Pen & Paper - Spielsysteme > Year Zero Engine
[Forbidden Lands] Ersteindrücke und "Erzählt mir von"
Toht:
War jetzt nicht auf dich direkt bezogen wenn du das denkst. Du hattest einfach nur das Pech, dass du den Link im Post hattest :P
klatschi:
Irgendwie habe ich das Gefühl, egal was Free League gerade anfassen gefällt mir so gut, dass ich da Geld drauf werfen will.
Dickes Herr der Ringe Bundle, dickes Symbaroum Bundle, jetzt noch Forbidden Lands? ;D
Zumal ich sehr happy bin, dass sie nun die VTT Module drin haben
HEXer:
--- Zitat von: Toht am 4.08.2021 | 14:56 ---War jetzt nicht auf dich direkt bezogen wenn du das denkst. Du hattest einfach nur das Pech, dass du den Link im Post hattest :P
--- Ende Zitat ---
Nee, alles gut. Ist ja völlig okay. Freut mich doch, wenn du was mit der deutschen Version anfangen kannst. Für mich wird die nach dem, was ich von den Frostweiten bislang gelesen habe, wohl eher nichts.
Mein erster Eindruck zu den Frostweiten nach einigen Seiten Lektüre: Sprachlich ziemlich durchwachsen. Weder Übersetzer noch Lektor habe ein ausreichendes Sprachgefühl, was sich schon auf den ersten Seiten in reihenweise auftretenden Fehlern ausdrückt. Als Beispiele:
Dativ-vor-Akkusativ Regel:
"Hohnlächelnd reichte Ingmarg die Silbermünzen der unglücklichen Schatzjägerin."
Von Twain schon monierte verschachtelten Nebensätze gehäuft und völlig überflüssig:
"Der eisige Wind trägt verfluchte Stimmen heran, die von Geheimnissen aus vergangenen Zeiten flüstern, welche Reiche und ihre Völker in den Ruin treiben würden, könnte nur jemand die uralten Worte verstehen."
"Sie hüten Schätze, die jenen, die sie besitzen, Macht jenseits ihrer Träume verleihen können, Schätze, die die Frostweiten zerstören könnten, würden sie jemals gefunden."
Kasus-Kongruenzregel:
"In diesem Buch befinden sich sowohl eine Beschreibung der Frostweiten, dem eisigen Reich nördlich des Rabenlandes, als auch die Kampagne Das Erwachen des Winterkönigs."
Sprichwörter bzw. Standardphrasen werden völlig falsch formuliert (und Sätze ergeben einen fast schon belustigenden Sinn):
"Ein starker Schwertarm ist dein größter Vorteil, unabhängig davon, ob er dir oder einer anderen Person gehört, die sich von dir mit klimpernden Münzen bezahlen lässt."
"Sie segeln gen Osten und dann nach Norden, um die magischen Kräfte zu umschiffen, die Erlenland vom Rabenland trennen (das auch als die Verbotenen Lande genannt wird)."
Das sind übrigens die Dinger, die mir bis Seite 6 aufgefallen sind - und das entspricht drei Seiten tatsächlichem Text...
In Verbindung mit dem fehlenden Lesebändchen und dem Versuch einer Nachbesserung durch eine unabgesprochen andersartige Sache hat mich das Ganze jetzt leider nicht wirklich überzeugt.
Toht:
Das ist natürlich sehr schade, gerade wenn man solche Bücher wirklich wie Lektüre lesen will um abzutauchen und zu entspannen.
Ich persönlich habs da nicht so mit sprachlichen Spitzfindigkeiten. Ich überfliegen den Flufftext, lasse mich inspirieren und das wars. Das geht zur Not auch mit falschen oder schlechten Sätzen. Aber natürlich ein valider Kritikpunkt an dem eindeutig Verbesserungsbedarf besteht.
Ich spreche zwar gut englisch aber für mich ist Deutsch einfach deutlich entspannter zu lesen. Das macht mir mehr Spaß. Ich habe die Genderdiskussion ein bisschen verfolgt. Würde das Überhand nehmen und die Texte verschandeln würde ich es aber auch nicht kaufen.
Ich hoffe das beste.
Verbotene Lande an sich gefällt mir nämlich sehr gut vom Stil.
schneeland (n/a):
--- Zitat von: samu am 4.08.2021 | 14:20 ---Hach kinders, mein armes Bankkonto, ich widerstehe noch...warte noch auf diverses was auch per KS bestellt wurde. Mal gucken wie lange man bei dem KS noch teilnehmen kann.
--- Ende Zitat ---
Hast noch 22 Tage Dich zu entscheiden ;)
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln