Tanelorn.net
Pen & Paper - Rollenspiel => Pen & Paper - Allgemein => Thema gestartet von: Azzu am 5.08.2004 | 02:19
-
Ist euch auch schon aufgefallen, oder gehört ihr vielleicht selbst dazu: Ein großer Teil der Rollenspieler, und offenbar völlig unabhängig voneinander, hat für "Charakter" im Sinne von "Spielercharakter" im Singular eine andere Aussprache als für "Charakter" im herkömmlichen Sinne: Die Betonung liegt auf dem "e", und das "e" wird lang ausgesprochen, wie im Plural ("Charaktere").
Hat jemand eine Idee, woran das liegt?
-
vllt vom englischen aus orginal regelwerken und evtl MMORPGs oda wie die heißen be einflußt?
ich glaube, bei mir is das nich so...
das is eher n "ka-rack-ta" bzw "ka-rack-t(e)äre" ^^
-
Hängt von deinem Gesichtspunkt ab:
Du spielst Rollenspiel um etwas so zu verkörpern, dass es richtig ist, dass die Rolle stimmt, dass er/sie/es seiner Rolle gerecht wird. Das ist der schauspielerische/literarische will sagen der beobachtende Aspekt. Der Charaktér. Es beschreibt allein die Person und seine Eigenschaften
Rein bedeuntungsmäßig geht das Wort Charakter viel weiter. Der Charakter ist das hinter der Fassade, das was den Menschen ausmacht, die "inneren Werte" wie der Volksmund sagt. Unter RPG-technischen Umständen beschreibt dies im weitesten Sinne nicht die verkörperte Figur, sondern den Spieler der am Spieltisch sitzt. Was er/sein Held fühlt, denkt oder aufnimmt, das ist der Charakta.
Vom rollenspielerischen Standpunkt aus ist folglich Charakér die richtige bezeichnung, denn auf dem Charakterblatt stehen keine inneren Werte (Charakteristika!!!) sondern Leitwerte für den (Schau-)spieler.
Erklärung zu deiner Frage: Diejenigen, die Charaktér sagen, haben nachgedacht und machens richtig. Die anderen (vermutlich häufigeren) nutzen den Charakta, da der im normalen Sprachgebrauch viel häufiger ist.
Ich werde von nun an versuchen, Charaktér zu sagen, obwohl, machen wir da grade aus einer Mücke einen Elefanten? ;)
-
um rincwind platt zu wiederholen:
Charakter is das was in dir ist, einen Menschen ausmacht
und ein
"Charakteer" ist ne fiktive Figur in irgendeinem Stück
-
Wenn wir von Aussprache reden geht kein Weg am Duden vorbei. Im Fremdwörterlexikon des Duden gibt es viele Bedeutungen für dieses Wort. U.a.:
1.a) "Gesamtheit der geistig-seelischen Eigenschaften eines Menschen, seine Wesensart" und
1.b) "Mensch als Träger bestimmter Wesenszüge".
Die Betonung des Wortes ist dabei klar geregelt. Die Betonung liegt auf dem zweiten a. Die befremdlich anmutende Betonung auf dem "e" ist daher falsch, egal mit welcher Bedeutung man Charakter haben möchte. Im deutschen Sprachgebrauch gibt es so etwas wie Charakteer nicht!
-
Im deutschen Sprachgebrauch gibt es so etwas wie Charakteer nicht!
Hmm, Ok, dann spreche ich wirklich kein deutsch ;)
-
Ups - falsche Formulierung: muss natürlich heißen "in der deutschen Sprache gibt es so etwas wie Charakteer nicht". Im Sprachgebrauch ist inzwischen ja fast alles möglich.
-
Bei uns hat sich das Problem sowieso erledigt, da wir komischerweise vom Char (ausgesprochen: "Tschar") und von den Chars reden...
-
Bei uns hat sich das Problem sowieso erledigt, da wir komischerweise vom Char (ausgesprochen: "Tschar") und von den Chars reden...
Uääääääääääääääääääääääääääääääääh... :P
-
Bei uns hat sich das Problem sowieso erledigt, da wir komischerweise vom Char (ausgesprochen: "Tschar") und von den Chars reden...
CharaktEER oder Char, ist es bei uns... einige Sagen noch Charakter, aber CharaktEEre.
-
hab ich noch gar nicht drüber nachgedacht, aber ich spreche das glaube ich 'Charakter' aus.
muss ich demnächst mal genauer darauf achten.
manchmal spreche ich aber auch von Char/Chars...
-
einige Sagen noch Charakter, aber CharaktEEre.
Was meines Wissens auch korrekte deutsche Ausspache ist.
-
Zumal dieses Apostroph-s im Deutschen weder beim Genitiv noch beim Plural korrekt ist ::)
Dazu kann man sich mal in Spiegel Online die "Zwiebelfisch"-Kolumne ansehen. Interessante Details, über den alltäglichen Sprachgebrauch und wie falsch das oftmals ist.
-
Das wird jetzt etwas OT, aber trotzdem ...
das Genitiv-Apostroph kann inzwischen sehr wohl stehen. Ich war auch geschockt. Um einen Namen zu verdeutlichen (blöde Ausrede), kann's auch mal richtig sein.
Beispiel: "Liesel's Blumenladen" ist ... KORREKT. AAAAAaaarghl! Da hat sich die Rechtschreibung wohl dem allgemeinen Unvermögen der Deutschen angepasst.
Ansonsten gibt es das Genitiv-Apostroph noch bei Namen ohne Artikel, die mit einem S-Laut enden. Z.B. "Fritz' Schleuder".
-
Ja, beim letzteren steht das Apostroph für das ausgelassene "s". Da ist das aber schon lange so. Daß das Apostroph aber auch zum Trennen von Wort uns Genitiv-Endung ("s") als richtig erachtet wird, schockiert mich gerade aber ein wenig. :o
-
Da hat sich die Rechtschreibung wohl dem allgemeinen Unvermögen der Deutschen angepasst.
So schmerzhaft wie das tatsächlich sein mag - die Spanier passen ihre Sprache in regelmäßigen Abständen dem allgemeinen Sprachgebrauch an. Deswegen wird Spanisch immer einfacher und nimmt weltweit als Fremdsprache an Beliebtheit zu. Deutsch und Französisch, bisher mit Klauen und Zähnen gegen Vereinfachung verteidigt, werden immer seltener erlernt.
Nicht, dass ich damit die Rechtschreibreform in irgendeiner Form verteidigen möchte. Deutsch wird durch sie nicht einfacher, sondern unpräziser und teilweise unverständlich :q.
-
Du spielst Rollenspiel um etwas so zu verkörpern, dass es richtig ist, dass die Rolle stimmt, dass er/sie/es seiner Rolle gerecht wird. Das ist der schauspielerische/literarische will sagen der beobachtende Aspekt. Der Charaktér. Es beschreibt allein die Person und seine Eigenschaften
Dass der CharaktEER als fiktive Figur vom Charakter im weiteren Sinn durch die Aussprache unterschieden wird, ist mir schon klar. Falsch ist die erstere Ausprache eigentlich trotzdem. Mir ist auch nicht bekannt, dass Schauspieler die Aussprache CharaktEER für ihre Rollen benutzen.
Vielleicht war das der Beweggrung der DSA-Autoren, warum sie die Spielfiguren "Helden" anstatt "Charaktere" genannt haben. Da gibt es nichts falsch zu betonen ;).
-
Also wir sagen eigentlich alle Charakter (karakta) oder Held (denn das sind wir ;) )
oder wenns mal wieder englisch ist dann verfallen viele ins eng. Charakter (kerekter oder so)
einige sagen auch Char (kar)
aber sowas wie Tschar, Charakteer oder andere Abwandlungen gibt es nicht bei uns.
-
Sommerloch? ~;D
-
Naja, ist doch wichtig. Ich finde den Charaktér immer seltsam... ich hab dat Ding immer Charakter genannt. Daß die Betonung beim Plural wechselt, kommt (denk ich) auch bei anderen Worten vor...
-
Sommerloch? ~;D
Nah. Interessiert mich wirklich ;).
-
mhm... ich spreche das Character wie im englischen aus.... genauso schreibe ich es auch meistens aus... aber aufgefallen ist mir das auch schon, das manche das E besonders langziehen und beim "Charakter" (menschlicher Charakter) dieses wieder weniger betonen...
-
Kann mich nicht erinnern, dass jemand das Wort schon mal so lustig betont hätte. Ne, würde ich auch nicht machen und halte ich für überflüssig.
-
Ich sag mal Charakter, mal Charakteer, mal Char (Tschar), das ergibt sich... im Allgemeinen benutz ich aber Charakteer, wenn es ums Rollenspiel geht. Das machen glaub ich die meisten bei uns so... wenn ich das jetzt richtig weiß... ich acht da eigentlich nicht so drauf.
Ich meine aber auch, dass das keinesfalls 'korrektes' Deutsch ist. ;) Aber es macht die Unterscheidung zwischen 'menschlichem ' Charakter und 'rollenspielerischem' Charakteer eifacher. Finde ich.
-
also ich schliesse mich Aglaia an: Char (a.k.a. Tschar ;) ) ist im normalfall meine Wortwahl. Ansonsten hat sich bei uns die englische Aussprache von "Character" eingebürgert.
-
jeder soll so reden wie ihm der Schnabel gewachsen ist...
Wir sagen Charakteer und Charakteere...
Aber wenn jemand Spielfigur sagt, pöppeln wir ihn auch nicht zu tode...
-
Wobei ich mir jetzt auch nicht vorstellen möchte wie es aussieht wenn jemand zu Tode "gepöppelt" wird ;D
-
Wobei ich mir jetzt auch nicht vorstellen möchte wie es aussieht wenn jemand zu Tode "gepöppelt" wird ;D
Nimm einfach mal so 20 Spielesammlungen und dann volles Kaliber mit den Pöppel! ;)
-
genau, aber back to topic... 8)
-
Interessant, dass so viele "Char" wie "Tschar" aussprechen, ich mache das nämlich auch und fand es sehr merkwürdig, als dann mal manche es "Kar" aussprachen. Wie kommt man eigentlich zu "Tschar"? Das ist weder deutsch noch englisch noch denglisch.
-
Das kommt eindeutig daher, da man das "Char" mit Wörtern wie charity verbindet. Jeder Ami würde das Wort Char ohne den Zusammenhang zu wissen wohl als "Tschar" aussprechen.
-
Stimmt, das macht Sinn.
-
Das Phänomen ist mir aber auch erst aufgefallen, als ich deinen Beitrag las. Irgendwie schon komisch. Man spricht die ganze Zeit Tschar, obwohl es vollkommen falsch ist und man merkt es nicht einmal... ;D
-
Hmm naja... "Tschar" kommt von Character das eine nicht unbedeutende Anzahl von Menschen leider "Tschäräkter" ausspricht ;)
-
Hmm naja... "Tschar" kommt von Character das eine nicht unbedeutende Anzahl von Menschen leider "Tschäräkter" ausspricht ;)
Da würde mich doch ernsthaft interessieren, ob es auch anglophone Spieler gibt, die "Tschar" verwenden, oder ob das wieder einmal eine rein deutsche Vergewaltigung des Englischen ist.
-
Ich finde gerade die Charitiy Begründung, die ich einleuchtend finde, spricht doch dafür das gerade englisch liebende es "Tschar" aussprechen.
@Vergwaltigung: das es genausogut vom deutschen Wort Charakter kommen kann tut sich da nichts. Es wäre in beiden sprachen "falsch".
und Ch als "Tsch" auszusprechen wäre vom englischen her erstmal nicht verwerflich. Ich finde "Kar" hört sich auch seltsam an und mich würde interessieren ob rein englischsprachige Personen die Abkz. überhaupt benutzen.
p.s.: ich sprechs auch "Tschar"
-
Es gibt im Englischen das Wort "to char", ansengen. Meines Wissens nach spricht man das auch "tschar" aus, also sollte das okay sein... obwohl ich "kar" sage - weil´s doch halt von "Charakter" kommt... ;)
-
(to) char spricht man wirklich "tschar" aus, habs gerade nachgeschlagen.
Aber char als Abkürzung kennt man ja nicht nur von Rollenspielcons: Als Datentyp ist es in Programmiersprachen die Abkürzung von "character", und auch mein Informatik-Lehrer spricht es "tschar" aus.
Aber zum Thema:
Auch ich unterscheide "Charakter" und "Charakteer" (auch wenn ichs gleich schreibe), um deutlich zu machen, wovon ich spreche. Gerade beim Rollenspiel ist das wichtig, da man hier oft beide Begriffe zusammen benutzt (Beispielsweise: "Ich bin nicht böse, aber ich muss mich ja an den Charakter meines Charakters halten", würde blöd klingen, wenn mans beidemale gleich ausspricht). Gäbe es genügend Rollenspieler, fände diese unterschiedliche Betonung sicher auch ihren Weg in den Duden.
-
Also, als ich "drüben" war, (also Kanada jetzt, nicht Leipzig), haben die das wie "Khar" ausgesprochen. Wohl weil sie als "native Speakers" nicht nachdenken mussten von welchem Wort es sich herleitet.
Viel schlimmer finde ich übrigens, dass ich mal jemanden erlebt habe, der das Wort "Charakterin" benutzt hat. Argh!
-
@silicon valerie: Argh! ist da wohl der einzig passende Kommentar zu... "Charakterin" erinnert mich an dieses "Liebe Kinder und Kinderinnen"... und das war wohl eher parodistisch gemeint... ;)
-
Jupp, genausowenig gehen wir auf dem BürgerInnensteig...
-
Oder, was aber eher in eine andere Kerbe haut: Die Terroristen und Terroristinnen.
-
Wobei das im vergleich zu den anderen ja eigentlich noch geht!
-
Nene, "TerroristInnen" gibt es nicht. Die Emanzipation spart erfolgreich die Nachteile der Gleichberechtigung aus. Außerdem leisten die Dienst an der Waffe und sind also auch nicht besser als die Männer ;D
Ich sag auch meistens Char.
-
Schon klar, aber es hört sich zumindest noch hablwegs normal an!
BTW: Ich sag entweder Char, Chartakter oder Chara
-
Jetzt habe ich das Problem gefunden! "Char" sprechen wir "Tschar", müsste wegen des Stammprinzips aber eigentlich "Kar" gesprochen werden, weil es ja von "Karakter" kommt. Aber: Die Silben lauten Cha-rak-ter. "Char" entspricht also nicht den Silben, ist gar keine echte Abkürzung und wird deswegen als neues Wort empfunden, *zack* orientiert man sich an englischen Wörtern (denn so sieht es ja aus), und wegen der Silben denkt man auch nicht an käräkter, sondern an Wörter wie "charity", "chart" usw. spricht es eben "tschar". Ha!
Wie ich darauf komme? Ich habe noch nie erlebt, dass jemand "Chara" wie "Tschara" gesprochen hat - weil sich mit "Chara" nämlich ein scheinbar deutsch klingendes, zweisilbiges Wort bilden lässt.
Naja.
Was ihr gegen "Charakterin" habt, verstehe ich nicht, also das Wort benutze ich auch manchmal *g*.
-
Was uns zur Frage führt ob man Charakter mit "SCH" ausprechen darf. Klingt es dann Nach Scha-rak-teer oder doch Scha-rak-ter oder gar Ka-rak-ter? Welchen SCharakter der Karakteer auch haben mag, ich spreche hauptsächlich über den Charakter (weniger mit dem Charakter - was zu Verunsicherung in unserer Spielrunde führen könnte, wenn man anfängt Selbstgespräche zu führen) eines Charakters als mir darüber sorgen zu machen, welche Aussprache nun die Korrekte ist. ~;D
Ihr versteht den Sinn dieses Postings nicht? Egal ich auch nicht. ;D
-
Spielfigur? Held?
-
wir sagen bei uns eingetlich immer chara.
Ja der Fimmunismus istr eine tolle Sache. Wir kölagen um nicht zu schießen, sie klagen um unbedingt abgeknallt zu werde. Es würde sie ja benachteiligen. Ich weiß noch die kommentare meiner freunde, als wir von dieser frau gehört haben.......
-
Noch so ein Phänomen, sogar noch häufiger (diesmal bin ich selber betroffen):
DIE Convention, DER Con. Wie kam das eigentlich? Gibt es hier jemanden, der DIE Con sagt?
-
Ja die gibt's! Ich zum Beispiel.
DER Ratcon. Hört sich doch mies an... ;D
-
Bin auch "die Con"-Sager.
-
Zum korrekten Geschlecht für den Con gab´s schon mal einen Thread... ;) Wen´s wirklich interessiert, der kann ja mal eine Umfrage starten. Ist nur so, daß hier in Stuttgart die alteingesessenen Rollenspieler "Der Con" sagen - "Die Con" verwenden eigentlich nur Magic-Kiddies... ;)
Können wir uns übrigens darauf einigen, daß der Plural von Charakter "Charaktere" und nicht "Charaktäre" ist? Ich krieg da irgendwie Augenkrebs, und ich hab´s schon öfters gesehen... ;)
-
LOL...
Anfang der 80er waren die Star Wars Fans darauf geeicht, "der Con" zu sagen, während die Star Trek Kiddies "die Con" sagten.
Ist schon lustig, wie sich manches wiederholt.
Nichts gegen Star Trek!!! Aber die Con-Kiddies damals waren einfach strange.
Ich sage nur:
Hallo! Ich bin ein Trecker!
-
@Boba: Ich weiss wie peinlich das ist, aber "Trecker" ist der offizielle Name für die Star Trek-Fans... ~;D
-
Ja, nur wusste der Knirps das nicht. Es war ein versprecher. Er wollte Trekkie sagen...
Wie dem auch sei. Wir haben kräftig gelacht.
(genau genommen ist es "Trekker")
-
@Boba: Ich weiss wie peinlich das ist, aber "Trecker" ist der offizielle Name für die Star Trek-Fans... ~;D
Aber bitte mit zwei K ;)
Trekker ;)
-
Ich bin mir gar nicht sicher, ob es in USA nicht sogar nur "Treker" heisst, aber wir kommen gewaltigst vom Thema ab.
-
ok. Trekker (mit hartem "k") ;)