Tanelorn.net

Medien & Phantastik => Sehen, Lesen, Hören => Thema gestartet von: Timberwere am 30.06.2017 | 16:32

Titel: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 30.06.2017 | 16:32
Heutzutage sieht man ja immer häufiger Speisekarten, auf denen neben dem deutschen Namen des Gerichts auch englische Übersetzungen stehen. Und es geschieht öfter mal, dass diese Übersetzungen nur allzu deutlich davon zeugen, dass derjenige, der sie gemacht hat, eigentlich überhaupt kein Englisch kann und sich einer Hilfe wie Leo oder Google Translate bedient hat. Was nichts Schlimmes ist - ich meine, die Leute sind zum Kochen angestellt, da sind gute Englischkenntnisse eher optional, aber amüsant ist es eben manchmal doch.

Daher soll das hier ein Thread werden zum Sammeln der lustigsten Küchenklopse, wie ich sie einmal nennen will.

Einige Highlights, die mir in letzter Zeit so untergekommen sind:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Quill am 30.06.2017 | 16:38
Neulich sah ich auf Twitter was: Eine Bäckerei, die Mandelhörnchen oder sowas anbot, und auf englisch stand dann "Squirrel" drunter.  ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Selganor [n/a] am 30.06.2017 | 16:42
Pork back steak with onion sauce and bread potatoes
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Da hat sich vermutlich noch jemand an einen Deutschunterricht erinnert, dass "Br(irgendwas)t" bread war...
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Talasha am 1.07.2017 | 01:21
Neulich sah ich auf Twitter was: Eine Bäckerei, die Mandelhörnchen oder sowas anbot, und auf englisch stand dann "Squirrel" drunter.  ~;D

Beweisfoto von Webfail:
(http://cdn.webfail.com/upl/img/6c51ca8b2a5/post2.jpg)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 3.07.2017 | 16:12
Heute zum Nachtisch:

@Selganor: du meinst Englischunterricht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Selganor [n/a] am 3.07.2017 | 16:23
@Selganor: du meinst Englischunterricht.
Ich hatte uebersehen, dass die Uebersetzungen wohl von Deutsch nach Englisch gemacht wurden.
Kann natuerlich sein, dass da ein Dialekt mitgespielt hat... ich kenne durchaus Leute die von einer "Brotwoscht" reden ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Auribiel am 3.07.2017 | 16:43
Ich hatte uebersehen, dass die Uebersetzungen wohl von Deutsch nach Englisch gemacht wurden.
Kann natuerlich sein, dass da ein Dialekt mitgespielt hat... ich kenne durchaus Leute die von einer "Brotwoscht" reden ;D

Ja, hier... und als Kind (5-6 Jahre alt) war ich total verwirrt und hab meine Mutter gefragt, wie viel Brot denn in so einer Brotworscht drin ist - bis meine Mutter mich aufgeklärt hat, dass das "Brot" in diesem Zusammenhang Dialekt für "Brat" war.

(Ich dachte aber auch, dass "Trottwa"  von "Trottweg" kommt, von daher... irgendwie muss man sich das als Kind ja passend machen, wenn man keine Ahnung hat, dass das französische Begriffe sind.  Und wieso im französischen der Stuhl wie bei uns im Pfälzischen der Kinderwagen heißt, hat mich auch irritiert.  :o)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 4.07.2017 | 15:22
Ein bißchen anders, aber nicht unpassend:

"Hash browns"
Was es dann gab, waren Bratkartoffeln im deutschen Stil mit Speck und Petersilie... (Entschuldigung dafür war, man habe ja gesagt, dass es "amerikanische Bratkartoffeln" sein. Fiel mir nur noch "genau das ist es ja" zu ein...)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 4.07.2017 | 15:24
Frische Erdbeeren auf grünem Pfeffer Schmand mit Minze

Wobei "grüner Pfeffer Schmand" auch nicht gerade richtiges Deutsch ist...

https://deppenleerzeichen.de/
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 4.07.2017 | 16:17
Wobei "grüner Pfeffer Schmand" auch nicht gerade richtiges Deutsch ist...

https://deppenleerzeichen.de/

Das weíß ich, felixs. Ich habe den Text nur mit Absicht exakt so abgeschrieben, wie er auf der Speisekarte stand. :)

Aber wenn wir jetzt anfangen, Deppenapostrophe und Deppenleerzeichen auch noch alle einzeln aufzulisten, kommen wir gar nicht mehr weiter. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 4.07.2017 | 16:21
Aber wenn wir jetzt anfangen, Deppenapostrophe und Deppenleerzeichen auch noch alle einzeln aufzulisten, kommen wir gar nicht mehr weiter. :D

Ich meinte auch nicht Dich, sondern die Verfasser der Speisekarte. Noch nichtmal der deutsche Teil ist richtig. (Ist er übrigens fast nie - auch nicht bei gehobenen Restaurants).
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Roach am 4.07.2017 | 17:49
Ganz nett auch diese Kette der falschen Freunde hier in der Grenzregion D-NL:

Lakritz ist drop(NL).
Saure Dropse sind zuurtjes(NL)
Zuurtjes(NL) kennen wir auch als (Frucht-)Bonbon.
bonbon(NL) ist eine Praline
praline (NL) ist Nuß-Nougat
nougat oder auch noga (NL) ist Türkischer Honig.
Nußschokolade ist noisette(NL) - womit wir dann auch in der Nougat-Schiene ankommen...

Hinzu kommt, dass man hier in unserer Gegend in D im Supermarkt auch nougat(NL) in der Süßwarenabteilung finden kann...

Dasoll man nicht verwirrt werden ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Tante Petunia am 4.07.2017 | 19:37
Ganz nett auch diese Kette der falschen Freunde hier in der Grenzregion D-NL:

Lakritz ist drop(NL).
Saure Dropse sind zuurtjes(NL)
Zuurtjes(NL) kennen wir auch als (Frucht-)Bonbon.
bonbon(NL) ist eine Praline
praline (NL) ist Nuß-Nougat
nougat oder auch noga (NL) ist Türkischer Honig.
Nußschokolade ist noisette(NL) - womit wir dann auch in der Nougat-Schiene ankommen...

Hinzu kommt, dass man hier in unserer Gegend in D im Supermarkt auch nougat(NL) in der Süßwarenabteilung finden kann...

Dasoll man nicht verwirrt werden ~;D
Das hätte jetzt auch von dabba so kommen können - Ihr kommt nicht zufällig aus dem gleichen Dorf?  ;)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Roach am 4.07.2017 | 22:22
Das hätte jetzt auch von dabba so kommen können - Ihr kommt nicht zufällig aus dem gleichen Dorf?  ;)

Nicht dass ich wüsste - und mein Dorf sind nur knapp1.000 Einw.

Ich meine mich zu erinnern, dass aus der nächsten (Klein-) Stadt ein Tanelorni kommt - das ist der einzige aus der Gegend, der mir einfiele.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 5.07.2017 | 11:13
Heute in der Kantine: der Gemüsebulgare.

Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 13.07.2017 | 13:55
Okay, keine Speisekarte per se, aber doch Nahrungsmittel-bezogen, daher in diesem Thread statt im anderen.

(https://lh3.googleusercontent.com/-I7nu6C1Cis8/WWdgORNcjvI/AAAAAAAAK8o/1T9Q4lYP6dQSlZlVRrxR7XmIHPQNhaVKgCL0BGAYYCw/h576/Kakao%2Bdefekt.jpg)

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 13.07.2017 | 14:25
Okay, keine Speisekarte per se, aber doch Nahrungsmittel-bezogen, daher in diesem Thread statt im anderen.

(https://lh3.googleusercontent.com/-I7nu6C1Cis8/WWdgORNcjvI/AAAAAAAAK8o/1T9Q4lYP6dQSlZlVRrxR7XmIHPQNhaVKgCL0BGAYYCw/h576/Kakao%2Bdefekt.jpg)

Ja. Furchtbar.
Dabei müsste es "coffee rail" sein...

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 19.07.2017 | 12:24
Original: Ungarischer Gulascheintopf vom Schwein mit Brötchen
Übersetzung: Hungarian pork neck of pork with bread roll

Hmmm. Wie kommen sie von Gulasch auf Schweinenacken?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 19.07.2017 | 12:33
Solange sie von Gulasch nicht auf ein anderes Körperteil kommen :gasmaskerly:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 3.08.2017 | 19:10
Wie aus den Maultaschen Meeräschen wurden und die Dämonenprinzessin auf die Erbse kam:

Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 16.10.2017 | 17:15
Heute musste ich besonders grinsen. Nein, Freunde. Eine Bockwurst ist keine "goat sausage".
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Edvard Elch am 16.10.2017 | 20:13
Heute musste ich besonders grinsen. Nein, Freunde. Eine Bockwurst ist keine "goat sausage".

Lässt sich halt nur schlecht übersetzen – zumal auch in Deutschland fast niemand wissen dürfte, was das "Bock-" in der Wurst ist.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 16.10.2017 | 21:26
Naja, weil man Bock drauf hat, gell?

xD
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Skyrock am 16.10.2017 | 21:47
I fall from all clouds! "Goat sausage" as translation is truly not the yellow of the egg.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 17.10.2017 | 00:53
Einfach nur "sausage" oder "Bockwurst sausage" hätte besser getaugt. Je nachdem, woraus sie gemacht war, hatten Hindus oder Muslime nämlich ein echtes Problem, wenn sie sich auf das Englische verlassen haben.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 17.10.2017 | 01:02
Einfach nur "sausage" oder "Bockwurst sausage" hätte besser getaugt. Je nachdem, woraus sie gemacht war, hatten Hindus oder Muslime nämlich ein echtes Problem, wenn sie sich auf das Englische verlassen haben.

Naja, wenn sie's nicht wissen -- no harm, no foul. :p
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Zarkov am 17.10.2017 | 14:20
Wobei man im vorliegenden Fall natürlich sofort mißtrauisch werden sollte. Ich meine, was ist das bitte für ein Tier, das man sowohl zu Wurst als auch zu Bier verarbeiten kann? (Und, ja, natürlich ist es ein Tier, wo sollte sonst der gleichnamige Mist herkommen.) :P


[Der Verfasser dieses Beitrags versichert hiermit, im Besitz eines etymologischen Wörterbuches zu sein und schon beim geringsten Anlaß davon Gebrauch zu machen.]
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 17.10.2017 | 14:38
Der heutige Küchenklops der Betriebskantine war direkt harmlos. Das Englische versprach mir zu meinen Semmelknödeln Pfifferlinge, aber am Ende waren es doch nur schnöde Champignons. Aber hey, fängt ja beides mit "cha-" an...
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 17.10.2017 | 18:10
Immer noch besser als gebratene Kämpen. ^^
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 17.10.2017 | 20:00
Immer noch besser als gebratene Kämpen. ^^

Hehe. Stimmt. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 23.10.2017 | 16:50
Heute in der Firmenkantine: Gemüsegicht.

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Skyrock am 25.10.2017 | 14:31
Ich sehe da ein Gemüsegold, so vong Holländisch her (https://en.wiktionary.org/wiki/gout#Middle_Dutch).

Könnte auch französische Hochküche sein in Form eines Gemüseabgusses. (https://en.wiktionary.org/wiki/%C3%A9gout)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Blanchett am 31.10.2017 | 16:52
*abonniert *
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 25.01.2018 | 18:51
Gestern in der Betriebskantine: Beffpettie with grains gun

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 6.02.2018 | 12:23
Heute gibt es wieder mal zwei echte Brüller zu vermelden.


Und ja. Ich habe das Beweisfoto. :P
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: KhornedBeef am 6.02.2018 | 12:33
Was ist Edamame?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 6.02.2018 | 12:44
Was ist Edamame?

In der japanischen Küche eine Vorspeise aus gesalzenen Sojabohnen (https://de.wikipedia.org/wiki/Edamame). Sehr lecker!
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Tante Petunia am 6.02.2018 | 19:42

Und ja. Ich habe das Beweisfoto. :P
Schicks dem Schuhbeck.... >;D ~;D

Bist Du eigentlich Kantinentesterin?  ;)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Bad Horse am 15.02.2018 | 20:15
Ich frag mich ja eher, was ein "Salat d&d" ist ... ist der besonders für einen bestimmten Spielstil geeignet?  wtf?

...gibt es auch einen "Salat fate"?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Tante Petunia am 15.02.2018 | 23:24
Ich frag mich ja eher, was ein "Salat d&d" ist ... ist der besonders für einen bestimmten Spielstil geeignet?  wtf?

...gibt es auch einen "Salat fate"?
Meeresfrüchtesalat Fugo á la "7te See"....  :P
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 20.02.2018 | 11:12
@Bad Horse: Genau diese Frage habe ich mir auch gestellt - aber d & d steht in diesem Falle tatsächlich für "Dean & David", die in besagter Kantine gelegentlich mal mit einem Gericht gast-catern, bzw. vermutlich darf einfach deren Rezept und deren Name genutzt warden.

@Tante: Ich führe ein Doppelleben aus freiberuflicher Konferenzdolmetscherin und festangestellter Softwaretetesterin und -trainerin. Die Kantinenklopse kamen bisher zum größten Teil aus dem festangestellten Teil meines Zwitterdaseins. :)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 20.02.2018 | 13:40
Heute in der Betriebskantine:

Homemade pasta with seltin-Specksoße or pesto and cherry tomatoes
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Ich habe keinerlei Ahnung, was "seltin" sein soll oder wo sie es her hatten. Ein englisches Wort ist es jedenfalls nicht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 20.02.2018 | 14:00
Seltin ist eine schwedische Speisesalzmischung aus 50% Kochsalz, 40% Kaliumchlorid und 10% Magnesiumsulfat.
Was das nun immer bei euch in der Kantine zu suchen hat...
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 20.02.2018 | 14:24
Irgendwie glaube ich nicht, dass das gemeint war. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Erdgeist am 20.02.2018 | 14:54
Vielleicht wollte man mit einem verwirrenden Wort nur geschickt davon ablenken, dass in der englischen Bezeichnung noch dick und fett das Wort Specksoße hockt? :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sir Mythos am 20.02.2018 | 15:03
Was das nun immer bei euch in der Kantine zu suchen hat...

Vielleicht wurden die Waldpilze in der Box geliefert. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 20.02.2018 | 15:11
...gibt es auch einen "Salat fate"?

Ja der ist dann mit Pilzen. Frisch von der Küchencrew im Wald gesucht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: wild dice am 20.02.2018 | 15:23
Ja der ist dann mit Pilzen. Frisch von der Küchencrew im Wald gesucht.

Nein, da kann man Alles reinmachen was man will und zum Schluss ein Handwedeln Kräuter.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 28.02.2018 | 12:30
Nachdem die letzten Tage echt nur Kleinkram vorkam, den ich gar nicht mehr berichtenswert fand (es werden nämlich häufiger mal ganze Worte beim Übersetzen vergessen wie letztens mit der Specksoße, aber das poste ich dann hier schon gar nicht mehr), kriege ich mich vor Lachen angesichts der heutigen Klopse gar nicht mehr ein.

Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: ghoul am 28.02.2018 | 13:21
Immer wieder gut:

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Tante Petunia am 28.02.2018 | 14:27
Der hessische Bürger gewinnt heute um Längen.... ;D ~;D :d

Wobei: Tante Edith meint: Tafelspitz kann seeeeeehr legger sein!  :P MJAMM!
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Roach am 28.02.2018 | 16:14


"Gree-Soß-Dip"


Meinen die etwa "Grie Sooß"?

ich kenne diese Sieben-Kräuter-Suppe aus meiner Isenburger Zeit eigentlich nur mit ie
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 5.03.2018 | 14:07
Ja, "grie Soß" war gemeint. Frag mich nicht, wie die im Deutschen auf das "ee" gekommen sind.


Der heutige Klops ist nicht auf den ersten Blick als Klops erkennbar: Pasta with vegetarian tofu bolognese sauce

Klingt gar nicht so klopsig, sagt ihr? Stimmt, eigentlich soweit so gar nicht schlimm... bis man dann auf das Deutsche schaut:
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 8.03.2018 | 11:06
Hmmmm. Wenn da nur Couscous in der Schüssel ist und nicht auch ein paar Falafel-Bällchen, dann beschwere ich mich wegen grober Irreführung.
Das Englische stimmt mit seinem fehlenden Doppelpunkt beim "Finest Falafel Bowl Couscous, spinach, corn, tomatoes, coriander, cumin and sesame" da irgendwie optimistischer.

In other news:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Erdgeist am 8.03.2018 | 11:13
Deine Kantine ist witzig. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 8.03.2018 | 11:24
Ja, sie ist mir auch immer gerne wieder ein Quell des gepflegten Amüsements zur Mittagszeit. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 8.03.2018 | 11:33
Die "Little swabian buttons" wären aber für den Rest der Klopse schon muy sophisticated.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 13.03.2018 | 10:59
Heute in der Betriebskantine:

Homemade pasta with minced cream Sauce Homemade pasta with sauce Arrabiata and Rocket Or minced meat-cream sauce, Alternative trend Food Zoodles with Known Arrabiata and fried mushrooms

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Ähm.

Da sind die "Königsberger Klopse with Long grain rice" zwar auch nett, aber angesichts der Konkurrenz heute abgeschlagen nur auf Platz 2.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Erdgeist am 13.03.2018 | 11:04
Verdammt, mit was für Zeug füttern die Leute dort ihren Übersetzer? ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 13.03.2018 | 11:11
Wieso gibt es auf Deutsch keinen Rucola, und warum kann man nicht Zucchini-Nudeln schreiben? Unter Zoodles kann sich doch kein Mensch was vorstellen. Und was ist eine "known Arrabiata"? Fragen über Fragen...
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Swafnir am 13.03.2018 | 11:12
Wieso gibt es auf Deutsch keinen Rucola, und warum kann man nicht Zucchini-Nudeln schreiben? Unter Zoodles kann sich doch kein Mensch was vorstellen. Und was ist eine "known Arrabiata"? Fragen über Fragen...

Rauke kennt heute halt keiner mehr  ;)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 13.03.2018 | 11:17
Im Deutschen steht halt weder noch, im Englischen aber "Rocket"
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Skyrock am 14.03.2018 | 00:08
Can you tell the kitchen personal that their translations are not exactly the yellow of the egg? I believe I spider!
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 14.03.2018 | 11:41
Kleiner Nachtrag zu gestern: Ich habe die "Known Arrabiata" gegessen. Keine Spur von Raketen, Rabauken, Rucolas oder sonstigem grünblättrigem Zeug, das als Salat oder auch nur als Deko erachtet werden könnte. Ich fühle mich um mein flayrah (https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Flayrah) betrogen!

Heute geht es hingegen direkt, denn ja, der Feldsalat aus dem "Beetroot puff with field salad and glaced apples (vegan)" kann tatsächlich als "field salad" übersetzt werden, auch wenn "corn salad" die gebräuchlichere Bezeichnung ist. Aber das würde in dieser Kantine doch wieder nur zu Verwirrung führen. Wie, Maissalat??
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Erdgeist am 14.03.2018 | 11:59
Ich glaub "corn salad" würde auch bei so manch anderem Englischzweitsprachler für Verwirrung sorgen. :o
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Greifenklause am 17.04.2018 | 09:34
.. Unter Zoodles kann sich doch kein Mensch was vorstellen. ...

Dann sag "Zudeln"!
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 23.07.2018 | 11:15
Ich hatte schon lange nichts mehr zu berichten - die müssen sich inzwischen doch mal Google Translate zur Brust genommen haben, statt es selbst zu versuchen, denn in den letzten Monaten war es echt brauchbar!

Heute aber bin ich wieder über etwas gestolpert und bin schon gespannt, welches davon es sein wird:
Vegan: Gemüsefrikadelle mit Kartoffel-Karottenmousse auf Tomaten-Salbeisoße
oder
Vegan: Vegetable casserole with potato carrots mousse on tomato-sage sauce
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 24.07.2018 | 11:19
Nachtrag: Es war der Gemüsebratling.

Heute ist nur ein Klöpschen dabei. Sie haben nämlich aus dem "Tomaten-Gurken-Chutney", das man im Original zum gegrillten Schweinerücken mit Joghurt und Langkornreis bekommt, auf Englisch einen "tomato cucumber salad" gemacht. Kssss.

Oh, aber die "Zoodles" erklären sie inzwischen brav in Klammern dahinter mit "Gemüsepasta" bzw. "Vegetable Pasta".
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: tantauralus am 24.07.2018 | 11:37
Oh, aber die "Zoodles" erklären sie inzwischen brav in Klammern dahinter mit "Gemüsepasta" bzw. "Vegetable Pasta".

Was zwar lebensmittelrechtlich korrekt ist, botanisch betrachted aber "Obstpasta" lauten müsste, denn Zuccini ist botanisch betrachted ein Obst (wie bspw Tomaten, Paprika, Kürbise und Gurke) ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 24.07.2018 | 12:00
Na damit würdest du aber alles gehörig durcheinanderwirbeln da unten in der Kantine. :)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: tantauralus am 24.07.2018 | 12:22
Es gibt ja immer wieder Leute die sagen Ananas habe auf einer Pizza nicht zu suchen, da es Obst ist.
Denen sage ich dann immer, dass sie aber dennoch Obst auf der Pizza haben >;D

Die schauen dann meist noch dümmer aus der Wäsche als manch ein Veganer der sagte "Ich esse nur pflanzliche Produkte" wenn ich dann sage "nein, tuts du nicht".

Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 24.07.2018 | 12:26
Es gibt ja immer wieder Leute die sagen Ananas habe auf einer Pizza nicht zu suchen, da es Obst ist.
Denen sage ich dann immer, dass sie aber dennoch Obst auf der Pizza haben >;D

Die schauen dann meist noch dümmer aus der Wäsche als manch ein Veganer der sagte "Ich esse nur pflanzliche Produkte" wenn ich dann sage "nein, tuts du nicht".

Den Teil mit dem Obst verstehe ich, den mit den Veganern nicht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: tantauralus am 24.07.2018 | 12:31
Den Teil mit dem Obst verstehe ich, den mit den Veganern nicht.

Pilze stellen neben Tieren und Pflanzen das dritte Reich der Eukaryoten dar.
Kurz: Pilze sind keine Pflanzen (aber auch keine Tiere).

Wobei mir gerade auch kommt, dass ein Veganer der so etwas sagt nichts essen darf was Hefe beinhaltet (Hefe ist ein Pilz und kein Bakterium wie viele fälschlicherweise annehmen) >;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Isegrim am 24.07.2018 | 13:05
Ich vermute mal, die meisten Veganer haben wenig Probleme mit dem Verzehr von Einzellern, ob Biologen die nun als Tiere, Pflanzen, Pilze oder Sonstwas klassifizieren. Wäre auch schwierig, sowas isst man eigentlich immer mit... ;)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 24.07.2018 | 16:57
Pfft, Po-tay-toe Po-tah-toe sag ich da nur. XD

Intelligence is knowing that tomato is a fruit
Wisdom is knowing not to put tomato in a fruit salad
Charisma is keeping that fact to yourself.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Huhn am 24.07.2018 | 18:42
Oh wow... das Pilzgespräch. Gut, dass du uns auf diese Unzulänglichkeit hingewiesen hast. ::) Hätte ich doch beinahe meine veganen Superkräfte (https://www.youtube.com/watch?v=SFCAcQxmYDI) riskiert! :Ironie:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 1.08.2018 | 12:41
Hatte ich nicht gerade letztens noch gelobt, dass mir lange keine gröberen Schnitzer mehr in der Kantine aufgefallen seien?
Naja... jetzt gab es doch einen Rückfall.

Ich präsentiere: Fried potato crevices on spicy apple relish with Jalapenos and Roman salad.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 1.08.2018 | 12:44
Ich präsentiere: Fried potato crevices on spicy apple relish with Jalapenos and Roman salad.

Das hört sich lecker an.

Stelle es mir nur schwer vor, die Spalten aus den Kartoffeln herauszuschälen  ;)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 5.09.2018 | 11:58
Heute habe ich mal wieder einen.

Gratinated hash brown with vegetables and tomato dip (+cattle strips +2.00)
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Die "Chicken cubes with pepper and pilaw rice", die sie aus dem Original ("Geschmorte Würfel aus der Hähnchenkeule mit dreierlei Paprika und Pilawreis") gemacht haben, finde ich aber auch ziemlich charmant. Und "Kassler" haben sie auf Englisch einfach stehen lassen. Aber hey.

Da fällt die Tatsache, dass man den "Krautsalat" auch wunderbar mit "coleslaw" statt mit "cabbage salad" hätte übersetzen können, gar nicht mehr ins Gewicht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Grimtooth's Little Sister am 5.09.2018 | 12:31
Abo
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 5.09.2018 | 12:40
Da fällt die Tatsache, dass man den "Krautsalat" auch wunderbar mit "coleslaw" statt mit "cabbage salad" hätte übersetzen können, gar nicht mehr ins Gewicht.

Da wäre ich ausnahmsweise mal auf Seite eures Kantinenübersetzungsteams (auch wenn das wohl eher aus Zufall mal passend gekommen ist).
Unter "coleslaw" würde man (meis? immer?) doch eher etwas mit Mayonnaise verstehen. Falls das nicht der Fall ist, ist "cabbage salad" vielleicht sogar die bessere Übersetzung.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 5.09.2018 | 16:03
Unter "coleslaw" würde man (meis? immer?) doch eher etwas mit Mayonnaise verstehen. Falls das nicht der Fall ist, ist "cabbage salad" vielleicht sogar die bessere Übersetzung.

Ja, das ist mir dann, als ich zum Essen runtergegangen bin und den mayonnaise- und möhrenraspellosen Krautsalat in Natura gesehen habe, dann auch so durch den Kopf geschossen.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 22.11.2018 | 14:00
Heute in der Betriebskantine:

Stewed colorful hopped on pumpkin apple ragout

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Erdgeist am 22.11.2018 | 14:14
Für mich klingt das, als fehlte da ein Karnickel.

"Stewed colorful rabbit hopped on pumpkin apple ragout" klingt auch lecker. ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Tante Petunia am 22.11.2018 | 14:34
Als Aquarianer kann ich nur sagen, daß Barsche gerne mal aus dem Becken hoppen.... und dann zumeist einen tragischen Tod erleiden.... ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 19.12.2018 | 14:13
Heute gibt es mal wieder einen richtigen Klopper. Keine Ahnung, wie sie darauf gekommen sind.

Networked by pork with, peppers and onions with polenta

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 31.01.2019 | 11:10
Neue Klopse aus der Betriebskantine:

Meat mushroom top with cheese baked with cream sauerkraut and pasta
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Onion rust roast with potatoes
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Fried tying stalk on lemon basil sauce and vegetable ice cream
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 13.02.2019 | 11:30
Heute in der Betriebskantine:

Kale turbob stew with grey areas
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 13.02.2019 | 12:30
Heute in der Betriebskantine:

Kale turbob stew with grey areas
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Seltsam - Der Google-Übersetzer für Englisch würde das besser können (gerade ausprobiert).
Das ist ja schon geradezu kreativ. Ob da jemand sitzt, der echt Spaß an seiner Arbeit hat?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: 6 am 13.02.2019 | 12:44
Kommt doch drauf an, welches die Muttersprache des Schreibenden ist. Wenn der oder die Schreibende z.B. aus China kommt, könnte es sein, dass er oder sie den Gerichtsnamen über den Umweg Mandarin übersetzt. Da hast Du dann ein riesig grosses Feld an Übersetzungsfehler mit drin, die Google normalerweise nicht hat.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 13.02.2019 | 12:52
Abstrakt: Kann zwar sein, halte ich aber für unwahrscheinlich. Besagte Kantine steht doch in Deutschland, oder? Und der deutsche Text ist doch (mit zu erwartenden kleinen Fehlern) praktisch immer richtig, oder?

Konkret: Chinesisch ist in diesem Fall nahezu unmöglich. Die Nähe "Graupen" - "grey areas" würde nicht bestehen. (珍珠麦 - "Perlgerste", damit interessanterweise sehr nah an der richtigen engl. Übertragung).
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: 6 am 13.02.2019 | 13:27
Irgendjemand muss den Text ja uebersetzen. Und wenn derjenige nicht ganz sattelfest in Deutsch ist, muss ihm schon der deutsche Name übersetzt worden sein. Von da ist es logischerweise für denjenigen dann einfacher von dort weiter zu übersetzen.

Ansonsten schau Dir nochmal genau an, was ich geschrieben habe. Da steht die Abkürzung z.B. Du kannst da gerne jedes andere Land einsetzen, dass nicht Deutsch als Amtssprache hat. Mach Mal! :)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 13.02.2019 | 13:41
Ansonsten schau Dir nochmal genau an, was ich geschrieben habe. Da steht die Abkürzung z.B. Du kannst da gerne jedes andere Land einsetzen, dass nicht Deutsch als Amtssprache hat. Mach Mal! :)

Hatte ich verstanden, fand es aber unterhaltsam, den Fall Chinesisch durchzugehen  :)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 13.02.2019 | 13:43
Also, ich esse jedenfalls keinen Eintopf "mit Grauzonen". Der hat definitiv schon ein paar Wochen zu lange in der Küche gestanden... :P ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 13.02.2019 | 14:00
Ich hatte ja zwischendurch schon mal ein paar Monate lang die Vermutung, sie seien jetzt auf Google Translate umgestiegen, weil es eine Weile kaum mehr Fehler zu vermelden gab. Aber seit einer Weile zieht die Klopsfrequenz jetzt doch wieder an. Vielleicht hat auch einfach zwischendurch jemand anderes das gemacht und der hat Google Translate bemüht? Keine Ahnung.

Wie sie heute auf "turbob" statt "turnip" kamen, hat sich mir auch nicht so richtig erschlossen, aber hey. Appetitlich sah der Eintopf auch ohne graue Stellen nicht aus, deswegen habe ich lieber einen Bogen um ihn gemacht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 13.02.2019 | 14:04
Wie sie heute auf "turbob" statt "turnip" kamen, hat sich mir auch nicht so richtig erschlossen, aber hey.

Das kann ich mir zumindest ansatzweise erklären. Schau mal auf deiner Tastatur nach, wo 'N', 'B', 'I', und 'O' genau liegen...für 'B' statt 'P' braucht's allerdings noch etwas gezieltere Extraanstrengung. :)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 13.02.2019 | 14:20
Appetitlich sah der Eintopf auch ohne graue Stellen nicht aus, deswegen habe ich lieber einen Bogen um ihn gemacht.
Das ist bei Graupeneintopf nach meiner Meinung immer so. Den kann man einfach nicht hübsch machen! ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 13.02.2019 | 14:23
Das ist bei Graupeneintopf nach meiner Meinung immer so. Den kann man einfach nicht hübsch machen! ;D

Ein bißchen Off-topic, aber: Ich finde Graupeneintopf eigentlich ziemlich super, wenn er gut gemacht ist. Optisch macht er sich am besten, wenn die ganze Sache in einer halbwegs klaren Brühe schwimmt und wenn das Gemüse ein wenig Farbe bringt. Geschmacklich sind allerdings Bohnen, passende Gewürze und ausreichend viel Fett sehr viel wichtiger.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 13.02.2019 | 15:55
Ich hätte den ja gerne als "caterpillar stew" übersetzt gesehen. XD

Wie die Übersetzungen zustande kommen, da würde ich auf ein paar Durchgänge Bad Translator setzen.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 13.02.2019 | 18:41
Das ist bei Graupeneintopf nach meiner Meinung immer so. Den kann man einfach nicht hübsch machen! ;D

Die Graupen gab es, mit Mohrrübenwürfelchen vermischt, gesondert dazu. Der Eintopf war eine ziemlich flüssige Suppe, in der Grünkohl und Pastinakenwürfel schwammen. Muss das so? Bei Eintopf hätte ich ja eigentlich gedacht, die Graupen würden mitgekocht. Aber so hat mich das einfach irgendwie nicht gereizt.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 13.02.2019 | 18:47
 wtf? Ich bin ja jetzt kein Koch und bestimmt gibt es viele Varianten, aber wenn da Graupeneintopft steht sollten da nicht auch Graupen drin sein und nicht daneben?  wtf?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 13.02.2019 | 18:50
Die Graupen gab es, mit Mohrrübenwürfelchen vermischt, gesondert dazu. Der Eintopf war eine ziemlich flüssige Suppe, in der Grünkohl und Pastinakenwürfel schwammen. Muss das so? Bei Eintopf hätte ich ja eigentlich gedacht, die Graupen würden mitgekocht.

Sollte man meinen, ja. :o Bei uns zu Hause gibt's ja gerne mal hin und wieder selbst gekochte Eintöpfe aller Art, solche mit Graupen ausdrücklich eingeschlossen (weswegen ich Sashael dank gegenteiliger persönlicher Erfahrung auch nicht zustimmen kann ;)), aber daß irgendeine Grundzutat erst nach dem Kochen dazugemischt wird, ist mir bis heute weder da noch irgendwo sonst untergekommen.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Edvard Elch am 13.02.2019 | 18:53
wtf? Ich bin ja jetzt kein Koch und bestimmt gibt es viele Varianten, aber wenn da Graupeneintopft steht sollten da nicht auch Graupen drin sein und nicht daneben?  wtf?

Aber genau das steht da ja nicht. Da steht "Grünkohl-Steckrübeneintopf mit Graupen". Und genau das bekommt man auch.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 13.02.2019 | 18:59
Graupen als Beilage sind eigentlich sehr lecker.
Schmecken auch mit Reis gemischt sehr gut (1 Teil Graupen, 2 oder 3 Teile Reis, wie normalen Reis kochen).
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Talasha am 13.02.2019 | 19:00
Sollte man meinen, ja. :o Bei uns zu Hause gibt's ja gerne mal hin und wieder selbst gekochte Eintöpfe aller Art, solche mit Graupen ausdrücklich eingeschlossen (weswegen ich Sashael dank gegenteiliger persönlicher Erfahrung auch nicht zustimmen kann ;)), aber daß irgendeine Grundzutat erst nach dem Kochen dazugemischt wird, ist mir bis heute weder da noch irgendwo sonst untergekommen.
Ich kenne das von den BLumenkohlsuppen meiner Mama, die mach das damit der BLumenkohl nicht zerfällt und die Suppe verwässert wenn man sie später nochmal aufwärmt, z.B. wenn ich vom Nachmittagsunterricht später heim kam.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 14.02.2019 | 10:26
Da stand ja auch wirklich "Eintopf mit Graupen". Ich habe nicht zugesehen, wie jemand dieses Gericht bestellt hätte, aber ich vermute, es kam schon in einem tiefen Teller und die Graupenmöhren wurden direkt in den Eintopf dazugegeben. Aber ein bisschen sämiger hätte mir in diesem Falle tatsächlich mehr zugesagt, glaube ich.


Heute geht es übrigens direkt. Die Zwerglinsen sind keine "dwarf lentils", und bei der "pepper sauce" fehlt nur das deutsche "Rahm", während "beef minced beef" sich seiner Doppelung freut. Aber da gab es doch schon deutlich schlimmere Aussetzer. Ah, doch, eines ist doch noch erwähnenswert, das "fish filet [sic] Bordelaise styel" - aber das ist immerhin nur ein reiner Tippfehler.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 14.02.2019 | 12:05
Mich tät ja mal interessieren, ob man das Fischfilet Bordelaise außerhalb Deutschlands überhaupt kennt, und wenn ja, unter welchem Namen. Es handelt sich ja um eine Iglu-Erfindung aus den 60ern, und mit der französischen Sauce Bordelaise hat es ja numaganix zu tun.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: 6 am 14.02.2019 | 13:10
Och. Das dürfte nicht das einzige Gericht in Deutschland sein, das keine Entsprechung im entsprechenden Ausland hat *hust*Bolognese*hust*Toast Hawaii*hust*
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 14.02.2019 | 14:04
Ja wie Spagetti Bolognese kommt aus Bologna und Toast Hawaii aus Hawaii, sagt doch schon der Name.  ~;D  ~;D  ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 14.02.2019 | 14:08
Als nächstes erzählt ihr mir noch, McDonald's käme gar nicht aus Schottland! :o
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 14.02.2019 | 14:33
Also der Big Mac kommt jedenfalls aus Irland (https://www.handelsblatt.com/unternehmen/handel-konsumgueter/fast-food-kette-mcdonalds-verliert-eu-markenrecht-jeder-koennte-bald-big-macs-verkaufen/23880760.html). :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 14.02.2019 | 14:35
and murdered the house o McDonald
https://www.youtube.com/watch?v=0ENKR6jlzZs
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 20.02.2019 | 13:56
Englisch-Klopse habe ich heute gar keine großen zu vermelden, außer dass aus dem "Wokgemüse" aus irgendeinem für mich nicht nachvollizehbaren Grund  "wey vegetables" wurden (die Tastatur gibt keine Nachbarschaften her, oder zumindest keine, die ich erkennen konnte), aber einen potentiellen kochhandwerklichen Klops meine ich entdeckt zu haben:

Heute gab es "Apfel- Kartoffelrisotto mit Räucherlachs" ("Apple potato risotto with smoked salmon", das war nicht das Problem). Das habe ich gegessen, und es war wirklich sehr lecker - aber da war nicht ein einziges Reiskorn drin. Das war einfach ein Kartoffel-Apfel-Eintopf. Daher meine Frage an die Experten: Darf etwas "Risotto" heißen, auch wenn gar kein Reis drin ist? Bezieht sich das Wort vielleicht nur auf die Zubereitungsart als Eintopf und gar nicht auf die Zutat Reis?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 25.02.2019 | 10:46
Heute in der Betriebskantine:

Wild goulash with fine mushrooms, "Schupfnudeln" and cranberries
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Braised meatloaf with onion caper sauce and potato stomp
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 25.02.2019 | 11:09
Also potato stomp find ich eczht knorke! ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 25.02.2019 | 11:17
Also potato stomp find ich eczht knorke! ;D

Solange nicht irgendein Witzbold anfängt, die Mahlzeit mit Jazzmusik zu untermalen... :ctlu:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Chiarina am 25.02.2019 | 11:45
Keine Bange... ist eher Blues.

Willie Egan: Potato Stomp (https://www.youtube.com/watch?v=5xc7eB1GkdQ)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 25.02.2019 | 16:04
Beware the STOMP

@Risotto nee da gehört schon Risotto Reis rein
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 26.02.2019 | 11:50
Hihi, das Stück von Willie Egan kannte ich gar nicht! :)

Heute nur ein kleiner Klops:

Turkeys gyros with tomato rice and tzatziki
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 26.02.2019 | 13:19
Turkey Gyros ist doch Döner oder?  8) ~;D

Das kann unter Umständen zu diplomatischen Verwicklungen führen, sowas  ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 27.02.2019 | 12:04
Heute in der Betriebskantine:

Lake salmon in potato crust on kale vegetables
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Äääähm. Nein.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 27.02.2019 | 12:13
Jetzt wirst du aber überkritisch! "Lake" ist der See, und "salmon" der Lachs. Ich sehe da überhaupt keinen Fehler  ;D ;D ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 27.02.2019 | 12:14
Hihihi welchen Babelfisch haben die denn für die Übersetzung reanimiert?  :ctlu:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 27.02.2019 | 12:41
@Bob: Also Google Translate schon mal nicht. :D

@Niniane: Hehe, ja. Ich warte ja noch auf den Tag, wo es mal Danube Waves als Dessert gibt.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 27.02.2019 | 13:07
Google Translate hatte ich auch mal getestet.  8)

Danube Waves wären super  :o Da hätte ich jetzt Bock drauf.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 27.02.2019 | 14:42
Jetzt wirst du aber überkritisch! "Lake" ist der See, und "salmon" der Lachs. Ich sehe da überhaupt keinen Fehler  ;D ;D ;D

Übrigens: Nach diesem Maßstab dürfte ich mich nicht wundern, wenn demnächst "Cable yep" auf der Speisekarte stünde. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 27.02.2019 | 14:51
Übrigens: Nach diesem Maßstab dürfte ich mich nicht wundern, wenn demnächst "Cable yep" auf der Speisekarte stünde. :D

Kommt alles noch... >;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 27.02.2019 | 15:20
Your wish

https://www.youtube.com/watch?v=A7MDVGNBYIQ
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: felixs am 27.02.2019 | 15:41
@Niniane: Hehe, ja. Ich warte ja noch auf den Tag, wo es mal Danube Waves als Dessert gibt.

Bitteschön ^^

http://recipes-plus.co.uk/recipe/classic-danube-waves-cake-3628
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 28.02.2019 | 12:37
Dankeschön! :D

Heute sind wieder mal einige echte Klopse zu vermelden, und dazu einer, wo das Englisch nichts dafür kann, dass schon das Deutsch so falsch ist.

Quich Lorraine with salad bouguet
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Chicken networked in Tandori sauce with rice
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Fried cape bread fillet with potato chilli salad and herbal sour cream
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Juicy pig's shelf with beet vegetables
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 1.08.2019 | 12:38
Nach längerer Zeit habe ich heute wieder mal ein paar Klopse aus der Betriebskantine zu vermelden.

Cauliflower with dutch sauce and steam potatoes and parsley
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

und den hier finde ich besonders toll:
Spelled and charred pan with white cheese
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Niniane am 1.08.2019 | 13:49
Das zweite ist großartig!

Das Item für den Hobbit von Welt: a spelled pan
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 1.08.2019 | 13:57
Induktionspfanne?  8)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 1.08.2019 | 14:51
Das Item für den Hobbit von Welt: a spelled pan

Und am Verkohlungsgrad sieht man auch, wie lange das Lieblingsstück schon in Gebrauch war. :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 1.08.2019 | 15:16
Nach längerer Zeit habe ich heute wieder mal ein paar Klopse aus der Betriebskantine zu vermelden.

Cauliflower with dutch sauce and steam potatoes and parsley
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Also prinzipiell würde ich da nur das "steam" um ein "ed" erweitern.
Holländische Soße ist fachlich was anderes als Sauce Hollandaise. Von daher ist die Übersetzung mit dutch sauce nicht sooo falsch.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 1.08.2019 | 15:18
Also prinzipiell würde ich da nur das "steam" um ein "ed" erweitern.
Holländische Soße ist fachlich was anderes als Sauce Hollandaise. Von daher ist die Übersetzung mit dutch sauce nicht sooo falsch.

Oha, dass holländische Sauce und Sauce Hollandaise zwei verschiedene Dinge sind, das wusste ich gar nicht! Was ist denn der Unterschied?
(Und ja, da fehlt wirklich nur das -ed bei den "steamed potatoes", aber es ging mir da auch vor allem um die 'dutch sauce', eben weil ich um den Unterschied zwischen holländischer Sauce und Sauce Hollandaise nicht wusste.)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 1.08.2019 | 15:28
Das ist ähnlich wie bei "Wiener Schnitzel" und "Schnitzel Wiener Art".
Das eine muss ein Kalbsschnitzel sein, das andere "nur" mit einer Wiener Panade versehen werden.
Sauce Hollandaise ist eine warm aufgeschlagene Soße mit Eigelb, Weißweinreduktion und Butter. Als Holländische Soße kann man dagegen auch eine Bechamélsoße mit einem Anteil von Sauce Hollandaise bezeichnen. Das wird besonders im Kantinenbereich eingesetzt um Kosten zu sparen. Zudem ist auch eine Soße mit "Sauce Hollandaise Granulat" fachlich keine Sauce Hollandaise. Mit der Bezeichnung Holländische Soße ist der Betreiber dann rechtlich auf der sicheren Seite.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 1.08.2019 | 16:16
Huh, interessant. Ja, das ist für eine Betriebskantine mit hunderten Essensgästen am Tag sicherlich sinnvoll, keine echte Sauce Hollandaise zu machen, sondern eine etwas kosten- und vermutlich auch zeitgünstigere Version. Danke für die Erklärung!
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sir Mythos am 2.08.2019 | 15:21
Manchmal gewinnt man in den absurdesten Threads interessante Erkenntnisse.
Vielen Dank dafür... das mit der Sauce Hollandaise und der holländischen Sauce wusste ich auch noch nicht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Tante Petunia am 6.08.2019 | 11:20
Fazit: Nur in den wenigsten Fällen ißt man wirklich  "Sauce Hollandaise"..... :think:
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 12.08.2019 | 11:51
Am Freitag auf dem Treffen haben wir festgestellt, dass ich euch einen richtig klopsigen Klops der letzten Woche komplett vorenthalten habe. Da wurde eine Lammkeule einfach mal zur "lamb ceule"... wa-bloody-rum auch immer.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 12.08.2019 | 12:03
Am Freitag auf dem Treffen haben wir festgestellt, dass ich euch einen richtig klopsigen Klops der letzten Woche komplett vorenthalten habe. Da wurde eine Lammkeule einfach mal zur "lamb ceule"... wa-bloody-rum auch immer.

Das ist natürlich Quatsch. Weiß doch jeder, daß das "lamb club" heißen muß. ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sir Mythos am 21.08.2019 | 12:31
Das ist natürlich Quatsch. Weiß doch jeder, daß das "lamb club" heißen muß. ~;D

Wäre nicht "club of (the) lamb (+1)" besser?  ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Grey am 21.08.2019 | 12:41
Wäre nicht "club of (the) lamb (+1)" besser?  ~;D
+2 für die "Club of the Ancient Lamb"? ~;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Rhylthar am 21.08.2019 | 12:48
Falls das Lamm schon größer war:

(http://www.gamebanshee.com/baldursgateii/equipment/images/staffoftheramplus4.jpg)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 24.09.2019 | 12:01
Heute in der Betriebskantine:

Beef-strapped stroganoff with garnish
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Beetroot buffers with savoy cabbage, couscous and Ras el Hanout
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 24.09.2019 | 12:05
Welcome to the world of the really lazy chef.

Bei deinen Beispielen halte ich es ja für besser, die Karte erst gar nicht zu übersetzen und den Fremdsprachlern das durch ihre deutschen Kollegen erklären zu lassen. ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 24.09.2019 | 12:19
Lazy wegen der Auswahl der Gerichte oder wegen der Qualität der Übersetzung?


Oh, und mir ist gerade aufgefallen, dass sie sich nicht entscheiden können.

Chicken networked [...]
Hähnchengeschnetzeltes [...]

Beef-strapped [...]
Rindergeschnetzeltes[...]
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 24.09.2019 | 12:27
Lazy wegen der Auswahl der Gerichte oder wegen der Qualität der Übersetzung?
Die Übersetzung. Das ist ein Fall von "Muss ich machen, hab ich aber so absolut Null Komma Nullnull Bock drauf".
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: KhornedBeef am 24.09.2019 | 12:35
Ein wirklich engagierter Küchenchef hätte natürlich beetroot friction cake daraus gemacht  :D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Feuersänger am 24.09.2019 | 12:54
Offenbar ist "Geschnetzeltes" wirklich ein lexical gap, wie wir Linguisten sagen. Übersetzungsvorschläge die ich gelesen habe (x = Fleischsorte):
- x fricassee
- x strips
- scalopped x

In UK werden wohl heutzutage oft verschiedene Arten Geschnetzeltes unter der meineidigen Bezeichnung "curry" angeboten. Wer da indische oder thailändische Spezereien erwartet, dürfte wohl eher enttäuscht sein.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 24.09.2019 | 13:49
Das Witzige ist ja, dass sie normalerweise die "strips" einwandfrei hinbekommen. (Das poste ich dann hier nur nicht, weil kein Klops.)
Aber entweder das macht immer jemand anderes, oder der oder die eine, der oder die es macht, kann sich nicht mehr erinnern, was er oder sie beim letzten Mal dafür verwendet hat.
Ich tippe auf "immer jemand anderes", eben weil die "strips" ja durchaus auch mal klappen.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 26.09.2019 | 17:15
Heute in der Betriebskantine:

Steamed saithe fellon with curry banana sauce with rice
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 26.09.2019 | 17:28
Vielleicht wollte er eigentlich fellow schreiben? Wer kennt ihn nicht, den Seelachs Gefährten, auch beschwörbar mit Summon Monster I?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 27.09.2019 | 09:18
Der Seelachs Gefährte war eigentlich das 10te mitglied der Ringgemeinschaft, aber dann hat man sich für eine Überlandreise entschieden.  >;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Erdgeist am 27.09.2019 | 09:28
Nein, nein, es war eine geschickt versteckte Warnung, den Fisch nicht zu essen; man hat nur ein "L" zu viel geschrieben und wollte "felon" schreiben.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 27.09.2019 | 12:39
...und nebenbei habe ich heute auf Wikipedia gelernt, daß der Seelachs eigentlich Köhler oder Kohlfisch heißt und in Wirklichkeit anstelle eines auch nur entfernt lachsartigen Fisches "nur" ein Dorsch ist. "Seelachs" heißt er im Verkauf nur aus Marketinggründen. Go figure. >;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 11.11.2019 | 14:57
Heute in der Betriebskantine:

Liver cheese with mashed potatoes and roast sauce
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Braised leg of the Martins goose with red cabbage and potato dumpling
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Und mein heutiger Liebling:
Salmon fillet in the egg shell with leek
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 11.11.2019 | 18:07
Heute in der Betriebskantine:

Liver cheese with mashed potatoes and roast sauce
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Das ist aber auch ein fieses Möp, das Ding.

Leo.org spuckt zu Leberkäse z.B. das hier aus:
Zitat
a type of meat loaf popular in Germany and Austria
Würde auf der Karte auch gut aussehen.
A type of meat loaf popular in Germany and Austria with mashed potatoes and gravy  ~;D

Kann man dann super mit einer Runde Jeopardy verbinden.
"Ich nehme Essen I für 4,80 € und die Antwort lautet Leberkäs!"  ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 11.11.2019 | 19:46
Das stimmt, Leberkäse ist wirklich fies. Vor allem, weil nur 'meat loaf' ohne nähere Erklärung eigentlich eher Hackbraten ist. Ich glaube, ich würde in dem Fall auf eine Lösung wie "bologna sausage-type meat loaf' oder sowas gehen, denn von der Konsistenz her ist das Ganze ja relativ wurstig und Lyoner-ähnlich. Oder ansonsten vielleicht sowas wie " 'Leberkäs' meat loaf" oder so. Aber ja... tricksy.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Rhylthar am 11.11.2019 | 19:49
Ich habe letztens versucht, Menschen im Grim Dawn-Discord zu erklären, dass ich gerade Red Bull mit Kirsch-Spekulatius-Geschmack trinke (auf Englisch).

Ich fürchte, nur der Niederländer hat mich verstanden... :-\
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Boni am 11.11.2019 | 20:11
Mich haben mal ein paar Schweden gefragt, wie denn das Mett auf den Brötchen noch zubereitet wird. Als ich ihnen erklärt habe, dass da höchstens nich Zwiebeln, Salz und Pfeffer dazu kommen, haben die mich angesehen, als wäre ich Barbar.

Ich habe dann einfach gesagt, das sei der deutsche Surströmming. Das haben sie dann hingenommen.  ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: nobody@home am 11.11.2019 | 20:14
Das stimmt, Leberkäse ist wirklich fies. Vor allem, weil nur 'meat loaf' ohne nähere Erklärung eigentlich eher Hackbraten ist. Ich glaube, ich würde in dem Fall auf eine Lösung wie "bologna sausage-type meat loaf' oder sowas gehen, denn von der Konsistenz her ist das Ganze ja relativ wurstig und Lyoner-ähnlich. Oder ansonsten vielleicht sowas wie " 'Leberkäs' meat loaf" oder so. Aber ja... tricksy.

Kann es sein, daß es dafür einfach keine Entsprechung im Englischen gibt? Es kommt mir nämlich ein bißchen merkwürdig vor, daß selbst die englischsprachige Wikipedia ihren Artikel zum Thema "Leberkäse" anscheinend ausdrücklich unter dem deutschen Originalnamen führt...
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Samael am 11.11.2019 | 20:15
Ich habe letztens versucht, Menschen im Grim Dawn-Discord zu erklären, dass ich gerade Red Bull mit Kirsch-Spekulatius-Geschmack trinke (auf Englisch).

Ich fürchte, nur der Niederländer hat mich verstanden... :-\

Du stehst so richtig auf künstliche Aromastoffe, oder? ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Rhylthar am 11.11.2019 | 20:19
Du stehst so richtig auf künstliche Aromastoffe, oder? ;D
Ich bin der Tester für jeden Blödsinn. Einmal geht es durch meinen Magen...mindestens.  ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: 6 am 11.11.2019 | 20:37
Ich bin der Tester für jeden Blödsinn. Einmal geht es durch meinen Magen...mindestens.  ;D
Du solltest nach Hassloch (https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/der-deutsche-testmarkt-das-hassloch-experiment-1.907694) ziehen. ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Edvard Elch am 11.11.2019 | 23:30
Mich haben mal ein paar Schweden gefragt, wie denn das Mett auf den Brötchen noch zubereitet wird. Als ich ihnen erklärt habe, dass da höchstens nich Zwiebeln, Salz und Pfeffer dazu kommen, haben die mich angesehen, als wäre ich Barbar.

Ich habe dann einfach gesagt, das sei der deutsche Surströmming. Das haben sie dann hingenommen.  ;D

Bist du bei deinen Erklärungen bis zum Mettigel gekommen?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 18.11.2019 | 10:59
Kann es sein, daß es dafür einfach keine Entsprechung im Englischen gibt? Es kommt mir nämlich ein bißchen merkwürdig vor, daß selbst die englischsprachige Wikipedia ihren Artikel zum Thema "Leberkäse" anscheinend ausdrücklich unter dem deutschen Originalnamen führt...

Ja, das stimmt tatsächlich. Wie gesagt: Wenn ich Leuten das Konzept erkläre, weiche ich regelmäßig auf "imagine a meat loaf but with sausage-style meat" aus, eben genau aus dem Grund.


Ansonsten gibt es heute in der Kantine mal wieder "beetroot buffers", olé.*

(Und ich bin gespannt, ob der für heute in der Speisekarte versprochene "gedünstete Blattspinat" wirklich gedünsteter Blattspinat oder einfach nur aufgetauter Rahmspinat sein wird. Aber das ist ausnahmsweise mal keine Frage der Übersetzung, sondern der blumigen Beschreibung schon in der Ausgangssprache. Ich werde jedenfalls berichten. :D)


*gerade gesehen: Am Freitag stehen Kartoffelpuffer auf dem Speiseplan. Die "potato pancakes" haben sie ganz brav hinbekommen, den Transfer zur Roten Beete aber nicht geschafft. :P (Oder es war eben doch jemand anderes.)


Nachtrag: Es war (sorry für den bösen Ausdruck) Spinatpampe mit ein paar Linsen und Gewürzen. Die Kollegin (der es übrigens echt lecker schmeckte) ließ mich probieren, aber ich war froh, dass ich mich dagegen entschieden hatte. Für mich war es zu viel von was-auch-immer-dieses-arabisch-anmutende-Gewürz-ist-das-in-Maßen-echt-lecker-schmeckt-aber-auch-leicht-alles-übertüncht.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Timberwere am 27.04.2023 | 14:23
Die Pandemie ist heimlich still und leise ausgefizzelt, und die Timberine ist seit 3 Wochen nicht mehr auf 100% Home Office. Eigentlich in einer anderen Location, aber gestern und heute mal wieder an alter präpandemischer Wirkungsstätte. Und prompt habe ich wieder was zu berichten.

Heute gab es, tatdaaaaaaa:

Vegan schnitzel with framed vegetables.
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: BobMorane am 27.04.2023 | 14:29
Welches Verbrechen wird dem Gemüse denn vorgeworfen?
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: HEXer am 27.04.2023 | 15:13
Und wenn die Schnitzel von der Vega kommen - sind die dann noch frisch? 🤨
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: ghoul am 27.04.2023 | 15:37
Und wenn die Schnitzel von der Vega kommen - sind die dann noch frisch? 🤨

Oh!  ;D
Titel: Re: Küchenklopse
Beitrag von: Sashael am 27.04.2023 | 19:59
Das arme Gemüse.

Und dann wird das nicht mal ein cooler Film wie bei Roger Rabbit.