Autor Thema: Filme und Serien - Smalltalk  (Gelesen 1540787 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Mr Grudenko

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.047
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: mr-grudenko
    • https://www.mr-grudenko.de
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12700 am: 31.05.2026 | 17:14 »
Einige Funde auf Disney+

"Send Help" von Sam Raimi: Buchhalterin mit Begeistung für Outdoor und Survival und ihr Kotzbrocken-Boss sind die einzigen Überlebenden eines Flugzeugabsturz und stranden auf einer Insel. Geht von "Raufen die sich jetzt zusammen?" ziemlich bald in "Diese Insel ist nicht groß genug für zwei Psychos" über.  >;D

HPI (Haute Potentiel Intellectuel): Französische Krimiserie, die den Ton der Sherlock Holmes Filme mit Robert Downey Jr. ins Lille von Heute transportiert. Die Hauptfigur ist eine hochintelligente, aber schräge alleinerziehende Mutter von drei Kindern (pubertierende Älteste, Mittlerer, der ganz wie Mama ist und die knuddelige Jüngste im Säuglingsalter), die probeweise von der Polizei als Beraterin angeheuert wird und mit einem neurotisch-pedantischen Kommissar von der Mordkommission (der das ganze für einen Fehler hält und sie absolut nicht ausstehen kann) zusammenarbeiten soll.
Viel in der Serie wird auf Sitcom-Humor und Slapstick gebürstet, aber dafür werden die Gefühle der Figuren vollkommen ernst genommen. Außerdem haben Aktionen (z.B. Ermitteln auf eigene Faust) auch weitreichende Konsequenzen (z.B. eine skrupellose Beamtin der Dienstaufsicht, die Karrieren beenden kann).

Harrow: Australische Serie über Pathologen, der auf einer Segelyacht lebt ( wtf? wo hab ich das schon mal gehört?) und sich gerne in Polizeiermittlungen einmischt (was ihn nicht sehr beliebt gemacht hat). Dazu noch der Versuch sein zerrüttetes Verhältnis zu seiner erwachsenen Tochter zu kitten und eine buchstäbliche Leiche im Keller (bzw. im Hafenbecken).

Amsterdam Centraal 24/7: Doku-Serie über den größten Bahnhof der Niederlande. Ja, woanders können die Bahn und saubere Bahnhöfe  :,,( (und außerdem Bahnsteigkarten).
History has a cruel way with optimism
(Simon Schama)

Offline KhornedBeef

  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.847
  • Username: KhornedBeef
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12701 am: 2.06.2026 | 14:18 »
Einige Funde auf Disney+

"Send Help" von Sam Raimi: Buchhalterin mit Begeistung für Outdoor und Survival und ihr Kotzbrocken-Boss sind die einzigen Überlebenden eines Flugzeugabsturz und stranden auf einer Insel. Geht von "Raufen die sich jetzt zusammen?" ziemlich bald in "Diese Insel ist nicht groß genug für zwei Psychos" über.  >;D

HPI (Haute Potentiel Intellectuel): Französische Krimiserie, die den Ton der Sherlock Holmes Filme mit Robert Downey Jr. ins Lille von Heute transportiert. Die Hauptfigur ist eine hochintelligente, aber schräge alleinerziehende Mutter von drei Kindern (pubertierende Älteste, Mittlerer, der ganz wie Mama ist und die knuddelige Jüngste im Säuglingsalter), die probeweise von der Polizei als Beraterin angeheuert wird und mit einem neurotisch-pedantischen Kommissar von der Mordkommission (der das ganze für einen Fehler hält und sie absolut nicht ausstehen kann) zusammenarbeiten soll.
Viel in der Serie wird auf Sitcom-Humor und Slapstick gebürstet, aber dafür werden die Gefühle der Figuren vollkommen ernst genommen. Außerdem haben Aktionen (z.B. Ermitteln auf eigene Faust) auch weitreichende Konsequenzen (z.B. eine skrupellose Beamtin der Dienstaufsicht, die Karrieren beenden kann).

Harrow: Australische Serie über Pathologen, der auf einer Segelyacht lebt ( wtf? wo hab ich das schon mal gehört?) und sich gerne in Polizeiermittlungen einmischt (was ihn nicht sehr beliebt gemacht hat). Dazu noch der Versuch sein zerrüttetes Verhältnis zu seiner erwachsenen Tochter zu kitten und eine buchstäbliche Leiche im Keller (bzw. im Hafenbecken).

Amsterdam Centraal 24/7: Doku-Serie über den größten Bahnhof der Niederlande. Ja, woanders können die Bahn und saubere Bahnhöfe  :,,( (und außerdem Bahnsteigkarten).
Am Rande: die erste Serie gibt es auch als 1zu1 Ami-Remake, auch Disney. Und damit meine ich, sie haben nicht einmal die Hauptfiguren unbenannt
"For a man with a hammer, all problems start to look like nails. For a man with a sword, there are no problems, only challenges to be met with steel and faith."
Firepower, B&C Forum

Ich vergeige, also bin ich.

"Und Rollenspiel ist wie Pizza: auch schlecht noch recht beliebt." FirstOrkos Rap

Wer Fehler findet...soll sie verdammt nochmal nicht behalten, sondern mir Bescheid sagen, damit ich lernen und es besser machen kann.

Offline Sashael

  • umsonst gestorben
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 18.641
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sashael
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12702 am: 2.06.2026 | 16:02 »
Am Rande: die erste Serie gibt es auch als 1zu1 Ami-Remake, auch Disney. Und damit meine ich, sie haben nicht einmal die Hauptfiguren unbenannt
Im Gegensatz zur zweiten Serie in der Liste. Bei den Amis heisst Morgane nämlich Morgan!
"Ja natürlich ist das Realitätsflucht. Was soll daran schlecht sein? Haben Sie sich die Realität in letzter Zeit mal angesehen? Sie ist grauenhaft!"


Von Conan über d'Artagnan über Indiana Jones über John Wick bis Ellen Ripley ... if there's Action, then outgun it!

I got away with Murder!

Offline Trichter

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.465
  • Username: Trichter
    • TRAIECTORIVM
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12703 am: 2.06.2026 | 18:08 »
Ich frage mich immer, wozu sowas gemacht wird. Also diese 1:1-Remakes von aktuellen Serien.
Früher war das meinetwegen in Ordnung. Die Leute haben Fernsehen in ihrer Landessprache geschaut und wussten nicht, dass da in Frankreich/Norwegen/... eine interessante Serie existierte.
Aber heute wird alles per Streaming überall sofort verfügbar. Da schaue ich mir doch lieber das Original an (synchronisiert oder mit Untertitel, falls ich die Sprache nicht beherrsche).

Offline KhornedBeef

  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 12.847
  • Username: KhornedBeef
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12704 am: 3.06.2026 | 06:07 »
Im Gegensatz zur zweiten Serie in der Liste. Bei den Amis heisst Morgane nämlich Morgan!
Oops, die meinte ich ja.
"For a man with a hammer, all problems start to look like nails. For a man with a sword, there are no problems, only challenges to be met with steel and faith."
Firepower, B&C Forum

Ich vergeige, also bin ich.

"Und Rollenspiel ist wie Pizza: auch schlecht noch recht beliebt." FirstOrkos Rap

Wer Fehler findet...soll sie verdammt nochmal nicht behalten, sondern mir Bescheid sagen, damit ich lernen und es besser machen kann.

Offline Raven Nash

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.877
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12705 am: 3.06.2026 | 08:06 »
Ich frage mich immer, wozu sowas gemacht wird. Also diese 1:1-Remakes von aktuellen Serien.
In den USA, weil alles was nicht in den USA spielt, keinen Erfolg hat. Da geht es oftmals einfach um Mentalität.
Die schwedisch-dänische Serie "Die Brücke" wurde insgesamt 3x neu gedreht, iirc. Darunter auch als deutsch-österreichische Co-Produktion "Der Pass" (allerdings IMHO nicht einmal annähernd dem Original gleich).
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.967
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12706 am: 3.06.2026 | 08:34 »
Due Spicci - Das nötige Kleingeld
Eine unglaublich toll erzählte und inszenierte Zeichentrickserie über das Leben. Der Comicmachende Zerocalcare hat zudem die filmische Umsetzung übernommen und macht einen sehr guten Job. Visuell gross, inhaltlich voller Seele und Verstand. Scharf beobachtet, kluge Gedanken, Herz und Melancholie sowie kulturelle Nerdliebe ohne Verklärung. Top! :D
Machen
-> Projekte und Runden/Diary: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - ShadowRun Anarchy Projekt (SRAP) - Mothership 0e (dt) - Romanze der  Gefährlichen Lande - DSA mit Shadowdark -
Anderland: LKA 17/KaPo 27 (Liminal) - DnD/RPG@SBB (5e, Fiasko, Dread, SD RPG, Liminal)


Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Ninkasi

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.540
  • Username: Ninkasi
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12707 am: 3.06.2026 | 10:13 »
Am Rande: die erste Serie gibt es auch als 1zu1 Ami-Remake, auch Disney. Und damit meine ich, sie haben nicht einmal die Hauptfiguren unbenannt

Obwohl da nur die ersten Folgen 1 zu 1 sind, was spannend war mal zu beobachten, wie französisches Fernsehen sich von der USA unterscheidet.

Offline BobMorane

  • Hot Pink Motorblockschläger
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.246
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: BobMorane
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12708 am: 3.06.2026 | 14:47 »
Ich frage mich immer, wozu sowas gemacht wird. Also diese 1:1-Remakes von aktuellen Serien.
Früher war das meinetwegen in Ordnung. Die Leute haben Fernsehen in ihrer Landessprache geschaut und wussten nicht, dass da in Frankreich/Norwegen/... eine interessante Serie existierte.
Aber heute wird alles per Streaming überall sofort verfügbar. Da schaue ich mir doch lieber das Original an (synchronisiert oder mit Untertitel, falls ich die Sprache nicht beherrsche).
Amerikaner (Weiß nicht ob es für des gesamten Englishc sprechenden Raum gilt) haben ein ernsthaftes Problem mit Syncrnisationen.

Online PzVIE

  • Experienced
  • ***
  • ... I have a bad feeling about this ...
  • Beiträge: 260
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: PzVIE
    • Mein Profil auf RPGGeek
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12709 am: 3.06.2026 | 15:01 »
Amerikaner (Weiß nicht ob es für des gesamten Englishc sprechenden Raum gilt) haben ein ernsthaftes Problem mit Syncrnisationen.
Synchos sind halt generell schlecht. Da werden Schauspieler, die sich sorgfältig und manchmal auch sehr lange auf die Rolle vorbereiten, einfach mit 08/15 Semi-talentierten Stimmen übersprochen.
Alle Stimmnuancen, Emotionen, und Slangs/Dialekte sind plötzlich weg.

Amis schauen ausländische Filme mit Untertitel oder, wenn's erfolgreich werden könnte, drehen die Filme einfach nach.

Offline KWÜTEG GRÄÜWÖLF

  • Burggräflicher Bierbote
  • Legend
  • *******
  • Stiff upper lip, and fear nothing!
  • Beiträge: 7.648
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kwuteg Grauwolf
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12710 am: 3.06.2026 | 15:33 »
Also in Deutschland gibt es teilweise sehr gute Synchros, wo die Sprecher durchaus mit den Originalen mithalten können und auch sehr gut übersetzt wurde - gutes Beispiel ist The Big Lebowsky.

In den USA kann das ja durchaus anders aussehen, aber auch da würde ich mir dann doch sagen, daß eine qualitätsvolle Snychronisation einer Serie doch wohl weniger kostet, als das Ding im eigenen Land extra neu zu drehen.
Theirs not to make reply,
Theirs not to reason why,
Theirs but to do and die:
Into the valley of Death
    Rode the six hundred.

Offline Ludovico

  • Ludovico reloaded
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.192
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kaffeebecher
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12711 am: 3.06.2026 | 15:45 »
@Kwuteg
Zustimmung! In Deutschland übernehmen professionelle Schauspieler die Synchro und das merkt man auch.
Ja, ich mag manchmal gerne im Original schauen, aber deutsche Synchros haben eine sehr hohe Qualität, die ich auch schätze.

Online PzVIE

  • Experienced
  • ***
  • ... I have a bad feeling about this ...
  • Beiträge: 260
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: PzVIE
    • Mein Profil auf RPGGeek
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12712 am: 3.06.2026 | 15:52 »
Schwer zu beurteilen, wenn man keinen Vergleich hat. Was machen die deutschen Synchros besser als die Spanischen oder Italienischen?
Seit es DVDs/Streaming und OV Säle im Kino gibt, schauen wir nur mehr Original - egal, welche Sprache. Deutsche Synchros ertragen wir nicht mehr.

Offline Raven Nash

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.877
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12713 am: 3.06.2026 | 16:00 »
In den USA kann das ja durchaus anders aussehen
In den USA wird außer Animation faktisch nichts synchronisiert. Voice Actors sind da eben hauptsächlich in dem Bereich tätig, und als Hörbuch-Vorleser.
In D-Land sind viele Synchronsprecher auch am Theater tätig, viele arbeiten auch im Hörbuchbereich.
Was machen die deutschen Synchros besser als die Spanischen oder Italienischen?
Italienische Synchros haben EINE männliche und EINE weibliche Stimme. Zumindest hört es sich so an. Früher war es üblich, dass ein Sprecher mehrere Rollen gesprochen hat - und wenn das Voice Acting schlecht war, tja...
Außerdem ist Italienisch nicht lippensynchron über Englisch zu legen. Das geht einfach nicht. Deutsch ist da deutlich einfacher.

Was mich nervt, sind die schlampigen Übersetzungen. Aber das scheint ja ein generelles Problem zu sein.
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Online PzVIE

  • Experienced
  • ***
  • ... I have a bad feeling about this ...
  • Beiträge: 260
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: PzVIE
    • Mein Profil auf RPGGeek
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12714 am: 3.06.2026 | 16:06 »
Italienische Synchros haben EINE männliche und EINE weibliche Stimme. Zumindest hört es sich so an.
Gemini sieht das anders (KI -Zitat):

Italienische Synchronisationen gelten weltweit als exzellent, professionell und qualitativ sehr hochwertig. Italien hat eine der ältesten und traditionsreichsten Synchronisationsbranchen der Welt.Die Stärken und Besonderheiten im Detail:Starke Sprecherausbildung: Italienische Synchronsprecher sind oftmals hervorragend ausgebildete Theater- oder Filmschauspieler. Ihre Stimmen passen oft erstaunlich gut oder sogar besser zu den Charakteren als das Original.Lippensynchronität: Die Anpassung an die Mundbewegungen der Originaldarsteller ist handwerklich extrem präzise.Sprachmelodie: Italienisch ist sehr vokalreich. Dadurch klingen die Dialoge oft sehr natürlich, emotional und melodisch, ohne künstlich zu wirken.Kulturelle Anpassung: Witze, Redewendungen und kulturelle Anspielungen werden von den Studios meisterhaft lokalisiert, anstatt sie nur stumpf zu übersetzen.Ein wichtiger Hinweis für Zuschauer:Da es in Italien ein striktes Gesetz aus den 1930er Jahren gab, welches das Vorführen von Filmen in Originalsprache verbot, wird dort fast alles synchronisiert. Das bedeutet aber auch, dass italienische Sprecher für ihre Vielseitigkeit bekannt sind und gefeiert werden.

/Zitat Ende.

Ich hab einmal eine viertel Folge Kommissar Rex auf Italienisch gesehen ... es war einfach nur unecht und lächerlich. Aber so empfinde ich alle Synchros.

Offline Raven Nash

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.877
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12715 am: 3.06.2026 | 16:11 »
Man sollte einer KI halt nicht alles glauben.

Ich kann hier täglich RAI "genießen", wenn ich masochistisch drauf bin. A-Team auf Italienisch ist z.B. ein echter "Reißer"...
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Offline Talasha

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.459
  • Username: Talasha
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12716 am: 4.06.2026 | 02:17 »
Send Help
Witzig, erstmal wird als stinknormaler Überlebensfilm angefangen, dann wirds psychopathisch.
"Haben Sie Bücher zu Pawlows Hunden und Schrödingers Katze?"
"Da klingelt was bei mir, aber ich kann nicht sagen ob sie da sind oder nicht"

Online JohnnyPeace

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.320
  • Username: JohnnyPeace
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12717 am: 6.06.2026 | 20:46 »
Spider Noir
Die erste Folge war richtig gut. Ich schaue in Farbe. ;D
Die erste Folge fand ich auch richtig stark, die nächsten Folgen (bin bei Folge 4) sind nicht ganz so stark, finde ich, trotzdem gut. Mir gefällt die Serie insgesamt, ich find die Figuren stimmig, das Setting ist gut und ich find auch, dass die Superhelden gut ins Setting eingebaut sind, sodass sie nicht alles dominieren. Insgesamt ist mir die Serie zu sauber, es sieht fast immer alles aufgeräumt und neu gestrichen aus, das passt so nicht. Und ich finde ja Nicolas Cage eine super Wahl, aber entweder hätte die Figur etwas älter angelegt sein müssen oder der Schauspieler etwas jünger. Das passt für mich nicht 100%.

Trotzdem runde Sache.
VINSALT-KICKER-INTERACTIVE-LIGA-GEWINNER 2009/10, 2016/17, 2017/18 und 2022/23

Offline Ludovico

  • Ludovico reloaded
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.192
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kaffeebecher
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12718 am: 7.06.2026 | 20:31 »
Wir haben als Familie Glennkill gesehen.
Und wir waren alle begeistert.
Es ist quasi eine Realverfilmung von Shaun das Schaf meets Agatha Christie.
Die Charaktere sind toll und liebevoll gespielt und alles in allem war es einfach toll als Familienkrimi.

Ich bin nun am Überlegen, mir die Romane zuzulegen.

Offline hexe

  • Experienced
  • ***
  • SL suchend
  • Beiträge: 486
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: hexe
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12719 am: 7.06.2026 | 21:19 »
Ich bin nun am Überlegen, mir die Romane zuzulegen.

Die Romane sind klasse. ~;D

Offline Jiba

  • OSR-Papst
  • Mythos
  • ********
  • Bringing the J to RPG
  • Beiträge: 11.572
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiba
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12720 am: 7.06.2026 | 21:41 »
Synchos sind halt generell schlecht. Da werden Schauspieler, die sich sorgfältig und manchmal auch sehr lange auf die Rolle vorbereiten, einfach mit 08/15 Semi-talentierten Stimmen übersprochen.

Mach du das denen erstmal nach. Synchronisation ist ein hartes Bort und als jemand, der schon einmal mit im Tonstudio stand, habe ich einen Heidenrespekt vor den Sprechern. Wer hier von "semi-talentiert" redet, schiebt das Problem auf die Schauspieler, wo das Problem eigentlich häufig in der Regie oder im Buch (Übersetzung) zu verorten ist.

Ich schätze, auch als großer Filmliebhaber, das Handwerk dahinter sehr. Es ist eine Möglichkeit, Filme einer größeren Menge an Menschen zugänglich zu machen. Wenn man nämlich Untertitel lesen muss, ist die Aufmerksamkeit immer geteilt zwischen Frame und Schrift, was bei Synchronisation nicht der Fall ist. Ich schaue vieles auf Englisch, aber ich baller mir, grade wenn ich einfach abschalten will, auch mal die deutsche Synchro auf die Ohren. Gar kein Problem.

Es gibt sogar, bei Serien, die ich gut kenne, auch die ein oder andere Szene, in der die deutsche Synchro einen Ticken besser landet, als das englische Original. Sakrileg, ich weiß. Ist aber eigentlich auch logisch... Gesetz der Serie und so.
Engel – ein neues Kapitel enthüllt sich.

“Es ist wichtig zu beachten, dass es viele verschiedene Arten von Rollenspielern gibt, die unterschiedliche Vorlieben und Perspektiven haben. Es ist wichtig, dass alle Spieler respektvoll miteinander umgehen und dass keine Gruppe von Spielern das Recht hat, andere auszuschließen oder ihnen vorzuschreiben, wie sie spielen sollen.“ – Hofrat Settembrini

Offline Sashael

  • umsonst gestorben
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 18.641
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sashael
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12721 am: 8.06.2026 | 06:32 »
Das klappt manchmal super (Encanto) und manchmal gehen sehr viele Nuancen des Originals verloren.
Je weniger Geld hinter der Originalproduktion steht, desto eher sollte man zur OmU greifen.

Und das gilt für Englisch. Bei Japanisch wirds dann teilweise absurd, was da im Deutschen gesagt wird.
Ist aber auch fies, weil Japanisch so hart kontextabhängig ist, dass derselbe Satz in verschiedenen Szenen unterschiedliche Dinge bedeuten kann und die Japaner manchmal mit ein kurzen "Eh" je nach Betonung eine ganze Palette von Dingen ausdrücken.  ;)
"Ja natürlich ist das Realitätsflucht. Was soll daran schlecht sein? Haben Sie sich die Realität in letzter Zeit mal angesehen? Sie ist grauenhaft!"


Von Conan über d'Artagnan über Indiana Jones über John Wick bis Ellen Ripley ... if there's Action, then outgun it!

I got away with Murder!

Offline Raven Nash

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.877
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raven Nash
    • Legacy of the Runemasters
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12722 am: 8.06.2026 | 07:48 »
Es gibt so einige Serien/Filme, die in der deutschen Synchro wesentlich besser waren/sind, als im Original. Paradebeispiel "The Persuaders/Die Zwei". Im Original eine sich selbst ernst nehmende Krimiserie, die unfreiwillig komisch wirkt - in der deutschen Schnodder-Synchro bewusst komisch und deutlich besser.

Was ich z.B. grundsätzlich in der Synchro schaue, sind Serien wie "The Pitt" - einfach weil mir das medizinische Fachvokabular fehlt.

Oder solche, bei denen Schauspieler einen für mich unverständlichen Slang sprechen (diverse US-Dialekte fallen da drunter), oder einfach ständig nuscheln. Letztes Beispiel Spider Noir. Weder möchte ich Nick Cage nuscheln hören, noch den Slang von seinem Reporter-Freund ertragen.
Aktiv: Dragonbane
Vergangene: Runequest, Cthulhu, Ubiquity, FFG StarWars, The One Ring, 5e, SotDL, LevelUp! A5e, Vaesen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)

Online Mr. Ohnesorge

  • Mythos
  • ********
  • Nordlicht
  • Beiträge: 10.880
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grinder
    • Meine itch.io-Seite
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12723 am: 8.06.2026 | 10:11 »
Und das gilt für Englisch. Bei Japanisch wirds dann teilweise absurd, was da im Deutschen gesagt wird.
Ist aber auch fies, weil Japanisch so hart kontextabhängig ist, dass derselbe Satz in verschiedenen Szenen unterschiedliche Dinge bedeuten kann und die Japaner manchmal mit ein kurzen "Eh" je nach Betonung eine ganze Palette von Dingen ausdrücken.  ;)

Das gilt für das norddeutsche "Tzü" ebenso.
"These things are romanticized, but in the end they're only colorful lies." - This Is Hell, Polygraph Cheaters

https://negativeblack.itch.io/the-sunken-scriptorium-a-dungeoncrawl-for-shadowdark-rpg

Offline Sashael

  • umsonst gestorben
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 18.641
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sashael
Re: Filme und Serien - Smalltalk
« Antwort #12724 am: 8.06.2026 | 10:23 »
Ich bin mir nicht sicher, ob ich Norddeutsch oder Japanisch besser beherrsche.  ;D
"Ja natürlich ist das Realitätsflucht. Was soll daran schlecht sein? Haben Sie sich die Realität in letzter Zeit mal angesehen? Sie ist grauenhaft!"


Von Conan über d'Artagnan über Indiana Jones über John Wick bis Ellen Ripley ... if there's Action, then outgun it!

I got away with Murder!