:T: Information > Unsere Partner
Der Eskapodcast
Megavolt:
--- Zitat von: HEXer am 3.10.2021 | 22:22 ---Dito. Und mich hat schon der Funnel echt überfordert.
--- Ende Zitat ---
Wir spielen mal noch einen, und dann darfst du nicht nur nur eine einzelne Figur spielen, sondern zwei andere Spieler assistieren dir dabei auch noch. ~;D
Blechpirat:
"Martins invertierter Funnel" - Sieben Spieler, ein Charakter!
Rackhir:
--- Zitat von: Blechpirat am 4.10.2021 | 16:38 ---"Martins invertierter Funnel" - Sieben Spieler, ein Charakter!
--- Ende Zitat ---
Und mit der Zeit knospen die anderen Charaktere schrittweise von dem ab.
Megavolt:
Neue Folge beim Eskapodcast!
My dear Mr. Singing Club! Wir sprechen über Übersetzungen im Bereich der Rollenspielleiteratur und über das Kuriosum, das relevante Teile unseres Sprach- und Texthobbys überhaupt Übersetzungen sind.
Viel Spaß beim Hören! ~;D
Bönusfrage im Sinne der Folge: Wie kommt ihr denn so generell mit den ganzen Übersetzungen klar? Gibts in euren Augen Ausreißer nach oben oder nach unten?
YY:
Ich habe gleichzeitig ein Positiv- und Negativbeispiel:
Die englischen Ausgaben der Fria Ligan-Spiele sind mMn meistens ziemlich hakelig und werden oftmals durch die deutschen Übersetzungen spürbar les- und genießbarer.
Da greift dann auch meine übliche Methode nicht, zur Vermeidung schlechter Übersetzungen das englische Original zu nehmen, weil ja schon die englische Ausgabe kein Original ist und ich nicht rollenspielfest Schwedisch kann ;)
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln