich zwei Mal nicht gemacht worden - nicht vom Übersetzer, nicht von Lektor.

edit: Mich regen solche Passagen auch immer wieder unfassbar auf, in einem halbwegs professionellen Umfeld geht das natürlich überhaupt nicht in Ordnung.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Exar am 6.05.2018 | 12:54
Mir sind beim Durchlesen meiner ersten Auflage des Spielerhandbuchs auch einige Schnitzer aufgefallen.
Übersetzung, Satzbau, Tippfehler, und dergleichen.
Es hielt sich meiner Meinung nach aber noch im Rahmen, da hatte ich schon deutlich schlimmere Kandidaten.
Andererseits muss man dann aber auch bedenken, dass D&D kein Hinterhofrollenspiel von 1-2 Leuten, mit einer Zielgruppe von 50 Abnehmern ist...
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: La Cipolla am 6.05.2018 | 13:03
Ich fände es ja fair, sich jetzt, wo offensichtlich eingesehen wurde, dass die Übersetzung nicht ganz optimal mal, auf die verbesserte Auflage zu konzentrieren ... :D

Was mich interessieren würde, falls jemand mitliest: Werden die anderen beiden Grundbücher ähnlich krasse Überarbeitungen erfahren?
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Achamanian am 6.05.2018 | 13:51
Ich fände es ja fair, sich jetzt, wo offensichtlich eingesehen wurde, dass die Übersetzung nicht ganz optimal mal, auf die verbesserte Auflage zu konzentrieren ... :D


Stimmt ... wahrscheinlich werde ich mir die zweite Ausgabe auch zulegen. D&D5 finde ich ja nach wie vor das attraktivste Doppel-D.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Bildpunkt am 6.05.2018 | 14:01
Ich fände es ja fair, sich jetzt, wo offensichtlich eingesehen wurde, dass die Übersetzung nicht ganz optimal mal, auf die verbesserte Auflage zu konzentrieren ... :D

Was mich interessieren würde, falls jemand mitliest: Werden die anderen beiden Grundbücher ähnlich krasse Überarbeitungen erfahren?

Fair enough. Meine Erstauflagen Exemplare wandern einfach inkl Errata in den Spielgruppenpool..und fertig ist die chose.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: br0adsw0rd am 6.05.2018 | 16:30
Da die zweite Auflage verlagsseitig auch wieder schon nach nur zwei Wochen vergriffen zu sein scheint, kommt wohl auch eine 3. Auflage...

Wer die zweite Auflage aber noch irgendwo rumliegen sieht (schnell erkennbar daran, dass auf dem dem Buchrücken nicht mehr "Deutsche Ausgabe" steht), kann aber getrost zugreifen, die richtig groben Schnitzer scheinen alle erwischt worden zu sein und zumindest bis jetzt wurden nur noch kleinere Fehler gefunden.
Die Erstauflage kann ich aber als Neukauf niemandem mehr empfehlen, jetzt wo ich beide Bücher zum Vergleich habe.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Achamanian am 6.05.2018 | 17:19
Da die zweite Auflage verlagsseitig auch wieder schon nach nur zwei Wochen vergriffen zu sein scheint, kommt wohl auch eine 3. Auflage...

Also, unser Großhändler hat noch 83 Exemplare ... ich nehme an, die meisten haben sich ganz gut eingedeckt und das Player's Handbook wird noch für ein Weilchen im Handel verfügbar sein.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Scorpio am 9.05.2018 | 22:04
Da die zweite Auflage verlagsseitig auch wieder schon nach nur zwei Wochen vergriffen zu sein scheint, kommt wohl auch eine 3. Auflage...

Es kommt die zweite Lieferung der zweiten Auflage, die ist identisch zur bisherigen. Bei einer 3. Auflage hätten wir ja wieder Anpassungen vorgenommen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: ThaRich am 2.10.2018 | 10:50
Keine Ahnung ob der Fehler schon bekannt ist, ich konnte leider nichts dazu finden...

Mir ist aufgefallen das beim Kämpfer ab Lvl 7, die Fähigkeit "Bemerkenswerter Athlet" anscheinend falsch übersetzt wurde.
In der englischen Ausgabe wird AUFGERUNDET (im Gegensatz zur sontigen Regel, alles abzurunden) - in der deutschen Ausgabe wird hier allerdings abgerundet.

Was ist nun richtig bzw. wie handhabt ihr das?!
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Feuersänger am 3.10.2018 | 10:50
Du sagst es ja selbst, aufrunden ist richtig. Original geht vor schlampiger Übersetzung.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: winterknight am 4.10.2018 | 16:28
Keine Ahnung ob der Fehler schon bekannt ist, ich konnte leider nichts dazu finden...

Mir ist aufgefallen das beim Kämpfer ab Lvl 7, die Fähigkeit "Bemerkenswerter Athlet" anscheinend falsch übersetzt wurde.
In der englischen Ausgabe wird AUFGERUNDET (im Gegensatz zur sontigen Regel, alles abzurunden) - in der deutschen Ausgabe wird hier allerdings abgerundet.

Was ist nun richtig bzw. wie handhabt ihr das?!
So wie Du es willst als DM.
wenn ihr vorwiegend mit deutsch PHB spielt so wie es da steht
wenn ihr vorwiegend mit english PHB spielt so wie es da steht

bzw, so wie der Spieler das hat.
wenn der Spieler ein Deutsches PHB Buch hat dann auf sonst abrunden
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: posbi am 6.10.2018 | 18:19
Keine Ahnung ob der Fehler schon bekannt ist, ich konnte leider nichts dazu finden...
Jetzt steht er in der Fehlersammlung im Orkenspalterforum und wird bei einer eventuelen 4. Auflage dann korrigiert.

Mir ist aufgefallen das beim Kämpfer ab Lvl 7, die Fähigkeit "Bemerkenswerter Athlet" anscheinend falsch übersetzt wurde.
In der englischen Ausgabe wird AUFGERUNDET (im Gegensatz zur sontigen Regel, alles abzurunden) - in der deutschen Ausgabe wird hier allerdings abgerundet.

Was ist nun richtig bzw. wie handhabt ihr das?!
Es ist beides richtig.
In verschiedenen Ausgabe stehen immer unterschiedliche Dinge, sonst wär es ja nur ein Reprint. Man kann einfach so spielen wie es im Buch steht, oder die Errata-Liste bzw. das Original oder Sageadvice als letzte Instanz wählen.
Titel: Re: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
Beitrag von: Gondalf am 3.06.2021 | 19:45
Das liegt an unterschiedlichen Steuersätzen und ist ein kniffliges Thema in Deutschland.

Also das mag sein, im IT Bereich (ja, die Margen und Absatzzahlen sind da zum Teil deutlich höher), da bietet fast alle Verlage IMMER Buch, ebook oder Bundle an. Thalia macht nur einzeln, aber Buch, Ebook, Höhrbuch CD und Höhrbuch Download.

Da die IT Verlage im Grunde alle NUR Online existieren und Thalia dieses riesige Filial-Netz pflegen muss, wird es wohl an den Margen liegen.

Sehr schade, ich kaufe nur PDF und hätte gerne welche in Deutsch...