Pen & Paper - Spielsysteme > Fate
FreeFATE - neue Auflage - Vorabversion
asri:
--- Zitat von: Tar-Calibôr am 15.03.2012 | 14:55 ---Wo bist du denn gerade mit dem Korrekturlesen? Vielleicht ließe es sich ja irgendwie aufteilen – ich werd zwar die nächsten Tage kaum dazu kommen, das gesammte Teil zu lektorieren (schreib grad meine B.A.-Arbeit), aber ein paar Seiten wären denke ich durchaus drin.
--- Ende Zitat ---
S. 26-60 hab ich gelesen. Dann nehm ich mir jetzt einfach mal vor, mindestens noch 1-25 korrekturzulesen. Wenn ich mehr Zeit habe, mache ich gern hinten ab S. 61 weiter. Ob ich Kap. 7 (Konflikte) noch ganz schaffe (bis S. 82), weiß ich nicht. Weiter hinten wird es ziemlich sicher nichts. Kapitel 8ff. könnte man aufteilen, sind ganz handliche Happen von zehn, zwölf Seiten. Nur der Anhang ist länger.
Beim Umgucken eben gefunden: :)
S. 3: Erholung v. einer Schwerwiegenden Konsequenz. . . . . . 75 => Sieht so aus, als könnte das "von" noch ausgeschrieben werden (war vielleicht beim alten Inhaltsverzeichnis nicht möglich), und das wär schon schön elegant.
S. 82: erhälst => tst (falls ich den nicht sowieso schon hatte).
Enkidi Li Halan (N.A.):
--- Zitat von: asri am 15.03.2012 | 15:56 ---S. 82: erhälst => tst (falls ich den nicht sowieso schon hatte).
--- Ende Zitat ---
Ja, die habe ich schon alle mit Suchen&Ersetzen korrigiert, waren noch ein paar drin ;)
Falke359:
S. 70, erster Kasten:
"Wenn du einem anderen Charakter eine Konsequenz zugefügt
hast, darfst du diese einmal kostenlos ausnutzen"
Verb -> klein.
Enkidi Li Halan (N.A.):
--- Zitat von: Falke359 am 15.03.2012 | 16:54 ---S. 70, erster Kasten:
"Wenn du einem anderen Charakter eine Konsequenz zugefügt
hast, darfst du diese einmal kostenlos ausnutzen"
Verb -> klein.
--- Ende Zitat ---
Nein, das ist ein stehender Ausdruck der Spielmechanik. Die werden immer groß geschrieben.
Ron:
Ich hoffe, ich wiederhole hier nix:
S. 166f.: Abschnitte „Ruhiges“ bzw. „Stilles Zaubern“: „Außerdem bedeutet das, dass niemand bemerkt, dass du zauberst, wenn du nicht gesehen wirst.“ sowie „Wenn dich niemand hört, ist es nicht möglich, deinen Zauberspruch zu bemerken.“ – ich glaube, die beiden Satzteile sind in den Absätzen jeweils vertauscht (oder ich habe ein Hammer-Brett vor dem Kopf). Und vielleicht ist statt „Ruhiges Zaubern“ „Gestenloses Zaubern“ oder „Bewegungsloses Zaubern“ eingängiger?
S. 119: Abschnitt „Kagravak“: Stress sollte IMHO sieben statt sechs Boxen haben (5+2).
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln