Pen & Paper - Spielsysteme > D&D5E
5te Edition Schummelzettel - deutsche Regelkurzübersicht
Goladir:
Grüße!
Ich habe auf zwei A4-Seiten die wichtigsten Regeln auf Deutsch zusammen gefasst. Hoffe das ist mir gelungen.
Anregungen, Kommentare und jegliches Feedback ist gerne gesehen.
Viel Spass damit.
Beste Grüße aus Wien,
Goladir
[gelöscht durch Administrator]
Deep_Impact:
Erstmal Willkommen im Tanelorn. ~;D
Das ist ja schon die zweite Regelübersicht in zwei Tagen]http://www.tanelorn.net/index.php/topic,97202.0.html]die zweite Regelübersicht in zwei Tagen :) Das muss es wohl ein Nest geben.
Ich schau mal rein. Und tickere mal ungefiltert zusammen, was mir auffällt.
- Also optisch gefällt der schon mal.
- Ich würde durchgehend W20 oder d20 verwenden und nicht mischen.
- Sätze würde ich groß beginnen.
- Fuß und Meter vielleicht nicht einfach so übertragen. (10ft ≠ 3m)
- Generell auf Groß- und Kleinschreibung, Komma und so etwas achten.
- Begriffe wie "Bezaubert", "Beängstigt" und "Gezügelt" klingen etwas eigenartig. Aber das mag österreiche Sprach-Art sein.
Grubentroll:
Schön gemacht.
Mir ist ein Typo aufgefallen: "Sofortiger Tot:".
Da wäre statt "Tot" Tod zu schreiben.
Goladir:
Grüße und Danke für das erste Feedback.
--- Zitat von: Grubentroll am 17.02.2016 | 09:11 ---Mir ist ein Typo aufgefallen: "Sofortiger Tot:".
Da wäre statt "Tot" Tod zu schreiben.
--- Ende Zitat ---
ist ausgebessert.
--- Zitat von: Deep_Impact am 17.02.2016 | 08:37 ---- Ich würde durchgehend W20 oder d20 verwenden und nicht mischen.
- Sätze würde ich groß beginnen.
- Fuß und Meter vielleicht nicht einfach so übertragen. (10ft ≠ 3m)
--- Ende Zitat ---
ist ausgebessert, bzw. bleibe ich einheitlich bei "Fuß".
--- Zitat von: Deep_Impact am 17.02.2016 | 08:37 ---- Begriffe wie "Bezaubert", "Beängstigt" und "Gezügelt" klingen etwas eigenartig. Aber das mag österreiche Sprach-Art sein.
--- Ende Zitat ---
"Bezaubert" ist für "charmed", so glaube ich, seit jeher bei D&D gängig. "Beängstigt" ist auf "Verängstigt" ausgebessert. "Gezügelt" auf "Beherrscht".
Ansonsten immer her mit Vorschlägen.
Version 2 ist hochgeladen.
Deep_Impact:
--- Zitat von: Goladir am 17.02.2016 | 09:29 --- "Gezügelt" auf "Beherrscht".
--- Ende Zitat ---
Meine Charaktere sind häufig beherrscht, aber selten "restrained" :) Ja, den Begriff ins Deutsche zu übertragen ist echt schwer. "Unter Zwang" wäre korrekt, aber auch missverständlich. Gebunden oder besser noch "Gefesselt" trifft es vom Umstand ganz gut, da es auch zeigt, dass es keinen aktiven Gegenpart (wie bei grappled) gibt.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
Zur normalen Ansicht wechseln