Tanelorn.net

Pen & Paper - Spielsysteme => Insel der träumenden Regelwerke => Weitere Pen & Paper Systeme => PDQ => Thema gestartet von: Achim am 14.09.2010 | 18:37

Titel: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 14.09.2010 | 18:37
Bevor ich mir unnötig Mühe mache:

Hat schon jemand mit einer deutschen Übersetzung von PDQ# (http://www.atomicsockmonkey.com/freebies.asp#pdqs) begonnen, eine entsprechende Erlaubnis erbeten oder ähnliche Bemühungen in dieser Richtung unternommen? Oder weiß von jemand anderem, der das getan hat?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 14.09.2010 | 18:48
Nein, das System selber ist zwar eigentklich eine Übersetzung wert, aber ich kenne niemanden der sich die Mühe machen würde, weil es zu sehr auf eine Randgruppe im Pool der Rollenspieler abzielt.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 14.09.2010 | 18:51
Ich mach das mal, für den Eigenbedarf. Wenn der Autor keine Einwände hat, stelle ich die natürlich auch online.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 9.10.2010 | 18:15
Also ich bin mit meiner FreeFate-Arbeit soweit durch und würde gerne mit den PDQ#-Arbeiten beginnen. ;)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 18.10.2010 | 12:56
Ich mach das mal, für den Eigenbedarf. Wenn der Autor keine Einwände hat, stelle ich die natürlich auch online.

Hat sich da in der Zwischenzeit etwas getan?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 18.10.2010 | 13:01
Ich habe meine Kapitel noch nicht angefangen, werde es aber diese Woche tun.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 18.10.2010 | 13:06
Arbeitet ihr da zusammen drann?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 18.10.2010 | 14:03
Arbeitet ihr da zusammen drann?

Ja, ich habe mich angeboten.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 18.10.2010 | 14:26
Cool,dann sollte das Ende ja absehbar sein.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 18.10.2010 | 14:29
Cool,dann sollte das Ende ja absehbar sein.

Das sicherlich. Aber ich schätze, das sicherlich ein Monat ins Land ziehen wird. Also: Nicht zu früh darauf hoffen. ;)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 18.10.2010 | 15:40
Wenn ich mit dem Reign DSA Crossover und der Jury Bewertung fertig bin gucke ich mal ob ich Zeit zum helfen finde.

Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 26.10.2010 | 14:29
Kurze Zwischenmeldung:

Vash hat seinen Teil quasi fertig, ich bin bis zum Wochenende ebenfalls durch. Dann ist die erste Übersetzung abgeschlossen.

Danach geht es an die sprachliche Überarbeitung. Vash übernimmt freundlicherweise auch das Layout, es sollte also einigermaßen ansehnlich werden.

Der Autor hat auf meine Email-Anfragen noch nicht geantwortet. Wenn sich da nichts mehr tut, wird es also von uns keine offizielle deutsche Version geben.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Jiba am 26.10.2010 | 14:50
Ich freu mich darauf! Schön, dass es noch Leute gibt, die sich die ganze Mühe für die Szene machen! Tolle Leistung!  :d
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: rollsomedice am 26.10.2010 | 16:59
ich hab vor ein paar monaten wegen pdq2 und einer übersetzung gefragt:

> Do you license PDQ?
Yes.

> > How much do you charge for a license of PDQ.
Nothing, it's free. . .


. . . But there are some specific provisions:
* System design credit, for me, in the product and on product webpages.

* Links to the ASMP and/or S7S websites.

* Review of the product, before publication, so I can offer advice/comments.

* 1 page of the product dedicated to ASMP advertising.

* A complimentary copy of the product after publication.

That's about it.

> > Or is the Game System under OGL or CC available?
No. It's a free license (if I approved the idea), but is not OGL or CC.

And I approve your ideas. So, we're good.

Here's the licensing boilerplate. Take a look at it and let me know what you think.

====================================

PDQ-L & License Info

Here's the basic details:

See below for the PDQ License Agreement.

You should also consider joining the PDQ-L Yahoo Group, where you can talk to folks who have licensed, are licensing, or are about to license
a PDQ ruleset (PDQ, PDQ2, or PDQ#) for their games.

Post message: PDQ-L@yahoogroups.com
Subscribe: PDQ-L-subscribe@yahoogroups.com

Now, I have attached the license agreement for the PDQ family
below, so you can see what I ask in return for you being able
to use the system(s).

What Licensees Get:
* A tested, simple/light system with some popular currency.
* Starting advice on your idea by an AWARD-WINNING game
designer/writer (i.e., me).
* Essentially a free, light editorial pass of the pre-pub
product by an AWARD-... yadda.
* Informal word-of-mouth from me (an AWARD-... you get the
idea) upon your product's publication. Note that as of
today, I have 535 people who have friended my LJ and 373 people following me on Twitter, many in the game industry or fandom: the people you want to reach.

If you want me to help produce and publish it through Atomic
Sock Monkey Press, we'll have to bang out a more formal
agreement. (And, just to let you know, I'm not really interested
in doing that.) However, I'll help you out as much as I
can if you publish it yourself under the license.

=============================
PDQ FAMILY LICENSE AGREEMENT
=============================

Read over the Agreement for Licensing the PDQ System. If
you agree, then add at the bottom:

"I agree to the above terms. (Your Name)"

Then reply to me with this.

I'll reply back with my "signature" and we're good.

---------------------------------------
PDQ SYSTEM LICENSE AGREEMENT - April 4, 2010

1. In the below Agreement, Chad Underkoffler (me) agrees to
License the PDQ System/the PDQ2 System/the PDQ# System
(hereafter, "PDQ Family") for use in _XXX_ (the Product),
produced by XXX (Product Publisher), with the following
restrictions and terms.

A. USE OF THE PDQ FAMILY: For usage of the PDQ Family as an
element of or as the sole underlying mechanics of the Product,
the Product Publisher agrees to the following requirements:

A1. Game Designer Credit for the PDQ System shall be listed on
the Product's title page as:

"Chad Underkoffler, Atomic Sock Monkey Press
< http://www.atomicsockmonkey.com >."

A2. The following text should appear within the indica of
webpages and on the title page of the Product (emphasis marked
with * tags):

A.2.1 PDQ Family Description:
"The *(PDQ Family) System* has been designed for evocative
simplicity, speed, and flexibility in play."

A.2.2 Disclaimer & Notification of License:
"The *(PDQ Family)* is used under license from Chad
Underkoffler; the following materials are not necessarily
endorsed in any way by Chad Underkoffler, nor is he in any way
responsible for the content of these materials unless
specifically credited. (c)2010 Chad Underkoffler. All Rights
Reserved."

A3. On the homepage of the Product, and on any product
description pages of sales sites where the Product will be
offered, the following text and link should appear:
"(PDQ Family) System Design by Chad Underkoffler, Atomic
Sock Monkey Press < http://www.atomicsockmonkey.com >."

A4. The Product Publisher shall send me a copy of the Product
manuscript before publication for review. I shall then make
comments upon the manuscript, for the Product Publisher to
review.

A5. The Product Publisher shall include a single (1) page
of advertisement in the manuscript, for ASMP purposes.

A6. The Product Publisher shall send to me a complimentary copy
of every PDQ-related product (in each format it appears in)
that he publishes under this license, such copies to be received
within 30 days of the availability of the product.

A7. The Product Publisher warrants that the PDQ-related
material he will publish and distribute under this license does
not infringe upon the copyright of any other work; that it is
not libelous or otherwise unlawful, and does not invade the
privacy of any person; that the material contains no
instructions which, if carried out by the reader, would cause
physical injury to any person; that the Product Publisher has
obtained all permissions necessary for publication of the
PDQ-related materials; and that all statements of fact in
the PDQ-related materials are true and based upon reasonable research.

A8. Sub-license rights to your PDQ-related material to a third
party is not permitted; you and that third party must strike a
new license agreement with me for sub-licenses.

A9. The Product Publisher shall indemnify me, as author of the
(PDQ Family) System, as well as my officers, employees, agents,
licensees, and assigns, and hold me harmless, against all
loss, damage, injury, and expense, including reasonable
attorney's fees, from any breach of the above warranties and
representations.

A10. I may revoke this license at any time.

B. If additional writing is required from me to
assist in fitting or customizing the (PDQ Family) System
to the Product, or in any other regard, see clause B1.

B1. For use of the (PDQ Family) system *and* additional writing
work from me, the Product Publisher shall pay me 10% of net profit
(returns from sales figured after expenses) on the Product
monthly, no later than the 20th day of the following month
(e.g., January 2010 profits shall be paid to me by 20 February
2010).

C. This license replaces any and all PDQ Licenses entered into
before the date listed above as "PDQ SYSTEM LICENSE AGREEMENT".


---------------------------------------
SIGNATURES

* I agree to the above terms. (xxx)
* I agree to the above terms. (xxx)

---------------------------------------

# # #


 
-- Chad Underkoffler [chadu@yahoo.com] Atomic Sock Monkey Press [ http://www.atomicsockmonkey.com ] Live Journal [ http://www.livejournal.com/users/chadu/ ] "Pardon me while I have a strange interlude." -- Groucho Marx
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 26.10.2010 | 17:19
(Lizenz-)Rechtliche Angelegenheiten sind immer so eine Sache, besonders wenn es um deutsches Recht und die Übertragung aus anderen Ländern/Rechtsräumen geht.

Ich werde ihn an irgendwann noch mal kontaktieren, aber ich habe jetzt zweimal in relativ kurzer Zeit geschrieben und möchte nicht nerven. Eine simple Mail mit "Übersetzung ist okay und darf veröffentlicht werden" reicht mir schon.

Aber selbst wenn das nicht kommen sollte, kann der Text immer noch "für den persönlichen Gebrauch" genutzt und weitergegeben werden. Insofern mach ich mir das keinen Stress.

Ich hatte schon mal einen solchen Fall (weiß nicht mehr, was das war - ich glaube ein Spiel von Precis Intermedia) wo trotz einer solch offenen Lizenz eine Übersetzung nicht gewünscht war, mit der Begründung, dass der Autor eine Übersetzung nicht kontrollieren könne. Zwar Ansichtssache, aber durchaus in Ordnung.

Also erst einfach mal abwarten bis der Text fertig ist, dann schauen wir wie's weitergeht.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 31.10.2010 | 09:31
Aus purem Eigennutz: könnt ihr noch Hilfe brauchen?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 31.10.2010 | 16:25
Ab kommender Woche fassen wir die beiden Übersetzungsteile zusammen, was noch mal ein bisschen dauern wird. Das langsamste Glied in der Kette bin ich, aber wir stehen ja unter keinem Termindruck.

Wenn das vollbracht ist und du Lust hast, bist du für extensives Korrigieren/Lektorieren/Redigieren herzlich willkommen. Es gibt zwar, was die Anzahl der Mitwirkenden betrifft, so eine Art Grenznutzen, aber mit 3 Leuten sind wir da nocht nicht mal in der Nähe.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 31.10.2010 | 17:30
bist du für extensives Korrigieren/Lektorieren/Redigieren herzlich willkommen.

Gerne! Ping mich einfach an, wenn's soweit ist!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 1.11.2010 | 08:42
Ich übersetze übrigens gerade den Char-Bogen (http://www.7skies.net/S7S-character-sheet.pdf), oder habt ihr den schon?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 1.11.2010 | 10:33
Zum PDQ#-Freebie gibt es m.W. keinen offiziellen Charakterbogen. Du kannst gerne einen entwerfen, auf Basis des S7S-Bogens, den du verlinkt hast. Begriffliche Unterschiede kann man nachher anpassen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 1.11.2010 | 18:30
Um mich auch mal zu Wort zu melden. Ich bin die letzten Tage zu wenig gekommen, aber dafür gedeihen die Ideen fürs Layout. Ich hoffe in den nächsten 3-4 Tagen meinen durchgesehen Text zu Achim zu schicken und dann die oben erwähnte Zusammenführung zu erreichen. Danach werde ich mich um Layoutarbeiten kümmern.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 3.11.2010 | 17:45
Fieses Doppelposting! >;D

Ich habe gerade meine Übersetzung abgeschlossen und zu Achim geschickt. Werde mich jetzt um weiteres kümmern. ;)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 3.11.2010 | 20:48
Ich habe nun alle Übersetzungsteile und beginne mit der Konsolidierung. Das wird so 2 bis 3 Wochen dauern.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 15.11.2010 | 12:13
anhängend mein erster Entwurf für das übersetzte S7S-Charblatt. Für PDQ müsste man sicherlich das eine oder andere ändern, klar, das sollte aber kein Problem sein.
__________
Edit: Textblock über Stilwürfel eingefügt.

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 15.11.2010 | 12:17
Ich bin da mal recht gespannt drauf!

Würde das dann gleich an eine Gruppe verteilen um sie im Spiel zu unterstützen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 16.11.2010 | 08:36
@Laivindil: Cool! :d
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Dirk Remmecke am 16.11.2010 | 13:12
anhängend mein erster Entwurf für das übersetzte S7S-Charblatt. Für PDQ müsste man sicherlich das eine oder andere ändern, klar, das sollte aber kein Problem sein.

Ich habe S7S nicht, daher weiß ich nicht, wie der Begriff in der Vorlage heißt, aber ich würde für "tief Luft holen" eher "zu Atem kommen", "zur Ruhe kommen" oder "Atempause" vorschlagen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 16.11.2010 | 13:28
Dauert noch ein Weilchen, bis ich soweit bin und wir mit dem nächsten Schritt weitermachen.

Bis dahin werde ich aber bei Gelegenheit einen Begleit-Thread eröffnen, in dem Wünsche und Vorschläge für die Übersetzung von Schlüsselbegriffen angegeben werden können.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 16.11.2010 | 13:31
Da freue ich mich drauf!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 16.11.2010 | 16:25
Bis dahin werde ich aber bei Gelegenheit einen Begleit-Thread eröffnen, in dem Wünsche und Vorschläge für die Übersetzung von Schlüsselbegriffen angegeben werden können.

Wie wärs ganz simpel mit einer Tabelle bei Google Docs?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 16.11.2010 | 16:32
Ein Dokument reicht da völlig aus, oder ihr macht es hier öffentlich, da kommen oft gute Ideen bei rum.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Crimson King am 16.11.2010 | 16:49
Zum Charakterbogen:

Ephemera hätte ich auch weiterhin Ephemera genannt.

Second wind, zu deutsch "zweite Luft", bezeichnet ein Phänomen aus dem Ausdauersport, bei dem ein ausgepowerter Sportler plötzlich wieder Energie bekommt. Den Begriff gibt es im Deutschen genau so. Das Phänomen trifft auch sehr gut den Einsatz in S7S. "Die zweite Luft kriegen" wäre also eine gute Übersetzung.

Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 16.11.2010 | 17:49
Ephemera hätte ich auch weiterhin Ephemera genannt.

Ich musste einen guten Teil meines Google Fu aufwenden, um überhaupt erst einmal zu verstehen, was das Wort bedeutet. Das war für mich dringender Anlass, es zu übersetzen.

Aber Zweite Luft klingt gut.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 25.11.2010 | 11:56
Und Jungs?

Was macht die Geschichte?

Kann man demnächst mal drüberlesen?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 25.11.2010 | 12:19
Ich bin mal so frei. Achim liest es gerade Korrektur. Ich erarbeite gerade eine Layoutversion. Dazu wollen wir noch ein paar zusätzliche Inhalte schaffen, zu denen ich aber im Moment nicht mehr sagen kann, weil sie nur angedacht, aber nicht konkretisiert sind. Ab Anfang/Mitte Dezember könnte man über weitere Korrekturleser sprechen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 25.11.2010 | 13:37
Dazu wollen wir noch ein paar zusätzliche Inhalte schaffen, zu denen ich aber im Moment nicht mehr sagen kann, weil sie nur angedacht, aber nicht konkretisiert sind.

Meiner Spielrunde würde die "normale" Übersetzung reichen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 29.11.2010 | 10:40
Update auf das Charblatt. Ich finde das S7S-Logo so hübsch, dass ich es jetzt als Wasserzeichen eingesetzt habe - leider gibt es kein schönes für PDQ#.
Inhaltliche Änderung: jede Stärke hat jetzt eine eigene Technik-Zeile, damit man schnell sehen kann, welche Technik man wann aktivieren kann (und, bei der Char-Erzeugung, welche wie teuer ist).

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 3.12.2010 | 23:37
Im Moment gehts bei mir eher schleppend voran, da immer wieder andere Dinge anliegen. Aber zum Glück gibt es keinen Zeitdruck. Für zwischendurch habe ich wie angedroht den Begleitthread für die deutschen Begriffe geöffnet: Siehe da (http://tanelorn.net/index.php/topic,63878.0.html).
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 3.01.2011 | 20:25
Um den aktuellen Stand einmal zu vermelden.

Achim ist gerade am Feinschliff der Texte. Ich lege gerade das Layout für das PDF an. Sobald ich die Daten von Achim habe, werde ich sie einpflegen.

Mit anderen Worten: Wir sind dran und es geht voran. ;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Jiba am 3.01.2011 | 20:53
Super!  :d

Wenn ihr noch Korrektoren oder so braucht, sagt Bescheid!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 5.01.2011 | 12:24
Und für all die stillen Mitleser: Die Übersetzung ging jetzt an Korrekturleser raus. Bis Mitte Januar ist dafür die Abgabe, danach wird das Projekt klar Schiff gemacht und ich hoffe, dass es bis spätestens Ende Februar den Hafen verlassen kann.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 6.01.2011 | 11:20
So, die erste Version des Feedbacks von mir ist raus.

Ich hatte vieles zu meckern und einiges davon ist vom bienenfleißigen Achim berücksichtigt worden, der mir die Version mit meinem eingearbeiteten Feedback schon wieder zurück gesendet hat.

Heute Abend werde ich dann noch einmal drüber lesen und dieses Mal mehr Wert auf die Struktur des Textes legen, weil meine erste Runde des Feedbacks eher der Sprache und Verständlichkeit gewidmet war.

Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 6.01.2011 | 11:29
Ich werde nicht vor Sonntag dazu kommen, weil ich vorher eine Spielrunde vorbereite (und ein Fechtbuch Korrektur lese). Wird es die überarbeitete Fassung für alle Korrekturleser geben oder soll ich mit der 2b arbeiten?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 6.01.2011 | 11:44
Ich denke das sollte noch mal mit Achim abgeklärt werden.

Vash hat als Punkt bis zur Abgabe den 17ten gesetzt und da müssen wir uns gut koordinieren um nicht aneinander vorbei zu arbeiten und unnötige Sachen doppelt zu machen.

Ich hatte ja vorgeschlagen, es über ein Google Docs Dokument zu machen, aber das ist leider abgelehnt worden. In dem Dokument könnten nämlich alle Gleichzeitig arbeiten und wir würden doppelte Arbeiten vermeiden.

Doch es wird auch so klappen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Jiba am 6.01.2011 | 14:38
Arrrrgghhh! Du musst im Moment viel Zeit haben Jörg. ;)

Ich bin momentan auch grade dabei, habe aber noch die alte Version. Vielleicht hast du bereits Sachen beanstandet, die ich auch beanstande, sodass tatsächlich grade Arbeit doppelt gemacht wird.

Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 6.01.2011 | 14:48
Och, Leute jetzt fangt bitte nicht so an. Wir, Achim und ich, haben uns für diesen Weg entschieden. Mag sein, dass er nicht der beste ist, aber ich möchte jetzt nicht den Weg in den Vordergrund stellen, sondern das Tun. ;)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 6.01.2011 | 14:59
Wie soll ich nicht so anfangen?

Ich habe ja geschrieben, das es auch so klappen wird und mangelnden Einsatz kann man mir wohl nicht vorwerfen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 6.01.2011 | 15:03
Ich habe ja geschrieben, das es auch so klappen wird und mangelnden Einsatz kann man mir wohl nicht vorwerfen.

Das habe ich zu keiner Zeit gesagt. Und bin für dein Engagement sehr dankbar.

Was ich nicht wollte ist, das hier nun eine Diskussion über den Arbeitsweg angestoßen wird. Ich werde den Einwand berücksichtigen und ihn bei einer eventuellen weiteren Korrekturrunde beachten, aber jetzt will ich den eingeschlagenen Weg zu Ende gehen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 6.01.2011 | 15:42
Alles wird gut!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Crimson King am 6.01.2011 | 22:02
Wenn es schon eine überarbeitete Fassung gibt, wäre es auch sinnvoll, die rumzuschicken. Kostet ja nix.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 6.01.2011 | 23:19
Alle Korrekturleser sollten die aktuelle Arbeitsfassung haben, die Vash verteilt hat. (Im Dateinamen steht Rev_2b, falls der nicht verändert wurde.) Darüber hinaus gibt es keine überarbeitete Fassung.

Jörg hatte mir eine kommentierte und bearbeitete Version dieser Datei geschickt, die ich wiederum bearbeitet und zurückgeschickt habe. Das aber nur im Sinne des Dialogs. Damit ist keine neue, allgemeingültige Version etabliert.

Die gibt es ggf. erst wieder nach dem Einpflegen der Feedbacks, also nach dem 17. Januar.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Jiba am 7.01.2011 | 09:33
Habt ihr meine Version schon bekommen?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 7.01.2011 | 09:38
Habt ihr meine Version schon bekommen?

Ich habe sowohl deine Fassung als auch Jörgs Fassung gestern angeschaut. Aber auch noch nicht mehr. Gute Arbeit! :d
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: grolling am 15.01.2011 | 17:39
Ahoi! Kann man das Werk irgendwo einsehen?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 15.01.2011 | 18:47
Ahoi! Kann man das Werk irgendwo einsehen?

@grolling: Wenn es fertig ist ja. Wir sind momentan dabei es Korrektur lesen lassen. Danach wird noch mal alles durchgeschaut, angepasst und dann ist es soweit. Im Moment gehe ich von gut einem Monat aus, ab heute gerechnet.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: grolling am 15.01.2011 | 20:41
Prima, Danke für die Info. Dann übe ich mich in Geduld. :)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 18.01.2011 | 13:27
Kleines Update: Ich habe jetzt die Korrektur gelesenen Texte vorliegen und werde sie die nächsten Tage zu einer neuen Version verschmelzen. Danach wird sie noch mal durchgeschaut und dann geht es in die Layout-Phase.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: rollsomedice am 18.01.2011 | 13:36
ist das mit der lizenz denn eigentlich nun unter dach und fach bei euch?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 18.01.2011 | 13:42
Kleines Update: Ich habe jetzt die Korrektur gelesenen Texte vorliegen und werde sie die nächsten Tage zu einer neuen Version verschmelzen. Danach wird sie noch mal durchgeschaut und dann geht es in die Layout-Phase.

Das hört sich sehr gut an!!!

Ich bin dann mal auf das Endergebnis gespannt!!!!!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 18.01.2011 | 13:43
ist das mit der lizenz denn eigentlich nun unter dach und fach bei euch?

Da bin ich überfragt. Achim wollte sich darum bemühen. Ansonsten bleibt es halt ein "Unter der Hand"-Projekt. Wäre nicht mein erstes. :D

Edit: Ich bin gerade meine Mails noch mal durch. Achim hatte eine Anfrage gestartet, aber keine Antwort erhalten (Stand: Oktober 2010).


Ich bin dann mal auf das Endergebnis gespannt!!!!!

Ich auch. ;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 22.01.2011 | 10:50
Gibt es schon einen ersten Eindruck, wie weit die Meinungen der Autoren und Korrekturlesen auseinanderliegen?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 24.01.2011 | 09:20
Gibt es schon einen ersten Eindruck, wie weit die Meinungen der Autoren und Korrekturlesen auseinanderliegen?

Nicht sehr weit. Wie immer in solch einem Prozess sind manche Änderungen OK und andere wiederum nicht. Um dir ein konkretes Beispiel zu geben. Zum größten Teil tot/Mostly dead ist ein Zitat aus "Die Brautprinzessin". Achim hatte es erkannt und deswegen auch so genannt. Bei den Techniken werden wir das von dir vorgeschlagene Form verwenden, weil es angenehmer zu sprechen ist (anstatt Manier).
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 24.01.2011 | 12:15
Zum größten Teil tot/Mostly dead ist ein Zitat aus "Die Brautprinzessin". Achim hatte es erkannt und deswegen auch so genannt.
Nach meiner Erinnerung heisst es im Film "größtenteils" und nicht "zum größten Teil". Aber das mag ich auch falsch im Gedächtnis haben.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: carthinius am 24.01.2011 | 13:31
im Film "größtenteils" und nicht "zum größten Teil"
Film = "Die Braut des Prinzen", Buch = "Die Brautprinzessin"  ;)
Die RVAGs heißen da auch anders.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 24.01.2011 | 14:35
Auch das Buch ist ein großer Spaß, aber als Zitatequelle ist mir bisher i.d.R. der Film begegnet. Der Wundermaxe sagt: "Zum größten Teil tot." Das und die anderen Zitate habe ich vor der Verwendung nachgehört.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 8.02.2011 | 19:04
Projekt Up Date:
Ich habe gerade die aktuellste Version zu Achim geschickt, damit er noch mal drüber schaut.

Danke schon mal an alle Korrekturleser! :d

Ob ich den erwähnten Termin (Ende Februar) einhalten kann, bezweifele ich ein bisschen. Aber viel später dürfte es nicht werden.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 8.02.2011 | 20:35
Ob ich den erwähnten Termin (Ende Februar) einhalten kann, bezweifele ich ein bisschen. Aber viel später dürfte es nicht werden.

Ich bin schon mächtig neugierig.  :)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Captain am 9.02.2011 | 09:38
Ich auch. Insbesondere nach dem was der Jörg zum System letztens vom Stapel gelassen hat.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 9.02.2011 | 09:50
Ich auch. Insbesondere nach dem was der Jörg zum System letztens vom Stapel gelassen hat.

Jetzt bin ich neugierig. Was sagte er denn?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Captain am 9.02.2011 | 11:00
Am besten liest du es selbst (http://richtig.spielleiten.de/2011/02/08/eine-neue-liebe-wurde-geboren/). Vor allem die im verlinkten rsp-Blogs Forum beschriebene Meinung, daß es Mechaniken hat die Dramatik fördern hat bei mir nen starken Reiz ausgelöst.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 22.02.2011 | 09:32
Wie ist denn der aktuelle Stand?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 22.02.2011 | 09:36
Wie ist denn der aktuelle Stand?

Momentan macht Achim einen Komplettdurchlauf. Ich hoffe, das ich Achim beim Treffen sehe und dann das weitere Vorgehen besprechen kann. Ich selbst bin etwas ins Stocken geraten, weil mich andere Dinge in Beschlag nehmen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Achim am 25.02.2011 | 09:24
Vash muss ständig auf mich warten, der arme Kerl.

Ich habe die Arbeit für eine Weile zurückgestellt, weil ich noch Abgabetermine habe, die dringlicher sind. Ohne etwas zu versprechen schätze ich mal, dass ich Ende übernächster Woche weitermache.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 27.02.2011 | 17:00
Vash muss ständig auf mich warten, der arme Kerl.

Ach, quatsch. Wir machen es gerne und zum Spaß. Da gibt es keinen Druck. :D

Ich bedanke mich bei Achim für das kleine Gespräch auf dem Treffen und für die weitere Planung. Ich werde ein paar der Dinge in den nächsten Tagen angehen. Zudem werde ich noch Ideen und Inspirationen, die ich auf dem Treffen bekam ver- und einarbeiten.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 8.03.2011 | 09:37
Erstens kommt es anders und zweitens als man denkt. Wieder sind knapp zwei Wochen rum und leider, leider hat sich nicht viel getan. Ich habe zwar noch ein bisschen am Werk gearbeitet, aber einen wirklichen Fortschritt gibt es leider noch nicht zu vermelden. Ich hoffe auf euer Verständnis.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 8.03.2011 | 09:41
(http://forum.mazzako.com/Smileys/updated/cry.gif)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 23.03.2011 | 18:06
Seid ihr schon weiter gekommen?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Glgnfz am 23.03.2011 | 18:12
Jetzt drängelt nicht so!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Joerg.D am 23.03.2011 | 18:33
Genau! Lieber auf etwas schönes warten.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bordfunker am 23.03.2011 | 18:58
Oha! Thorsten.....jetzt hab ichs entdeckt!  ;D Da warten wohl noch viel mehr!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 23.03.2011 | 21:13
Seid ihr schon weiter gekommen?

Ein ganz kleines Stückchen. Achim hat eine kleine Textkorrektur vorgenommen.


Jetzt drängelt nicht so!

Genau! Lieber auf etwas schönes warten.

Naja, beide habt ihr recht. Denn immerhin könnte es so langsam fertig werden. Aber ich kann immerhin zumindest noch ein kleines Detail nennen. Es wird zwei Versionen geben. Eine, die ganz dem Original verbunden ist. Also nur PDQ# liefert.

Und eine Edition, die mit mir vorgenommenen Ergänzungen aufwartet. Ich habe dort noch ein paar Vorschläge und Anregungen gesammelt, die in meinen Augen bei PDQ# fehlen, die aber wichtig sind oder es sein könnten. Hier einmal ein Auszug aus dem momentanen Inhalten: Vom einfachen Bonus, Extrawürfel und der Wurfwiederholung; Magie, Psi und andere übernatürliche Kräfte; Rassen; Normale und Besondere Gegenstände; Technikbündel; Massenkämpfe und Kämpfe mit Fahrzeugen und Schiffen; Gegner, Tiere und Monster; Beispielcharaktere

Einige Dinge stehen so oder so ähnlich auch in S7S drin. Anderes ist komplett neu. In meinen Augen sind die Dinge wichtig, damit PDQ# rund wird und sich für viele Runden anwenden lässt.


Oha! Thorsten.....jetzt hab ichs entdeckt!  ;D Da warten wohl noch viel mehr!

Und noch mehr Druck! :D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 28.03.2011 | 14:05
Nur zum Mitschreiben: die Daten liegen nun bei mir. Und nur soviel, egal wie lange es jetzt noch dauert -> es liegt an mir. >;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 28.03.2011 | 14:16
(...) es liegt an mir. (...)

Dann frag ich dich doch gleich auch noch mal schnell, ob die beiden Versionen, die du angekündigt hast zeitgleich raus kommen werden. Oder gibt's erst mal die Dröhnung pures "#"?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 28.03.2011 | 14:26
Dann frag ich dich doch gleich auch noch mal schnell, ob die beiden Versionen, die du angekündigt hast zeitgleich raus kommen werden. Oder gibt's erst mal die Dröhnung pures "#"?

Mein Plan sieht inzwischen so aus, das ich sie nacheinander fertig stelle. Auch wenn sie sich nicht so groß unterscheiden werden, weil meine Version einfach nur eine Erweiterung sein wird.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Harlan am 28.03.2011 | 14:32
Guter Plan!

(Wir freuen uns nämlich schon auf eine baldige Runde PDQ# im Verein und könnten da die Übersetzung sehr gut gebrauchen)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 28.03.2011 | 15:15
@Vash: Danke.



Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 12.04.2011 | 00:14
Habt ihr eigentlich auch einen deutschsprachigen Charakterbogen gebastelt?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 12.04.2011 | 07:28
Habt ihr eigentlich auch einen deutschsprachigen Charakterbogen gebastelt?

Laivindil hat schon mal einen gebastelt. Er schickt ihn dir sicherlich. Ich werde noch einen basteln. Und ab diese Woche kann ich mich auch wieder um das Projekt kümmern, weil die Hannover Messe rum ist.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 12.04.2011 | 09:30
Laivindil hat schon mal einen gebastelt. Er schickt ihn dir sicherlich.

Danke, dann schreib' ich ihm gleich mal 'ne Email.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 12.04.2011 | 09:44
siehe hier (http://tanelorn.net/index.php/topic,62081.msg1227549.html#msg1227549). Ist angepasst an die deutsche Übersetzung, die ich zum Gegenlesen hatte. Sobald die fertige Version da ist, werde ich wg. Wording nochmal schauen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 12.04.2011 | 09:49
Ah ... Danke.
Damit hat sich meine Email-Anfrage erledigt.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bad Horse am 13.04.2011 | 19:58
Ich habe ja aus gut unterrichteter Quelle gehört, dass es bis zum 15. Mai fertig sein soll.

Ansonsten kriegen alle, die darauf warten, beim Sommertreffen eine Kiste Bier ausgegeben.  ;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 13.04.2011 | 20:06
Ich habe ja aus gut unterrichteter Quelle gehört, dass es bis zum 15. Mai fertig sein soll.

Ansonsten kriegen alle, die darauf warten, beim Sommertreffen eine Kiste Bier ausgegeben.  ;D

Damn you! Danke! :d >;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Megan am 13.04.2011 | 21:03
Ansonsten kriegen alle, die darauf warten, beim Sommertreffen eine Kiste Bier ausgegeben.  ;D
Gut, dann warte ich ab jetzt auch drauf.  >;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Hewisa (gone for good) am 13.04.2011 | 23:49
Gut, dann warte ich ab jetzt auch drauf.  >;D
Ja, ich auch. Pieh Dieh Kiuh Sharp. Seit ich endlich weiß wie man es ausspricht kann ich an nichts anderes mehr denken. Zum Sommertreffen also entweder das Spiel oder ne Kiste Bier. Ich weiß nicht, was die anderen bevorzugen, aber meine Kiste bitte Schlappeseppel oder Augustiner.  :gasmaskerly:
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Dash Bannon am 15.04.2011 | 14:01
Ja, ich auch. Pieh Dieh Kiuh Sharp. Seit ich endlich weiß wie man es ausspricht kann ich an nichts anderes mehr denken. Zum Sommertreffen also entweder das Spiel oder ne Kiste Bier. Ich weiß nicht, was die anderen bevorzugen, aber meine Kiste bitte Schlappeseppel oder Augustiner.  :gasmaskerly:

das unterstütze ich hiermit >;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Captain am 15.04.2011 | 15:38
Nicht daß ich euch euer Bierchen missgönnen würde. Aber ICH wünche mir, daß der Grund dafür nicht eintritt.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 2.05.2011 | 21:51
Ich melde mich mal. ;)

Also: Ich bin fast fertig. Ich muss noch zwei Bilder überarbeiten, einen Charakterbogen bauen und einfügen, sowie noch ein paar Bilder einfügen. Ich denke daher, ich kann den jetzt anvisierten Termin (15.Mai 2011) locker halten. ;D

PS: Ich bin stolz auf mich. Es sieht toll aus! >;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 3.05.2011 | 11:35
einen Charakterbogen bauen

ich kann Dir meinen als OpenOffice-Dok liefern.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 3.05.2011 | 12:14
ich kann Dir meinen als OpenOffice-Dok liefern.

Hattest du sogar schon. ;)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 3.05.2011 | 15:30
Hattest du sogar schon. ;)

Echt? UND WARUM DAUERT DAS DANN IMMER NOCH???  ~;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Mann mit Ukulele am 3.05.2011 | 18:57
Hiho,
zum Glück bin ich erst gestern auf diesen Thread gestoßen, so habe ich nur kurze Wartezeit. ^^
Ist in PDQ auch Magie möglich, bzw. schon geregelt?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 3.05.2011 | 19:04
Ist in PDQ auch Magie möglich, bzw. schon geregelt?

Nein. PDQ# lässt die Magie außen vor. Ich habe aber vor eine erweiterte Version zu veröffentlichen, in der ich auch auf Magie eingehe.

Andernfalls musst du auf ein kommerzielles PDQ(#) zurückgreifen oder Hausregeln.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bombshell am 3.05.2011 | 20:03
Hallo,

wer nicht bis zum 15. warten will und am Wochenende auf der RPC ist, der hat dich Chance folgendes zu erhalten:

(http://www.stefan-ohrmann.de/pics/PDQ_dt_crop_s11.JPG)

MfG

Stefan
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Tarin am 3.05.2011 | 20:05
Was muss ich tun, um das zu bekommen? :D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bombshell am 3.05.2011 | 20:08
Hallo,

Was muss ich tun, um das zu bekommen? :D

Bisher nur rechtzeitig da sein.

MfG

Stefan
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 3.05.2011 | 20:10
Was muss ich tun, um das zu bekommen? :D

In der Tat, davon hätte ich gerne auch eine Ausgabe.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bombshell am 3.05.2011 | 20:13
Hallo,

In der Tat, davon hätte ich gerne auch eine Ausgabe.

Ich leg dir eine zurück. Bist du auf der RPC?

MfG

Stefan
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 3.05.2011 | 20:31
Ich leg dir eine zurück. Bist du auf der RPC?

Leider nicht. Deswegen fragte ich ja auch. Ist mir auch gar nicht in den Sinn gekommen, dass ich ja auch eine haben könnte. Du könntest aber Enkidi meine Version geben. Das wäre super.

Und als Entschädigung für alle Wartenden gebe ich kleinen Blick auf das kommende PDQ# frei. >;D

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Laivindil am 4.05.2011 | 09:17
Shineeeeeeeee!!!!!!!!  :d :d :d
Mach hinne!!! ;D
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Harlan am 4.05.2011 | 09:45
@ VtS
Ein kleiner Hinweis: die Tanelorn-uploads (wie zB die Preview, schmatz!) sind für unangemeldete Gäste unsichtbar. Mehr Reichweite bekommt die Übersetzung durch einen öffentlichen link, zB in einer dropbox. Aber vielleicht hast Du sowieso noch ganz andere Pläne zur Veröffentlichung?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 4.05.2011 | 13:15
@Harlan: Das Endprodukt wird nicht über das Tanelorn laufen. Dazu ist die Datei auch zu groß (derzeit ca. 18 MB). Eine Fileshare-Seite ist zumindest der Weg, den ich vorerst gehen wollte. Vielleicht fällt mir aber noch etwas besseres ein.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Harlan am 4.05.2011 | 15:35
Soll ich den Teaser zwischenzeitlich schon mal in meine dropbox packen, und hier verlinken?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 4.05.2011 | 18:43
Soll ich den Teaser zwischenzeitlich schon mal in meine dropbox packen, und hier verlinken?

Darfst du gerne machen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Harlan am 4.05.2011 | 20:19
PDQ# - Vorschau (http://dl.dropbox.com/u/13622716/PDQ-Sharp-Vorschau.pdf)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 5.05.2011 | 11:52
(...) ich kann den jetzt anvisierten Termin (15.Mai 2011) locker halten. (...)

Ich bin schon ganz hibbelig und streiche die Tage am Kalender ab ... nur noch 10 Tage ... maximal. :)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Harlan am 5.05.2011 | 11:57
Ich habe nebenan getrommelt (http://www.blutschwerter.de/f18-andere-rpg-systeme/t69721-pdq-ubersetzung.html).
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 5.05.2011 | 12:20
Ich habe nebenan getrommelt (http://www.blutschwerter.de/f18-andere-rpg-systeme/t69721-pdq-ubersetzung.html).

Danke!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: 8t88 am 7.05.2011 | 23:52
Sieht echt gut aus! :d

Was sagen denn die Originalautoren zu eurem Layout?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 8.05.2011 | 09:52
Was sagen denn die Originalautoren zu eurem Layout?

Keine Ahnung. Ich habe es ihnen nicht gezeigt.

Achim hatte sie damals auch angeschrieben, dass wir an einer Übersetzung arbeiten, aber das blieb ohne Antwort und ist auch schon länger her.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bombshell am 9.05.2011 | 17:48
Hallo,

wie zu erwarten habe ich nach der RPC Exemplare der Ashcan-Version übrig. Wer eine kleine Serverspende tätigt und mir seine Adresse schickt, dem schicke Exemplare per Post zu.

MfG

Stefan
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 9.05.2011 | 21:44
Hier mal ein Blick auf den aktuellen Stand des Charakterbogens.

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: rollsomedice am 9.05.2011 | 21:55
Sehr geil!
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Bad Horse am 9.05.2011 | 21:59
Sieht toll aus.  :)

...ich fände es allerdings schön, wenn es eine zweite Zeile für die Schwächen geben würde - man kann ja mehr als eine haben.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Nin am 9.05.2011 | 22:01
Sieht toll aus.  :)

...ich fände es allerdings schön, wenn es eine zweite Zeile für die Schwächen geben würde - man kann ja mehr als eine haben.

Finde ich auch.

Und falls wer 5 Techniken unter die M+D Stärke packen möchte, wird es auch ziemlich eng mit dem Platz.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 9.05.2011 | 22:03
Ich schau mal, was sich machen lässt. ;)

EDIT: Charakterbogen habe ich überarbeitet. Und die Farbversion steht. Jetzt muss ich nur noch die s/w-Version extrahieren.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 14.05.2011 | 17:12
Morgen. ;)
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Jiba am 14.05.2011 | 17:23
Perfekt!  :d
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vargy72 am 20.11.2011 | 10:58
Hallo,
habe grad mal wieder an PDQ gedacht und den Threat hier gefunden. Wollt mal fragen, wie es den mit der Übersetzung aussieht?
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Vash the stampede am 20.11.2011 | 11:05
Hallo,
habe grad mal wieder an PDQ gedacht und den Threat hier gefunden. Wollt mal fragen, wie es den mit der Übersetzung aussieht?

Ist fertig. Schaue bitte in diesen Thread (http://tanelorn.net/index.php/topic,67520.0.html)für weitere Informationen.
Titel: Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
Beitrag von: Boba Fett am 20.11.2011 | 11:06
Vash war natürlich schneller...
Kann ich meine Zwischenablage wieder auswringen...