Sorry, jetzt erst gesehen. Ich mein nicht die Drakes. Ich mein die Kinder von Drachen und Namensgebern.Hi, die heißen einfach nur "Drachenverwandte". Quelle: Drachenbuch
Gesendet von meinem SM-G903F mit Tapatalk
Ich finde, dass "Drachenblütige" eigentlich eine sehr gute Übersetzung ist. Übersetzen heißt ja nicht, dass man etwas 1 zu 1 übernimmt, sondern dass man das so dolmetscht, dass es sich quasi natürlich in der übersetzen Sprache anhört.Genau meine Meinung, danke für die Idee Lursi.
"Drachenblütige" macht für mein Sprachgefühl genau das. Es heißt ja auch: "Vom gleichen Blut sein."
Deshalb: :d