Pen & Paper - Spielsysteme > Apocalypse World System (PbtA)

[Blades in the Dark] Actions und Attribute auf Deutsch?

(1/3) > >>

IceHand:
Ich würde demnächst eine Runde leiten wollen und zumindest das Gröbste auf dem Charakterblatt ins Deutsche übersetzen. Hat sich schon mal jemand die Mühe gemacht, die Actions und Attribute ins Deutsche zu übersetzen? Ich weiß das System Matters an der Übersetzung arbeitet, aber bis die fertig sind, wird es wohl noch eine Weile dauern.

Hier werden die Actions und Attribute beschrieben: https://bladesinthedark.com/actions-attributes

Hier meine bisherigen Ideen, mit denen ich aber teilweise nicht so zufrieden bin, also gerne Gegenvorschläge! Bei Attune ist mir noch nichts Sinnvolles eingefallen.

Insight: Einsicht
Prowess: Können
Resolve: Entschlossenheit

Attune: ?
Command: Befehlen
Consort: Charme
Finesse: Gewandtheit
Hunt: Jagen
Prowl: Heimlichkeit
Skirmish: Nahkampf
Study: Nachforschung
Survey: Empathie
Sway: Überreden
Tinker: Tüfteln
Wreck: Zerstören

Der Tod:
Ein guter Moment, um den momentanen Arbeitsstand aus der SM-Redaktion mitzuteilen.  ;D

Insight: Erkenntnis
Prowess: Zähigkeit
Resolve: Willen

Attune: Einstimmen
Command: Befehlen
Consort: Verkehren
Finesse: Tricksen
Hunt: Jagen
Prowl: Pirschen
Skirmish: Fechten
Study: Studieren
Survey: Observieren
Sway: Beeinflussen
Tinker: Tüfteln
Wreck: Demolieren

Bei den Attributen haben wir uns "Rettungswurf"-Gepflogenheiten orientiert, weil die Attribute ja diese Funktion im Spiel erfüllen. Die Actions müssen außerdem mMn nach alle als Verb funktionieren.

IceHand:
Ah, cool! Vielen Dank dafür.

Klingenkalle:
Gefällt mir schon ganz gut, nur bei Skirmish würde ich eher kämpfen sagen (fechten bezieht sich für meinen Geschmack zu sehr auf Schwerter). Und Verkehren finde ich nicht so toll, aber als Verb fällt mir gerade auch nichts besseres ein. Edit: Vielleicht einfach "unterhalten"?

Ninkasi:

--- Zitat von: Klingenkalle am 26.02.2019 | 15:34 --- Und Verkehren finde ich nicht so toll, aber als Verb fällt mir gerade auch nichts besseres ein. Edit: Vielleicht einfach "unterhalten"?

--- Ende Zitat ---
Geht das vielleicht auch in die Richtung " umhören" ?

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln