Tanelorn.net
Pen & Paper - Spielsysteme => Savage Worlds => Savage Worlds Regelsystem => Thema gestartet von: eldaen am 11.02.2016 | 11:02
-
Hallo,
ihc weiß, es gab mal einen Übersetzungs Leitfaden für Savage Worlds vom Englischen ins Deutsche. Ich finde den aber nciht mehr. Hat den noch wer und könnte ihn mir schicken?
-
Meinst du was offizielles? Das sollte doch eigentlich eher nicht so zugänglich sein. Ansonsten Google oder bei Prometheus fragen. Bei G+ gibt es auch eine grosse Fan-Community, vielleicht wissen die das.
-
Puh, da bin ich mir nicht mehr so sicher, ist ja schon ne Weile (Jahre) her. Ich meine, man konnte den irgendwo runterladen. Auf ner deutschen Fanseite? Bei PG selbst? Es ging halt um die Übersetzung der Englischen Begriffe. Mehr war das nicht.
-
warst du schon auf der deutschen Savagepedia (http://www.savagepedia.de)? Da sind ja einige Dinge gesammelt, auch wenn ich gerade auf Anhieb nicht sagen kann, ob da das dabei ist, was du suchst.
-
Ja, da war ich auch schon. Es war abert tatsächlich ein PDF/Word Dokument...
-
Wenn du den hier meinst (http://www.prometheusgames.de/forum/viewtopic.php?f=79&t=533) bist du mit der aktuellen GER/TA besser dran, da aktueller. Für die jeweiligen Übersetzungen der Settings gibt es eh nur interne Listen für die Übersetzer und Korrekturleser.
Wüsste nicht, dass da ausser inoffiziellen Fanarbeiten jemals was kam.
Wofür brauchst du die überhaupt?
-
Es gab da mal diesen "Bernds Translation Guide" als PDF, den konnte man mal seinerzeit unter
http://www.savageheroes.de/download/Savage%20Worlds%20Translation%20Guide%202.0.0.pdf (http://www.savageheroes.de/download/Savage%20Worlds%20Translation%20Guide%202.0.0.pdf)
herunterladen, der Link ist aber tot und führt leider ins Leere.
Auch auf der Savageheroes kann man den zwar noch recherchieren, der Link bleibt aber tot.
Ich hatte mir den irgendwann mal gezogen, ich schau mal daheim, ob ich den finde, dann bekommst du nen Dropbox-link, sofern es sich um das Dokument handelt, dass du suchst.
Gruß,
Olli
-
Wofür brauchst du die überhaupt?
Die Antwort wird dir vermutlich nicht passen, aber man soll ja nicht lügen, nech? ;)
Ich "unsavage" gerade ein Savage Worlds Setting. Das Setting ist auf Englisch, Mein Savage Worlds ist aber die GER. Das ist manchmal recht verwirrend, wenn man dann schnell mal was nachschlagen möchte. Vor allem, wenn man ncht so firm in Savage Worlds ist.
Was spricht eigentlich gegen eine Veröffentlichung der Übersetzungslisten?
-
Es gab da mal diesen "Bernds Translation Guide" als PDF, den konnte man mal seinerzeit unter
http://www.savageheroes.de/download/Savage%20Worlds%20Translation%20Guide%202.0.0.pdf (http://www.savageheroes.de/download/Savage%20Worlds%20Translation%20Guide%202.0.0.pdf)
herunterladen, der Link ist aber tot und führt leider ins Leere.
Auch auf der Savageheroes kann man den zwar noch recherchieren, der Link bleibt aber tot.
Ich hatte mir den irgendwann mal gezogen, ich schau mal daheim, ob ich den finde, dann bekommst du nen Dropbox-link, sofern es sich um das Dokument handelt, dass du suchst.
Gruß,
Olli
Ich glaube, das ist der. Der ist zwar noch hier im Forum von Prometheus verlinkt, aber ich krieg da immer nur kaputte Dateien. Kann jemand von euch die vernünftig öffnen?
http://www.prometheusgames.de/forum/viewtopic.php?f=79&t=533&start=30
-
Ich bekomme auch Fehlermeldungen, dass die Schriftart nicht unterstützt wird und er stellt dann immer nur die ersten zwei Zeilen dar oder so.
Fundus-Ludi bekomme ich auch nicht mehr erreicht, Bernds Blog auch nicht...wie gesagt, ich kann gerne mal schauen
-
Ich hab noch zwei Versionen hier rumliegen:
Zum einen den Translation Guide 2.0.0 von 07/2009
Und den Translation Guide - Gentlemen's Edition von 02/2011
Bei Bedarf kann ich die per Dropbox zur Verfügung stellen!
-
Bitte ja. :)
-
Hab dir die entsprechenden Links mal per PN zugeschickt!
-
:d
sehr schön...danke Sir_Paul, bei mir hätte es noch bis heute abend gedauert.
-
Meint ihr, man kann die hier öffentlich verlinken? Die wurden immerhin ja schon auf dem offiziellen Prometheus Forum verlinkt...
-
Ohne den Author zu Fragen würde ich das nur ungern tun!
-
Ja, das ist klar. Ich versuch einfach mal, den noch irgendwie zu erreichen...
-
Außerdem waren die Teile z.t. krass falsch, da der Autor "poppigere" Bezeichnungen reingepackt hat. Nicht davon zu reden, dass sich zur GER noch offiziell einige Bezeichnungen geändert haben. Was willst du denn "übersetzen"?