Pen & Paper - Spielsysteme > Savage Worlds Settings
Hellfrost Deutsche Begriffe
Boba Fett:
--- Zitat von: Yehodan ben Dracon am 24.08.2010 | 13:39 ---Da sich Heah wohl im Englischen wie High sprechen soll (las ich mal irgendwo bei TAG glaube ich), wäre Hochmagier wohl eh das Naheliegendste.
--- Ende Zitat ---
+1
Sehe ich ähnlich!
Samael:
--- Zitat von: Yehodan ben Dracon am 24.08.2010 | 13:39 ---Dann habe ich Dein Posting missverstanden. Es klang so, als wolltest Du dikutieren, warum ich nicht auf das deutsche Hellfrost warten kann. Bitte Entschuldige, es war von mir auch nicht persönlich gemeint.
--- Ende Zitat ---
Ach so, nichts für ungut.
isyahadin:
Stimmt, Hochmagier macht mehr Sinn.
Allerdings: Reifhexer, Druiden, Runenschnitzer... Meine Ordensmagier wären somit die einzigen Magier im Setting, das Ordens- Präfix ist allerdings Schwachfug.
Yehodan ben Dracon:
Ich bevorzuge auch, alle Magiekundigen als Zauberer zu bezeichnen und Magier (wegen des lateinischen Anklangs) nur diesen Stab- und Bücherzaubrern zuzugestehen. Aber da das Englische mehrere Begriffe durcheinander verwendet: Wizard, Mage, Sorcerer, Magician...ist eine Übersetzung schwer.
Ich möchte nur einen sinnvollen deutschen Begriff finden, der das Gefühl rüberbringt. Obs wörtlich stimmt, ist mir egal.
Hochmagier passt daher gut zu deren Ansicht, die beste Magieart zu betreiben und anderen (zumindest gesellschaftlich) überlegen zu sein.
Caliz:
Bin spät, habe aber erst angefangen, mich mit der Übersezung zu beschäftigen-
Heahwisard übersetze ich mit "Zauberherr".
Das lässt den Begriff "Magie" für die "nicht-organisierten" Anwender.
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln