Autor Thema: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe  (Gelesen 27544 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.967
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #175 am: 8.02.2021 | 21:27 »
Danke sehr willkommen

Ein Setting Welt und Drachenpass wäre auch sehr wünschenswert

Das Glorantha-Sourcebook ist mehr und anders als ein normaler Settingband. Die Sartar-Box ist bei CHaosium in Arbeit. Die muss also erstmal in englisch erscheinen bevor sie übersetzt werden kann.
Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Offline Lichtschwerttänzer

  • enigmatischer Lensträger
  • Titan
  • *********
  • Wo bin Ich, Wer ist Ich
  • Beiträge: 14.118
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Schwerttänzer
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #176 am: 8.02.2021 | 21:43 »
Was bei Chaosium schon erschienen ist und in näherer und etwas fernerer Zukunft geplant ist kann unter
"[RuneQuest Glorantha] ERSCHIENENE UND ZUKÜNFTIGE"
- hier oben festgepinnt - nachgelesen werden.
Danke


Nur habe ich da  keinen Settingband für Drachenpass oder Glorantha gefunden und gefragt

@ Xemides

Danke

Hm mal wieder in den Guide reinschauen
“Uh, hey Bob?”
“What Steve?”
“Do you feel like we’ve forgotten anything?”
Sigh. “No Steve. I have my sword and my bow, and my arrows and my cloak and this hobbit here. What could I have forgotten?”
“I don’t know, like, all of our stuff? Like the tent, the bedroll, my shovel, your pot, our cups, the food, our water, your dice, my basket, that net, our spare nails and arrowheads, Jim’s pick, my shovel, the tent-pegs…”
“Crap.”

Offline Lichtschwerttänzer

  • enigmatischer Lensträger
  • Titan
  • *********
  • Wo bin Ich, Wer ist Ich
  • Beiträge: 14.118
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Schwerttänzer
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #177 am: 8.02.2021 | 21:45 »


Das Buch nimmt vermutlich jetzt irgendwann den üblichen Weg über den Drucker zum Briefkasten.
bitte etwas später, in der pdf holpert es an einigen Ecken, bei DSA würde ich es ignorieren bei RQG nicht
“Uh, hey Bob?”
“What Steve?”
“Do you feel like we’ve forgotten anything?”
Sigh. “No Steve. I have my sword and my bow, and my arrows and my cloak and this hobbit here. What could I have forgotten?”
“I don’t know, like, all of our stuff? Like the tent, the bedroll, my shovel, your pot, our cups, the food, our water, your dice, my basket, that net, our spare nails and arrowheads, Jim’s pick, my shovel, the tent-pegs…”
“Crap.”

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.967
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #178 am: 8.02.2021 | 22:30 »
Danke


Nur habe ich da  keinen Settingband für Drachenpass oder Glorantha gefunden und gefragt

@ Xemides

Danke

Hm mal wieder in den Guide reinschauen
Die Sartar - Box kommt wohl Drachen Pass am nächsten.


Gesendet von meinem SM-G781B mit Tapatalk

Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.967
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #179 am: 8.02.2021 | 22:31 »
bitte etwas später, in der pdf holpert es an einigen Ecken, bei DSA würde ich es ignorieren bei RQG nicht
Die PDF ist immer noch nicht die finale die in den Verkauf geht. Und es wurden vor dem Wochenende noch Fehler gemeldet die hoffentlich noch korrigiert wurden. Der Druck soll aber jetzt erfolgen.


Gesendet von meinem SM-G781B mit Tapatalk

Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.963
  • Username: AndreJarosch
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #180 am: 8.02.2021 | 23:05 »
bitte etwas später, in der pdf holpert es an einigen Ecken, bei DSA würde ich es ignorieren bei RQG nicht

Hast du die gefundenen "holprigen Stellen" an Uhrwerk, Julia und/oder Lutz gemeldet?

Offline Lichtschwerttänzer

  • enigmatischer Lensträger
  • Titan
  • *********
  • Wo bin Ich, Wer ist Ich
  • Beiträge: 14.118
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Schwerttänzer
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #181 am: 9.02.2021 | 00:22 »
Hatte ich auf die Crowdfunding Seite geschrieben, aber Leute holpert prinzipiell scheint mir eine zu wortwörtliche Übersetzung von People zu sein, soweit ich bis jetzt im RW gekommen bin ne Adresse für sowas wäre nett
“Uh, hey Bob?”
“What Steve?”
“Do you feel like we’ve forgotten anything?”
Sigh. “No Steve. I have my sword and my bow, and my arrows and my cloak and this hobbit here. What could I have forgotten?”
“I don’t know, like, all of our stuff? Like the tent, the bedroll, my shovel, your pot, our cups, the food, our water, your dice, my basket, that net, our spare nails and arrowheads, Jim’s pick, my shovel, the tent-pegs…”
“Crap.”

Offline Moonmoth

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 738
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Moonmoth
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #182 am: 9.02.2021 | 10:13 »
Hatte ich auf die Crowdfunding Seite geschrieben, aber Leute holpert prinzipiell scheint mir eine zu wortwörtliche Übersetzung von People zu sein, soweit ich bis jetzt im RW gekommen bin ne Adresse für sowas wäre nett
Ich bin eigentlich sehr sicher, dass die Kommentare auf der CF Seite berücksichtigt wurden.

(Und ja, es ist auch im Original Prince Kallyr, nicht Princess.)
Dauerhaft inaktiv.

Offline Lichtschwerttänzer

  • enigmatischer Lensträger
  • Titan
  • *********
  • Wo bin Ich, Wer ist Ich
  • Beiträge: 14.118
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Schwerttänzer
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #183 am: 9.02.2021 | 11:16 »
Prince wie Prinz oder wie Fürst(in)?
“Uh, hey Bob?”
“What Steve?”
“Do you feel like we’ve forgotten anything?”
Sigh. “No Steve. I have my sword and my bow, and my arrows and my cloak and this hobbit here. What could I have forgotten?”
“I don’t know, like, all of our stuff? Like the tent, the bedroll, my shovel, your pot, our cups, the food, our water, your dice, my basket, that net, our spare nails and arrowheads, Jim’s pick, my shovel, the tent-pegs…”
“Crap.”

Offline She-Rex

  • Bloody Beginner
  • *
  • Beiträge: 9
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: She-Rex
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #184 am: 9.02.2021 | 11:41 »
Prince/Prinz ist ein irdischer Ausdruck, der verwendet wird, um ein eigenes gloranthisches Konzept wiederzugeben.

Gloranthas Bronze ist keine irdische Bronze und Gloranthas Prinzen sind keine irdischen Fürsten oder Prinzen.

Offline Lichtschwerttänzer

  • enigmatischer Lensträger
  • Titan
  • *********
  • Wo bin Ich, Wer ist Ich
  • Beiträge: 14.118
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Schwerttänzer
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #185 am: 9.02.2021 | 12:49 »
War Kallyr Prinz von Sartar oder Fürst/in von Sartar?
“Uh, hey Bob?”
“What Steve?”
“Do you feel like we’ve forgotten anything?”
Sigh. “No Steve. I have my sword and my bow, and my arrows and my cloak and this hobbit here. What could I have forgotten?”
“I don’t know, like, all of our stuff? Like the tent, the bedroll, my shovel, your pot, our cups, the food, our water, your dice, my basket, that net, our spare nails and arrowheads, Jim’s pick, my shovel, the tent-pegs…”
“Crap.”

Offline tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 13.534
  • Username: tartex
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #186 am: 9.02.2021 | 13:53 »
Scheint man hier nachlesen zu können: https://glorantha.fandom.com/wiki/Kallyr

Zitat
Kallyr
 
Queen of Sartar

Also known as Kallyr Starbrow
Daughter of Loricon Rastoronsson and Enerin Ironeye
She is the foremost leader of the Sartarite Rebels
She is Queen of the Kheldon
She is a Vingan
She has never married due to her oath to free Sartar
Kallyr is emotionally distant, aloof, proud - often arrogant - and ruthless

Nicht, dass ich bis jetzt Ahnung von Glorantha habe. Aber das kommt noch.  :)
Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline Moonmoth

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 738
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Moonmoth
ue
« Antwort #187 am: 9.02.2021 | 13:58 »
Scheint man hier nachlesen zu können: https://glorantha.fandom.com/wiki/Kallyr

Nicht, dass ich bis jetzt Ahnung von Glorantha habe. Aber das kommt noch.  :)

Das ist keine offizielle Quelle oder auf aktuellem Stand. Stand in Runequest Glorantha ist: Herrscher von Sartar sind immer Prinzen ("Princes"), der Titel wird nicht gendermäßig angepasst. (Glorantha-Expert:innen, bitte korrigieren!)
« Letzte Änderung: 9.02.2021 | 14:00 von Moonmoth »
Dauerhaft inaktiv.

Offline Colgrevance

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 975
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Colgrevance
Re: ue
« Antwort #188 am: 9.02.2021 | 14:00 »
Das ist keine offizielle Quelle oder auf aktuellem Stand. Stand in Runequest Glorantha ist: Herrscher von Sartar sind immer Prinzen ("Princes"), der Titel wird nicht gendermäßig angepasst.

Hm, ok - wo steht das in aktuellen, offiziellen Quellen?

Offline Moonmoth

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 738
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Moonmoth
Re: ue
« Antwort #189 am: 9.02.2021 | 14:03 »
Hm, ok - wo steht das in aktuellen, offiziellen Quellen?

Du findest das schon im Regelwerk selbst, an zahlreichen Stellen. Zum Beispiel auf Seite 103 von Runequest - Roleplaying in Glorantha:
Zitat
Kallyr Starbrow, the rebel warleader, liberated Boldhome and proclaimed herself Prince of Sartar. Sartar is now free of the Lunar Occupation.

Es hat sich einiges seit den früheren Beschreibungen von Glorantha vor Erscheinen des Guide to Glorantha geändert.
« Letzte Änderung: 9.02.2021 | 14:07 von Moonmoth »
Dauerhaft inaktiv.

Offline tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 13.534
  • Username: tartex
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #190 am: 9.02.2021 | 14:06 »
Auf Seite 103 der deutschen Fassung gibt es folgendes zu lesen:

Zitat
Sartaritische Namen
Weiblich: Andrasta, Beneva, Berra, Dorasa, Esrolvula,
Ferenasa, Ivarne, Jareen, Kallyr, Leika, Onelisen, Vareena,
Vasana, Yanioth.
Männlich: Andrin, Argrath, Broyan, Farnan, Garadangian,
Harmast, Jarang, Saronil, Tarkalor, Vargast, Venharl.

Und auch:
Zitat
Der derzeitige Prinz ist Kallyr Sternenstirn, und ihre Herrschaft hat gerade erst begonnen. Obwohl sie die Flamme von
Sartar noch nicht angezündet hat, erkennen die meisten Stämme sie an.
« Letzte Änderung: 9.02.2021 | 14:10 von tartex »
Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline Moonmoth

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 738
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Moonmoth
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #191 am: 9.02.2021 | 14:08 »
Kallyr ist eine Frau und Prinz von Sartar. Genau! :)
Solche Titel haben wir ja auch hier bei uns - Frau Merkel ist nicht Bundeskanzlerin - die Bezeichnung gibt es nicht -  sondern sie hat das Amt des Bundeskanzlers.
« Letzte Änderung: 9.02.2021 | 14:16 von Moonmoth »
Dauerhaft inaktiv.

Offline Colgrevance

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 975
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Colgrevance
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #192 am: 9.02.2021 | 14:55 »
Ich bin kein völliger Glorantha-Neuling; dass Kallyr eine Frau ist und "Prince'" ein settingspezifischer Titel ist mir durchaus bewusst. Was mir aber sehr wohl neu war, ist die Tatsache, dass der Titel geschlechtsneutral ist und nicht für Frauen angepasst wird (habe das in älteren Publikationen wohl überlesen). Ich finde das auch gut so; so ein Settingdetail macht Glorantha als eigenständige Welt für mich glaubhafter.

Aber: Solche Details sollten dann bitte auch erklärt werden; ich habe keine Lust, dafür extra Foren aufzusuchen und zig Expertenmeinungen einzuholen. Und darauf zielte meine Frage ab: In welcher offiziellen, aktuellen (da zitiere ich Moonmoth...) Publikation wird das mit dem geschlechtsneutralen Titel erklärt?

Edit: Das liest sich jetzt unfreundlicher, als ich es meinte - im Endeffekt geht es mir darum, dass es ggf. hilfreich wäre, solche settingspezifischen Begriffsverwendungen offiziell in einem Glossar o. ä. zu erklären und die deutsche Version ggf. daraufhin noch anzupassen.
« Letzte Änderung: 9.02.2021 | 15:00 von Colgrevance »

Offline Moonmoth

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 738
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Moonmoth
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #193 am: 9.02.2021 | 16:47 »
Ich bin mir total sicher, dass es auch unter den Sartariten erhebliche Dispute darüber gibt, wie man Kallyr nun betitelt :)

Sie wird übrigens nicht zufällig auch im Glorantha Sourcebook (das ist die derzeit aktuellste Darstellung der Spielwelt) gelegentlich "Queen" genannt.
Diese Uneindeutigkeiten sind mit absoluter Sicherheit auch seitens Chaosium gewollt und absolut typisch Glorantha.
She-Rex hat es treffend beschrieben:
Prince/Prinz ist ein irdischer Ausdruck, der verwendet wird, um ein eigenes gloranthisches Konzept wiederzugeben.

Gloranthas Bronze ist keine irdische Bronze und Gloranthas Prinzen sind keine irdischen Fürsten oder Prinzen.

Zusammengefasst: Das ist alles auch im Original so und 100% korrekte Arbeit in der Übersetzung. Das ist auch im englischen Original eigentümlich!
Ich kenn mir vorstellen, dass in der kommenden Sartar-Kampagnenbox ein bisschen mehr dazu erklärt wird.

Es ist schon ein bisschen so, dass Chaosium ein enormes (!) Augenmerk auf hochqualitatives RQ-Material legt, auch in Hinblick auf die Gestaltung. Das hat leider zur Folge, dass eine ganze Reihe eigentlich essentieller Zusatzbände (zu? lange auf sich warten lassen und die Spieler:innen immer wieder Lücken beklagen - ich denke da auch an den lange gärenden und ziemlich wichtigen "Gods of Glorantha" Band, der dieses Jahr aber fertig werden sollte. Da wurde schon die Geduld manchmal arg strapaziert.

2021 sollte eine ganze Reihe von wichtigen Sachen zu RQ endlich (!) erscheinen. Es ist also ein ziemlich guter Zeitpunkt, um einzusteigen…
« Letzte Änderung: 9.02.2021 | 16:52 von Moonmoth »
Dauerhaft inaktiv.

Offline Kaskantor

  • Legend
  • *******
  • Wechselt schneller als sein Schatten
  • Beiträge: 4.625
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kaskantor
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #194 am: 9.02.2021 | 16:59 »
Aber wohl eher auf englisch, wenn das alles erst bei Chaosium erscheint.
"Da muss man realistisch sein..."

Achamanian

  • Gast
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #195 am: 9.02.2021 | 17:40 »
Prince wie Prinz oder wie Fürst(in)?

Ehrlich gesagt wäre Fürst wahrscheinlich näher an der Bedeutung gewesen, auf die das Original abzielt. Das englische "Prince" ist halt weiter in der Bedeutung als das deutsche "Prinz". (Ist auf Italienisch wohl genauso, Machiavellis "Il Principe" wird wohl auf Deutsch auch aus gutem Grund "Der Fürst" heißen und nicht "Der Prinz".)

Offline tartex

  • Titan
  • *********
  • Freakrollfreak und Falschspieler
  • Beiträge: 13.534
  • Username: tartex
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #196 am: 9.02.2021 | 17:58 »
RuneQuest ist halt voll "verborgene[r] Geheimnisse".   ~;D
Die Zwillingsseen: Der Tanelorn Hexcrawl
Im Youtube-Kanal: Meine PnP-Let's-Plays
Kumpel von Raven c.s. McCracken

Offline She-Rex

  • Bloody Beginner
  • *
  • Beiträge: 9
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: She-Rex
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #197 am: 9.02.2021 | 18:46 »
(Ist auf Italienisch wohl genauso, Machiavellis "Il Principe" wird wohl auf Deutsch auch aus gutem Grund "Der Fürst" heißen und nicht "Der Prinz".)

Tatsächlich wäre die korrektere Übersetzung von “Il Principe” eigentlich eher “der Herrscher” gewesen, da Machiavelli über Herrscher im Allgemeinen spricht, und nicht über eine bestimmte Art von Herrschern.
Da die erste deutsche Übersetzung von 1632 aber für einen Fürsten (Karl Friedrich I. von Oels) geschrieben wurde, betitelte der Übersetzer das Buch “Der Fürst” und der Name hat bis heute auch ohne diesen Kontext überlebt.

Und wo wir gerade von oberster Gewalt reden, wenn ich sage, dass Kallyr Sternenstirn den Titel "Prinz von Sartar" trägt, dann könnt ihr mir das ruhig glauben.  8)

Achamanian

  • Gast
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #198 am: 9.02.2021 | 18:57 »

Und wo wir gerade von oberster Gewalt reden, wenn ich sage, dass Kallyr Sternenstirn den Titel "Prinz von Sartar" trägt, dann könnt ihr mir das ruhig glauben.  8)

Ich glaub's! Es ist halt ein bisschen verwirrender als beim englischen Prince, das eine weitere Bedeutung hat - aber andererseits schadet ein gewisser Verfremdungseffekt bei einer Welt wie Glorantha auch kein bisschen, und ehrlich gesagt klingt "Fürst" für mich irgendwie auch weniger "gloranthisch" als Prinz (aber vielleicht auch nur, weil ich "Prince of Sartar" halt als Titel schon im Ohr habe).

EDIT: Auf jeden Fall ist sie ganz sicher ebensowenig die "Prinzessin" wie die "Princess".

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.967
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [RuneQuest Glorantha] Deutsche Ausgabe
« Antwort #199 am: 9.02.2021 | 18:58 »
Aber wohl eher auf englisch, wenn das alles erst bei Chaosium erscheint.
Wie soll das sonst gehen außer zuerst bei Chaosium?


Gesendet von meinem SM-G781B mit Tapatalk

Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.