Übrigens finde ich es ziemlich ätzend wenn man plötzlich mit englischen Begriffen zugeschmissen wird... "ich mach mal fix Burning Hands" Das versaut die ganze Atmosphäre mMnDAS laesst sich einfach verhindern indem du einfach beschreibst was passiert und dem Spielleiter (falls er den Effekt nicht schon erkennt) mal nebenbei den Spruch verraetst (oder ihm eine "Spellcard" zeigst) damit er die Auswirkungen auf die NPCs beschreiben kann...
Das ist natürlich immer wünschenswert.Übrigens finde ich es ziemlich ätzend wenn man plötzlich mit englischen Begriffen zugeschmissen wird... "ich mach mal fix Burning Hands" Das versaut die ganze Atmosphäre mMnDAS laesst sich einfach verhindern indem du einfach beschreibst was passiert und dem Spielleiter (falls er den Effekt nicht schon erkennt) mal nebenbei den Spruch verraetst (oder ihm eine "Spellcard" zeigst) damit er die Auswirkungen auf die NPCs beschreiben kann...
Was mich nur stört, dass manche Leute diese englischen Namen und Begriffe mal so einwerfen, weil es ja sooo cool ist und man kann damit auch ganz toll seine (pseudo) Englischkenntnisse demonstrieren... das trifft auf einige LLeute aus meinem rollenspielerischen Umfeld zu und geht mir etwas auf den Keks :PNaja... bei uns ist das "Problem" dass wir NUR die englischen Regelwerke verwenden (der einzige Spieler der ein deutsches Regelwerk hatte ist inzwischen aus Zeitmangel "ausgestiegen")...
was ist ne Spellcard ? *mal selbst zusammenreim* kleines Kärtchen mit Bild und dem entsprechenden Zaubernamen...Sowas wie diese hier (http://www.theothergamecompany.com/stuff-cards.htm).
Mein Post zielte auf was anderes ab. Ich bin sicher kein Kämpfer gegen Anglizismen, benutze ja selbst viele englische Begriffe. Was mich nur stört, dass manche Leute diese englischen Namen und Begriffe mal so einwerfen, weil es ja sooo cool ist und man kann damit auch ganz toll seine (pseudo) Englischkenntnisse demonstrieren... das trifft auf einige LLeute aus meinem rollenspielerischen Umfeld zu und geht mir etwas auf den Keks :P
Ich benutze die englischen Begriffe, weil wir mit den englischen Regeln spielen und das nunmal die Fauchausdrücke sind. Wenn du einen Informatiker nach "Verteilern" und "Knotenpunkten" anstatt nach Routern und Hubs fragst, wird er dich auch nur dumm angucken.Das ist natürlich immer wünschenswert.Übrigens finde ich es ziemlich ätzend wenn man plötzlich mit englischen Begriffen zugeschmissen wird... "ich mach mal fix Burning Hands" Das versaut die ganze Atmosphäre mMnDAS laesst sich einfach verhindern indem du einfach beschreibst was passiert und dem Spielleiter (falls er den Effekt nicht schon erkennt) mal nebenbei den Spruch verraetst (oder ihm eine "Spellcard" zeigst) damit er die Auswirkungen auf die NPCs beschreiben kann...
Mein Post zielte auf was anderes ab. Ich bin sicher kein Kämpfer gegen Anglizismen, benutze ja selbst viele englische Begriffe. Was mich nur stört, dass manche Leute diese englischen Namen und Begriffe mal so einwerfen, weil es ja sooo cool ist und man kann damit auch ganz toll seine (pseudo) Englischkenntnisse demonstrieren... das trifft auf einige LLeute aus meinem rollenspielerischen Umfeld zu und geht mir etwas auf den Keks :P
was ist ne Spellcard ? *mal selbst zusammenreim* kleines Kärtchen mit Bild und dem entsprechenden Zaubernamen...
@ Schrei des Bartmenschen
nette Idee
und... wie kommt man zu so einem Nick ?
Ich benutze die englischen Begriffe, weil wir mit den englischen Regeln spielen und das nunmal die Fauchausdrücke sind. Wenn du einen Informatiker nach "Verteilern" und "Knotenpunkten" anstatt nach Routern und Hubs fragst, wird er dich auch nur dumm angucken.
ZitatIch benutze die englischen Begriffe, weil wir mit den englischen Regeln spielen und das nunmal die Fauchausdrücke sind. Wenn du einen Informatiker nach "Verteilern" und "Knotenpunkten" anstatt nach Routern und Hubs fragst, wird er dich auch nur dumm angucken.
Nein.
Der beste Übersetzungsfehler was meiner meinungLOL
Torch = Die Taschenlampe
in der ersten Druck Version die sie von D&D Deutsch
verkaufthaben
Ich kenne sogar recht viele Informatiker und Computersklaven, die bei dem Fachbegriff "Kaffeetassenhalten" sofort wissen, was gemeint ist.Ich ging auch von Informatikern aus, die NICHT mit "normalen" Usern in Kontakt kommen. Solche Glücklichen soll es auch geben, habe ich gehört ;D
@Germon::D
ich hab ne bekannte, die ab und zu dinge sagt wie: "ey mach ma low, alter!"
dabei biegen sich mir die zehennägel hoch...
Soll es geben, ja, auf ner einsamen Insel ohne Internetanschluss... ;DIch kenne sogar recht viele Informatiker und Computersklaven, die bei dem Fachbegriff "Kaffeetassenhalten" sofort wissen, was gemeint ist.Ich ging auch von Informatikern aus, die NICHT mit "normalen" Usern in Kontakt kommen. Solche Glücklichen soll es auch geben, habe ich gehört ;D
Jaja, soll eigentlich auch Kerker und Drachen heißen. Das kann aber manchmal passieren, wenn man mit den Gedanken wo anders ist....immer diese Ausreden ^-^
Ich benutze die englischen Begriffe, weil wir mit den englischen Regeln spielen und das nunmal die Fauchausdrücke sind. Wenn du einen Informatiker nach "Verteilern" und "Knotenpunkten" anstatt nach Routern und Hubs fragst, wird er dich auch nur dumm angucken.
was ist denn daran cool?
gute englischkenntnisse sind nichts womit man angeben könnte, sondern heutzutage schon fast pflicht.
was ist denn daran cool?seh' ich auch so.
gute englischkenntnisse sind nichts womit man angeben könnte, sondern heutzutage schon fast pflicht.
@ DarkloneWar nur leicht gelästert, weil bei der letzten DSA vs D&D Bloodmatch Diskussion hier aufgeführt wurde, dass viele lieber DSA spielen, weil's da mehr auf deutsch gibt.
Den Bezug zu DSA kann ich gerade nicht nachvollziehen.. ???
Aber über DSA lästern dürfen wir hier weiter ;D?Mach' das im DSA-Board (wenn die Mods dort nix dagegen haben ;D )
Das mit der Anstrengung ist ein Argument. Unstimmigkeit? Ich finde "Ich wirke ein magisches Geschoss" genauso unatmosphärisch wie "Ich sprech dann mal 'ne Magic Missile"Das sowieso!
Und du gibst wirklich Geld für zwei Versionen des selben Materials raus? Respekt!
Das Geld hätte ich nicht.
*schmunzel*
Ich sach doch für mich heist die Stadt schon ewig Tiefwasser *g*, da kann sone verwechslung schonmal vorkommen *ggg*.
Taube Falkenhand anstelle von Dove Falconhand
Mitternacht anstatt von Midnight
Tiefwasser anstatt von Waterdeep
Immerdar statt Evermeet
und mein absoluter Favorit:
Tyrannos statt Bane!!!!
ich hasse dieses fuss-zoll-system! da kann man sich echt absolut nix drunter vorstellen wenn man nicht damit aufgewachsen ist.Nicht notwendigerweise...
mittlerweile gibts zwar schon erweiterungen dazu um das ans metrische anzugleichen, trotzdem gefällt mir das deutsche einfach besser :PNaja... wenn ich vom 1,5m Schritt lese oder "krumme" Zahlen wie 7,5m+1,5m/Stufe sehe habe ich eher Probleme damit...
1 Fuss=30cm, 1 Inch=2,5cm.Braucht aber immer noch zu viel Hirnschmalz und Rechenzeit. ;) Wenn irgendwo was von 20 Fuß steht, ist das erstmal wirklich nur vage greifbar für einen dummen Deutschen, der erst nach kurzem Überschlagsrechnen drauf kommt, dass es ziemlich genau sechs Meter sind.
SO schwer ist das nicht. ;)
Braucht aber immer noch zu viel Hirnschmalz und Rechenzeit. ;)Immer noch leichter als eine Talentprobe bei DSA. ;)
so ich hab mir jetzt die 3.5 regelwerke auf englisch bestellt und rüste auf englisch um :)Willkommen auf der hellen Seite der Macht.
ich hab keine lust solange zu warten nur weil amigo sich net gescheit um die überesetzung kümmert .. das habense jetzt davon :)
Willkommen auf der hellen Seite der Macht.