Autor Thema: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten  (Gelesen 109833 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.441
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #125 am: 5.02.2011 | 20:42 »
Google Sites wurde schon genannt.

Kennst du dich denn damit aus? Was kann das denn? Eine richtige Diskussion zu Begriffen wäre schon nett!
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline Freierfall

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Freierfall
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #126 am: 6.02.2011 | 12:42 »
Ich hätte für das ganze ja ein Wiki vorgeschlagen, da gibts ne Versionshistory für alle Bearbeitungen und zu unklaren Begriffen eine Diskussionsseite anzulegen dauert genau so lange, wie [[Begriff]] zu tippen dauert...
Btw: Dem Übersetzer von Ghostly Echoes viel Lob und meinen Dank.
Und das Layout ist super! :)

chainsawbeaver

  • Gast
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #127 am: 6.02.2011 | 13:17 »
Ich hätte für das ganze ja ein Wiki vorgeschlagen, da gibts ne Versionshistory für alle Bearbeitungen und zu unklaren Begriffen eine Diskussionsseite anzulegen dauert genau so lange, wie [[Begriff]] zu tippen dauert...

Wollte ich auch gerade vorschlagen. Vllt hier?

Offline Grospolian

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 746
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #128 am: 6.02.2011 | 18:00 »
Hat TAG eigentlich auch die neuste Version der geisterhaften Echoes bekommen?
Falls ja dürfte das ja nun endgültig abgesegnet sein, oder?

Grosi, wie schaut es eigentlich damit aus, dass PG die von Fans übersetzten Sachen zum Download auf ihrer Seite anbietet?

Ich werde das morgen bei der Teambesprechung mal ansprechen, mir persönlich (vll kommt da der alte dt. Ordnungssinn durch) würde es allerdings sinnvoller erscheinen Fan Sachen eine eigene Plattform zu geben.
Besucht den Spielwelten Youtube Kanal :D
https://www.youtube.com/channel/UCz4TBDBYY2vUE2sX_MPWG0w

Offline Freierfall

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Freierfall
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #129 am: 6.02.2011 | 18:06 »
Das Problem ist da (z.T.) ja, dass man als unbedarfter SW-Spieler die Sachen gar nicht erst findet, wenn es nicht von der offiziellen Seite her verlinkt ist oder so.
Das mag bei reinen Fan-Sachen noch *irgendwo* Sinn machen, da man deren Qualität nicht überprüfen kann usw., bei diesen Semi-Offiziellen Abenteuern wäre das aber schade um's Publikum dass einem entgeht.

Offline Grospolian

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 746
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grospolian
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #130 am: 6.02.2011 | 18:11 »
Ich habe ja nicht gesagt, dass wir das nicht gern bewerben und verlinken.
Doch mir persönlich erscheint eine klare und eindeutige Trennung von Verlag und Fan Projekten sinnvoll.
Besucht den Spielwelten Youtube Kanal :D
https://www.youtube.com/channel/UCz4TBDBYY2vUE2sX_MPWG0w

Offline angband

  • bestes reiches Partylöwenarschloch seit langem
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.061
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #131 am: 6.02.2011 | 18:24 »
Bzgl. Ghostly Echoes: Ich würd mal sagen, wir warten noch ein paar Tage auf Verbesserungsvorschläge, Anmerkungen etc. und stellen dann eine endgültige Version zur Verfügung auf Savageheroes und Savage Nights.

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #132 am: 8.02.2011 | 10:56 »
Da ja schonmal die Frage aufkam bezüglich eines einheitlichen deutschen One-Sheet-Layouts bzw. der Machbarkeit eines selbigen: Was hättet ihr da für Wünsche? Was soll, was nicht? Oder ist das egal?
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.441
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #133 am: 10.02.2011 | 00:24 »
Durchgängiges Layout fände ich fein. Machst du dann alle Downloads oder gibst du die Dateien frei? ;)

Achja, haben wir eine Alternative für die Tabellen-Diskussion gefunden? Momentan stagniert das etwas und ich bin so scharf drauf, weiter RunePunk-Kram zu übersetzen. :)
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #134 am: 10.02.2011 | 01:50 »
Durchgängiges Layout fände ich fein. Machst du dann alle Downloads oder gibst du die Dateien frei? ;)
Ich könnte mir beides vorstellen.  :D
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Darkling

  • Rorschach jr.
  • Legend
  • *******
  • Wohnt mietfrei in diversen Köpfen...
  • Beiträge: 5.233
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darkling
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #135 am: 10.02.2011 | 05:28 »
@ Scorpio:
Wie schaut es denn mit den bisherigen Übersetzungsvorschlägen für die Begriffe aus? Ist da wirklich so wenig bei, was du nehmen wollen würdest, wie es derzeit mangels grüner Kästchen im Spreadsheet zu vermuten steht?
Der Weg zum Herzen eines Menschen führt durch den Brustkorb!

I`m just a soul whose intentions are good.
Oh Lord, please dont`let me be misunderstood!

Offline Scorpio

  • Obsidian Velvet
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.441
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Scorpio
    • Ulisses Spiele
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #136 am: 10.02.2011 | 17:42 »
Ne, aber die Diskussion zu einigen Begriffen würde mir wirklich helfen.

Ich übersetze auch weiter, lasse nur die stehenden Begriffe und Lingo momentan in Klammern im Text stehen, bis wir eine Übersetzung gefunden haben, mit der wir zufrieden sein können. Gerade einige Kernbegriffe wie die Overwrought sind meines Erachtens noch nicht zufriedenstellend übersetzt worden. RunePunk ist wie gesagt biestig, was eine deutsche Version angeht.
DORP - Wir kochen mit Äther!

Ulisses Spiele Universalredakteur

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #137 am: 12.02.2011 | 21:41 »
"Geisterhafte Echos" ist jetzt auch in der lektorierten Fassung durchs Layout und im Anhang zu finden!

Aktuell sitze ich an der Überarbeitung der Karte für "Das Licht der Welt" ("The Best Things"). Mit dem Layout für "Matters Of Faith" fang ich heut Nacht oder morgen an.

[gelöscht durch Administrator]
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #138 am: 13.02.2011 | 10:03 »
@Carthinius
Großer Sport, das alles! Ich finde es toll, wie Du diese Dinge anpackst.  :d

Offline angband

  • bestes reiches Partylöwenarschloch seit langem
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.061
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #139 am: 13.02.2011 | 10:31 »
Ich will es auch nochmal erwähnen: Carthinius, es ist wirklich super, wie schnell und flüssig hier die "Produktion" voran geht!

Ist das Layout von "Das Licht der Welt" nun das generelle Layout für unsere One-Sheets?

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #140 am: 13.02.2011 | 10:43 »
Danke, Jungs!  :D
 
Ist das Layout von "Das Licht der Welt" nun das generelle Layout für unsere One-Sheets?
Nein, das ist immer noch das TAG-Layout (bzw. basiert darauf, ich war mal so frei, jeweils das Logo des Settings zu ergänzen) und fällt damit für eine allgemeine Benutzung aus. Ich warte ja immer noch, ob jemand spezielle Vorstellungen für die Aufmachung deutscher One-Sheets hat - ansonsten würde ich da demnächst einfach mal was basteln (und mir dafür auch nochmal die PEG-One-Sheets ansehen)! :)
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline angband

  • bestes reiches Partylöwenarschloch seit langem
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.061
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #141 am: 13.02.2011 | 11:12 »
Danke, Jungs!  :D
 Nein, das ist immer noch das TAG-Layout (bzw. basiert darauf, ich war mal so frei, jeweils das Logo des Settings zu ergänzen) und fällt damit für eine allgemeine Benutzung aus. Ich warte ja immer noch, ob jemand spezielle Vorstellungen für die Aufmachung deutscher One-Sheets hat - ansonsten würde ich da demnächst einfach mal was basteln (und mir dafür auch nochmal die PEG-One-Sheets ansehen)! :)

Das fände ich super!

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.750
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #142 am: 15.02.2011 | 18:32 »
Hat eigendlich schon jemand Kontackt zu Pinnacle aufgenommen? Gibt es von denen ein OK oder müssten wir das noch abklären?

Offline angband

  • bestes reiches Partylöwenarschloch seit langem
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.061
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: angband
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #143 am: 15.02.2011 | 18:34 »
Ich übersetze gerade ein WWII-One Shot und habe diesbezüglich eine Mail an Shane Hensley geschickt, der wiederum meine Anfrage an PG weiterleitete und nun auf deren Antwort wartet.

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #144 am: 15.02.2011 | 18:49 »
Wir sollten vielleicht mal global für die ganzen Freebies anfragen und nicht jedesmal einzeln, oder was meint ihr?
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.750
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #145 am: 15.02.2011 | 18:52 »
Das wäre glaube ich gut!

@angband: könntest du da nochmal nachfragen oder soll ich noch ne Mail an Shane absetzen?
« Letzte Änderung: 15.02.2011 | 18:54 von sir_paul »

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #146 am: 15.02.2011 | 18:54 »
Wenn ihr das tut: Fragt bitte, ob man die Bilder etc. nutzen darf, sofern man sie nicht als Eigenleistung ausgibt!  :)
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.750
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #147 am: 15.02.2011 | 20:03 »
Hab dann mal an Shane geschrieben, inklusieve der Frage nach Grafiken und Logos.

Offline carthinius

  • KeinOhrAse
  • Legend
  • *******
  • "it's worse than you know!" - "it usually is."
  • Beiträge: 5.819
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: carthinius
    • carthoz.itch.io
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #148 am: 15.02.2011 | 20:09 »
Super, danke!
Meine itch.io-Seite | Guild of Gnomes, ein Hack von Lasers & Feelings (bisher nur auf englisch verfügbar) | Böser Mond, du stehst so stille, ein Szenario für Warhammer Fantasy RPG 3rd | DURF (Deutsche Ausgabe), ein knackiges, regelleichtes Dungeon-Fantasy-Rollenspiel

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.750
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: Koordination von Fan-Übersetzungsprojekten
« Antwort #149 am: 16.02.2011 | 10:35 »
So während ich auf eine Antwort warte werde ich mich mal an dem Horro One Sheet "Mutator" versuchen...