Tanelorn.net

Pen & Paper - Spielsysteme => D&D - Dungeons & Dragons => OD&D/AD&D/Klone & OSR => Thema gestartet von: General Kong am 12.07.2019 | 19:55

Titel: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 12.07.2019 | 19:55
Der Titel ist zu lang - egal.


Also - DAS PROBLEM:
Jahreland suche ich nun schon die erste Auflage der oben genannten Bücher. In den 80ern hatte ich sie noch, dann habe ich Doofmann sie verkauft (weil sie eben so dumm übersetzt waren: "torch" als "Taschenlampe" u.ä.) und nun suche ich Ersatz.

Ab und zu sieht man auch die Bücher auf Ebay, aber ich kann da wirklich nicht unterscheiden, ob es sich um spätere Auflagen handelt, die verbessert wurden und die ich auch habe, oder eben um die von mir gesuchten Kuriositäten.

Die Frage habe ich nicht unter "General sucht beknackt übersetzte Regelwerke" gesetzt, weil ich nach Hinweisen suche, wie man die Auflagen unterscheiden kann.

Leider haben die späteren Auflagen keinen Vermerk wie z.B. "Verbesserte Auflage" oder "Nun ohne Murks" oder ein andere Erscheinungsdatum (sie haben kein Entdeckbares) und auf Ebay wird ja auch niemand ein Regelwerk mit "Kauft Übersetzungsmüll! Interessant für Doofe, Sammler, doofe Sammler und Urwaldgenerale" anpreisen.

lange Rede, gar kein Sinn: hat einer von euch eine Idee, wie man die Auflagen unterscheiden kann und ich an meine Monstren kommen könnte, wenn man eben nicht mal eben in der Ausrüstungsliste nach Taschenlampen suchen kann?

Wer natürlich diese Schätze hat und loswerden will - bitte PN!
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: takti der blonde? am 12.07.2019 | 20:11
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Rhylthar am 12.07.2019 | 20:19
Einfach die Verkäufer nett anschreiben und fragen?

Ich bin mir beim Überfliegen des Postings jetzt noch nicht sicher, ob Du jetzt die Taschenlampe oder die Fackel willst...aber gerade das lässt sich ja leicht nachschauen!  ~;D
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Hoehlenzwerg am 12.07.2019 | 20:30
Hallo,

hier http://www.tsrarchive.com/in/gr/gr-1e-core.html

findest Du die Ausgaben, die ich besitze. Die sind mit "Taschenlampe" und m.W. die einzigen deutschen AD&D 1 Regelwerke, die es gab ...
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Silent Pat am 12.07.2019 | 20:42
Ich bin mir auch relativ sicher, das es nur eine Auflage gab.
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 12.07.2019 | 20:58
Nun, meine hat keine Taschenlampe ...  :(
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Deep One am 12.07.2019 | 21:05
Das Antiquariat Barth hat viel gebrauchtes Rollenspielzeug. Den deutschen DMG anscheinend gerade nicht, aber die kriegen immer mal was rein. Sonst vielleicht einfach mal anmailen. :)
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Silent Pat am 12.07.2019 | 21:07
Nun, meine hat keine Taschenlampe ...  :(

 wtf? Okay... jetzt muss ich nochmal in mein Buch schauen...
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 12.07.2019 | 21:09
Hallo,

hier http://www.tsrarchive.com/in/gr/gr-1e-core.html

findest Du die Ausgaben, die ich besitze. Die sind mit "Taschenlampe" und m.W. die einzigen deutschen AD&D 1 Regelwerke, die es gab ...

Interessanter Link - aber da stimmen einige Daten nicht. Das deutsche Monsterhandbuch 1 und 2 ist vor dem Spielerhandbuch erschienen und das war nie und nimmer 1983, denn da war gerade mal die Rote Box und etwas später das Expertenset raus (ich habe meine Rote D&D-Box zum Nikolaus 1983 bekommen - das prägt sich ein!  8)) Das Spielerhandbuch ist dann wieder später erschienen und danach das Spielleiterhandbuch (man musste da ne ganze Zeit überbrücken ...)
Deshalb aus dem Kopf (nur Deutsch):
MM 1 und MM2 1984 oder 1985
Spielerhandbuch vielleicht 1985 (oder 1986 - jedenfalls gut ein Jahr nach den MM)
SL-Handbuch 1987

Das ließe sich leicht durch Rezensionsveröffentlichungen in den alten Ausgaben der Fabtasywelt und der Zauberzeit herausfinden (ich habe jetzt aber weder Lust noch Zeit zum Stöbern).

Ich kapier das nicht: Wenn es nur einen Ausgabe gab, wieso sind dannmeine Regelwerke ohne blöde Übersetzungen. Insbesondere das Sl-Handbuch war ja so eine taube Nuss, dass dazu die Errate 48-Seiten stark und gebunden herausgebracht worden ist ...
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Silent Pat am 12.07.2019 | 21:10
Ich bin mir auch relativ sicher, das es nur eine Auflage gab.

Das nehme ich hiermit erstmal zurück ;)
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Hoehlenzwerg am 12.07.2019 | 21:15
Habe gerade mal in meiner Ausgabe nachgesehen.

Gibt leider keinen Hinweis auf Auflage, Übersetzungsjahr usw.. Zumindest habe ich keinen gefunden.
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 12.07.2019 | 21:17
Das Antiquariat Barth hat viel gebrauchtes Rollenspielzeug. Den deutschen DMG anscheinend gerade nicht, aber die kriegen immer mal was rein. Sonst vielleicht einfach mal anmailen. :)

OI! Das kannte ich noch gar nicht! Vieler alter Kram - toll! Danke für den Tipp!  :d
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Grubentroll am 12.07.2019 | 21:19
Was meinst du genau mit bescheuerter Übersetzung?
Kannst du ein Beispiel geben?
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Silent Pat am 12.07.2019 | 21:22
Was meinst du genau mit bescheuerter Übersetzung?
Kannst du ein Beispiel geben?

Der Anhang des Buches wurde aus Orga- oder Zeitgründen damals von jemandem Übersetzt, der keine Ahnung von Rollenspielen hatte und auch die Texte wohl ohne Zusammenhänge zu kennen zum übersetzen bekommen hat.

Das führte vor allem in diversen Tabellen zu "lustigen" Übersetzungen.

Gegenstände an einer Robe der benutzbaren Gegenstände: (best-of)

Hund, Krieg
Holzhammer & Pfahlen
Taschenlampe, brennend
Wespe Nest
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Silent Pat am 12.07.2019 | 21:24
Beim jetzt genaueren Durchschauen, würde ich sagen das der Übersetzer zusätzlich auch kein deutscher Muttersprachler war...
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: schneeland am 12.07.2019 | 21:27
Also

Hund, Krieg

finde ich schon ziemlich großartig ;). Mir scheint, ich habe viel verpasst dadurch, dass ich erst mit AD&D2 eingestiegen bin  ;D
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Hoehlenzwerg am 12.07.2019 | 21:30
Ja, die Daten sind merkwürdig, stimmt.

General Kong, was steht denn bei Dir auf dem Cover des Handbuch für Spielleiter für eine Art.-Nr.? Vielleicht kann man es darüber eingrenzen

Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 12.07.2019 | 21:49
Gute Idee, Zwerg! Vielleicht kommen wir so weiter.

Also:
Spielerhandbuch Art. Nr. 8136/1, ISBN 3-89084-000-0  und Bar-Code 4 000617 813617
Handbuch für Spielleiter Art. Nr. 8236/0, ISBN 3-89084-053-1 und Bar-Code 4 00617 823609

Ich sehe gerade:
In meiner Ausgabe ist hinten noch ein Korrekturblatt eingefügt.
Das heißt also, dass es mindestens ZWEI, vielleicht DREI Auflagen des deutschen Spielleiterhandbuch gegebn haben muss:
1. Auflage mit der Murksübersetzung, zu der die 48-Seiten-Errata erschien.
2. Auflage mit eingearbeiteter Errata.
Möglicherweise eine dritte, in der dann die Fehler der zweiten durch das eingefügte Korekturblatt korrigiert wurden - oder sie hatten die zweite schon fertig und wollten nun nicht die Fahnen erneut berichtigen, also packte man die Verbesserungen hinter die Anhänge hinten ins Buch. Auch möglich.

Leider gibt es im ganzen Buch nicht einen Hinweis, wann den die deutsche Ausgabe erschienen ist!  >:(
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Hoehlenzwerg am 12.07.2019 | 21:59
Ärgerlich, komplett identisch mit meinen ...
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Rorschachhamster am 13.07.2019 | 23:08
Also, falls ich mich recht erinnere gab es da Probleme mit dem Übersetzerteam und TSR England hat irgendwann den Rest, vor allem die Anhänge, mit Dictionary übersetzt... dementsprechend schrecklich sind die auch. Ordentliches Lektorat gabs natürlich auch nicht...  ~;D
Trotzdem mein Lieblingsbuch aller Zeiten!  :D
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Greifenklaue am 14.07.2019 | 10:16
Das Ding ist so selten, dass es selbst Moritz für nre Urban Legend hielt: https://seifenkiste.rsp-blogs.de/2010/03/wie-verhalt-es-sich-mit-der.html

In den Kommentaren gibt es aber schließlich einige Besitzer mit einigen weiteren Beispielen neben der Taschenlampe.
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Blechpirat am 14.07.2019 | 10:29
Das Ding ist so selten, dass es selbst Moritz für nre Urban Legend hielt: https://seifenkiste.rsp-blogs.de/2010/03/wie-verhalt-es-sich-mit-der.html

In den Kommentaren gibt es aber schließlich einige Besitzer mit einigen weiteren Beispielen neben der Taschenlampe.

Auf dem Berliner CoC-Stammtisch hatte das mal jemand dabei, das gibt es wirklich :)
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Greifenklaue am 14.07.2019 | 12:31
Auf dem Berliner CoC-Stammtisch hatte das mal jemand dabei, das gibt es wirklich :)
In cden Kommentaren sind auch Belege für die Exikstenz - daher auch "hielt".
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Rorschachhamster am 15.07.2019 | 18:11
Damit ihr euch selbst ein Bild machen könnt, hier ein Auszug aus den Anhängen, genauer "Anhang J: Käuter, Gewürze und heilkräftige Gemüse"(sic!):

(https://rorschachhamster.files.wordpress.com/2019/07/krc3a4uter.png)

Und ich konnte das so einfach auf den Flachbettscanner legen, weil das meine Originalkopie aus den 80ern ist, und die Bindung von Anfang an sch...lecht war... Heute mehr so eine Loseblattsammlung... Trotzdem mein Lieblingsbuch ever!  ^-^

Wobei man bedenken muß, das selbst heutzutage die Übersetzung von Botanik (mit Internet und so weiter) nicht ganz einfach ist, wegen verschiedenen volkstümlichen Namen, etc...  ;)
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Roach am 15.07.2019 | 19:00
Ich sehe gerade: bei den Beispielen in Moritz' Blog fehlt noch ein hervorragendes Exemplar. Ja, ich hatte auch so eine Superübersetzung, die ist mir allerdings leider vor einigen Jahren bei einem Umzug verloren gegangen. Der schlimmste Übersetzungsklops, den ich mich erinnern kann, war folgender: es wurde „box leaves“ übersetzt mit „Kiste Blätter“ … Wieso das ein Fehler ist? Es stand unter Alchimistische Zutaten – und dann sind die genannten Blätter korrekt als Buchsbaumblätter zu übersetzen. Falsche Freunde usw.
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 15.07.2019 | 19:17
Alles schün und grün - aber wie kann man denn nun die verschiedenen Versionen voneinander unterscheiden? Irgendeine Idee? Vielleicht vom Hamster? Ist die ISBN anders oder so etwas?

Langsam schwand e smir, dass der Verlag seinerzeit einfach eine neue, verbesserte Auflage rausgehauen hat beim Nachdrucken, ohne Hinweis, ohne Nichts. Das wärenatürlich für mich dumm.
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Selganor [n/a] am 15.07.2019 | 19:28
Auflagen sollten normalerweise irgendwo im inneren des Buchs (meistens Rueckseite Titelblatt stehen.

Die ISBN ist lange nicht so "eindeutig" wie die Verlage es glauben lassen. Ich erinnere mich da an zwei komplett unterschiedliche White Wolf WoD Buecher die dieselbe ISBN hatten (vermutlich war das eine schon ausverkauft als sie das zweite gedruckt haben und haben einfach die ISBN wiederverwendet).

Es ist aber durchaus ueblich dass unterschiedliche "Drucke" (oder sogar Auflagen) eines Buchs dieselbe ISBN haben.

Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Rorschachhamster am 15.07.2019 | 19:28
Ich sehe gerade: bei den Beispielen in Moritz' Blog fehlt noch ein hervorragendes Exemplar. Ja, ich hatte auch so eine Superübersetzung, die ist mir allerdings leider vor einigen Jahren bei einem Umzug verloren gegangen. Der schlimmste Übersetzungsklops, den ich mich erinnern kann, war folgender: es wurde „box leaves“ übersetzt mit „Kiste Blätter“ … Wieso das ein Fehler ist? Es stand unter Alchimistische Zutaten – und dann sind die genannten Blätter korrekt als Buchsbaumblätter zu übersetzen. Falsche Freunde usw.
Vielleicht eine Kiste voller Buchsbaumblätter?  ~;D

Alles schün und grün - aber wie kann man denn nun die verschiedenen Versionen voneinander unterscheiden? Irgendeine Idee? Vielleicht vom Hamster? Ist die ISBN anders oder so etwas?

Langsam schwand e smir, dass der Verlag seinerzeit einfach eine neue, verbesserte Auflage rausgehauen hat beim Nachdrucken, ohne Hinweis, ohne Nichts. Das wärenatürlich für mich dumm.
Naja, zumindest wenn du ein Kopie vor dir hast, wenn die Bindung noch hält, ist es definitiv nicht die erste Auflage... Aber so weit ich weiß gibt es wirklich keinen Hinweis im Deckblatt oder auf dem Cover.  :P
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: General Kong am 15.07.2019 | 19:48
Okay, es muss also eine Loseblattsammlung sein ...  :think:

Wirklich zu doof, dass die da keinerlei Hinweise zum Jahr oder zur Auflage angegeben haben. Meine Ausgabe hat da nichts.
Titel: Re: AD&D1 Spielerhandbuch&Handbuch für den Spielleiter - die bescheuerte Übersetzung
Beitrag von: Gunthar am 19.08.2019 | 10:30
Auf welcher Seite in welchem Buch stand das mit den Kiste Blätter?