Medien & Phantastik > Sehen, Lesen, Hören

Übersetzungen von Eigennamen oder doch nicht?

<< < (9/27) > >>

nobody@home:

--- Zitat von: Kwuteg Grauwolf am 24.03.2016 | 22:53 ---Besonders blöd wird es dann, wenn eine deutsche Synchronisierungsfirma in einem Film deutsche Soldaten ihren Vorgesetzten mit "Colonel" anreden lassen  :P

--- Ende Zitat ---

Beim "Käfig voller Helden" haben sie das ja seinerzeit recht gut gelöst: Oberst Klink, weil Deutscher, aber immer noch Colonel Hogan, weil da halt Ami-Kriegsgefangener mit Rang und allem.

(Natürlich heißt es gelegentlich auch, die Serie gehöre zu denen, die durch die Übersetzung hinzugewonnen hätten. ;))

Was Superhelden angeht: ist halt Geschmackssache. Bei den Gruppe X-Comics seinerzeit war's glaube ich ein bißchen teils/teils -- manchmal macht eine Übersetzung Sinn, aber wer will schon andererseits ständig über "Sturm" oder "Nachtkriecher" stolpern?

Edit: Hinzu kommt noch, daß Eigennamen ja auch im "richtigen Leben" mehr Gebrauchsgegenstand als Herausforderung an die Übersetzer sind. Stephen King ist nicht gleich Stefan König und bei Lukas Himmelsgeher würden die Leute auch erst einmal an eine ganz andere Sorte Film denken...  ~;D

Bad Horse:
Was aber mal gar nicht geht, ist Snow White and the Huntsman, wo Schneewittchen und der Jäger auch im Deutschen "Snow White" und "der Huntsman" heißen. *schüttel*

Erdgeist:
Ernsthaft?!? :o *grusel*

KWÜTEG GRÄÜWÖLF:

--- Zitat von: nobody@home am  1.04.2016 | 10:44 ---Beim "Käfig voller Helden" haben sie das ja seinerzeit recht gut gelöst: Oberst Klink, weil Deutscher, aber immer noch Colonel Hogan, weil da halt Ami-Kriegsgefangener mit Rang und allem.

--- Ende Zitat ---

Und ganz genauso sollte man das auch machen. Finde ich gut so.


--- Zitat von: Bad Horse 8 am  2.04.2016 | 17:59 ---Was aber mal gar nicht geht, ist Snow White and the Huntsman, wo Schneewittchen und der Jäger auch im Deutschen "Snow White" und "der Huntsman" heißen. *schüttel*

--- Ende Zitat ---


Das ist total unterirdisch. Mich hat ja auch schon sowohl der Filmtitel bei "Brothers Grimm" gestört, als auch, dass die beiden sich in der deutschen Fassung dann mit Jake und Will anreden. Da fällt mir nur ein urdeutsches WHAT THE FUCK dazu ein...
 >:(

Memnoch:
Erinnert mich an Brothers Grimm - Will und Jake *würg*

Edit: Da war jemand schneller :)

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln