Pen & Paper - Spielsysteme > Year Zero Engine
[Vaesen] Smalltalk
10aufmW30:
--- Zitat von: Luxferre am 15.01.2020 | 12:51 ---Ja, aber nein also andersherum ;D
--- Ende Zitat ---
Nomen als Fertigkeiten ist allerdings eine YZ Tradition. Die bislang auch jede Übersetzung übernommen hat.
Wissen fand ich auch am besten. Klar in der Aussage und frei von einer möglichen Quelle.
10aufmW30:
Gerade gesehen, dass auch das dritten Buch von Johan Egerkrans jetzt auf deutsch erscheint. Naja, was heißt jetzt, am 24.April. Der schwedische Titel klingt deutlich mystischer: "De Odöda" (Video-Vorstellung) ;D
schneeland (n/a):
Trotzdem schön. Überlege noch, ob ich mir die Dinger nicht mal schenken lasse.
10aufmW30:
Am Freitag hab ich das Buch "Nordische Wesen" von Johan Egerkrans bekommen, zweimal um genau zu sein. ;D
Ein wirklich tolles Buch, gebunden in Leinen, gebprägt und wie die Deluxe Ausgabe des Vaesen Rollenspiel mit so einer eingelegten Zeichnung. Fühl sich also schon gut an.
Inhaltlich, erkenne ich den einen oder anderen Absatz aus dem Rollenspiel wieder, aber es wird viel mehr drum rumerzählt - dem Platz geschuldet. Aber das ganze bietet zusätzliche Ideen für Abenteuer. Teils sogar sehr interessante bsi witzige Dinge, wie dass die Eschenfrau auch Dryade genannt wird, dass man besser nicht in Elfenringe pinkelt ;) oder es in Finnland extra Sauna-Wichtel gibt. Für jedes Wesen werden gleiche mehrere Namen genannt, sehr praktisch. Könnte mal eine Liste der deutschen Namen zusammenstellen.
Etwas irrtierend: Im englischen Buch haben die "Thursday’s Child" die Fähigkeit die Wesen zu sehen, in der Übersetzung sind es "Sonntagskinder". :think:
Es sind auch einige Wesen mehr drin, wie bspw.:
- Grubengeist (Das Wesen auf S. 162 im GRW)
- Mahr
- Milchhase (Seite 13)
- Klabautermann
- Grollborste
Die Übersetzung ist sehr gut zu lesen, lediglich die handschriftlichen Hinweise sind - wie im Rollenspiel - sind teils schwer zu entziffern.
Ich würde mich echt freuen, wenn das Vaesen Rollenspiel von Uhrwerk übersetzt werden würde.
Nachtrag: Wenn man in der Wikipedia nachliest, dann bekommt man raus, dass die Sonntagskinder ursprünglich keine Glückbringer, sondern geistersichtig waren. Da soll noch jemand sagen, mann könne auch Rollenspielen nichts lernen. :D
NurgleHH:
--- Zitat von: 10aufmW30 am 9.02.2020 | 18:34 ---Ich würde mich echt freuen, wenn das Vaesen Rollenspiel von Uhrwerk übersetzt werden würde.
--- Ende Zitat ---
Da Uhrwerk auf FB zwei Bücher als Tipp gepostet hat, einmal Star Trek Picard - kommt als nächstes bei Uhrwerk - und einmal jenes Buch „nordische Wesen“ würde ich mal vorsichtig darauf tippen, dass Uhrwerk Vaesen machen wird. Es spricht auch dafür, dass es noch nicht auf englisch heraus ist und somit noch etwas Zeit für Uhrwerk da ist. Man sollte den Uhrwerk immerhin auch zugestehen, dass sie weniger Leute sind und wohl erst einmal nicht solche Massen wie in den letzten Jahren veröffentlichen können. Mich würde es jedenfalls sehr freuen, wenn Vaesen wieder bei Uhrwerk kommen würde. Das Alien und Loop bei Ulisses kommen, finde ich nicht schlimm. Bei Alien wird sicherlich die Auflage höher sein, aber dafür dürften die Lizenzgebühren auch ziemlich hoch sein. Warner ist nicht gerade billig...
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln