Autor Thema: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste  (Gelesen 100327 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #275 am: 9.12.2011 | 08:35 »
Wer zeit und Lust hat, sollte die offenen Zeilen füllen.  Wenn alles übersetzt ist, kann man besser Korrektur lesen.  Kenne einige Deutschlehrer,  die Rechtschreibung und so anschauen können.  Und dann noch ein paar native speaker... Gruß
« Letzte Änderung: 9.12.2011 | 15:57 von Morvar »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #276 am: 13.12.2011 | 12:35 »
Zu übersetzende Dinge aus dem Vorteilsblatt:
Threshold Magery
Threshold Power Investiture
Threshold
Disdaining Sorcery
Sight Without Distance
Superior Judgment
Surpassing the Need for Food
Surpassing the Need for Sleep
The Blessed Step
Transcending Distance
Transcending Matter
_New Leveled Advantage
_New Parent Item
ESP Talent
Imaging Radar
Ladar
Morph
Morph (Cosmetic)
Para-Radar
PK Talent
Psychic Healing Talent
Puppet (Group of Related Allies)
Altered Sex Ratio
Luck (Armor of Faith)
Modular Abilities (Spirit Trapping)
Plant Mastery
Spirit Powers
Syntactic Magery
Syntactic Magery 0
Spirit Advisor
Creation Pool
T-Ray Vision
Imbue
Imbuement Talent
Elasticity Talent
Electricity Power
Field Sense
Fish Function Power
Fish Function Talent









« Letzte Änderung: 13.12.2011 | 12:47 von Morvar »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #277 am: 16.12.2011 | 21:57 »
Kann das mal jemand schön übesetzen?

Magery 0 is included as a separate item from the normal Magery advantage, due to the fact that many kinds of enhancements and limitations are meant to only affect the levels above 0, not the base 5 points from Magery 0. The Magery advantage is set to have Magery 0 as a pre-req.

Offline Imion

  • Legend
  • *******
  • GURPShead
  • Beiträge: 4.862
  • Username: Imion
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #278 am: 16.12.2011 | 22:20 »
Kann das mal jemand schön übesetzen?
(...)

Magiebegabung 0 ist als eigener Vorteil aufgeführt da viele Modifikatoren nur Stufen über Stufe 0 betreffen. Für weitere Stufen Magiebegabung ist Magiebegabung 0 erforderlich.

So vllt?
If the internet has shown us anything... anything... it has shown us that there is no such thing as "too batshit crazy to operate a computer."

Everybody's a book of blood. Wherever we're opened, we're red.

Außerirdische sind nicht rechtsfähige, bewegliche, herrenlose Sachen. Wer sie findet und mitnimmt darf sie behalten.

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #279 am: 17.12.2011 | 09:54 »
SUper! DAnke!

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #280 am: 17.12.2011 | 16:42 »
Habe jetzt mal die neuen Datafiles aus dem Update ausgelesen und nochmal angefangen zu übersetzen/auszubessern.
Im Anhang Attribute/Advantages/Disadvantages/Equipment/Body.
Bitte Lücken ausfüllen. Kein Kennwort. Jeder kann ran...

« Letzte Änderung: 19.12.2011 | 14:27 von Morvar »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #281 am: 18.12.2011 | 11:26 »
Wie würdet ihr:

Gives conditional XY Penalty /Bonus übersetzen?

Offline eustakos

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 114
  • Username: eustakos
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #282 am: 18.12.2011 | 12:10 »
wo steht das original ?

gibt bedingte XY Abzüge/Zuschläge
« Letzte Änderung: 18.12.2011 | 12:22 von eustakos »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #283 am: 18.12.2011 | 12:43 »
In der Modifier Datei von Basis Set.

Danke dir!!

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #284 am: 18.12.2011 | 13:01 »
Das Wort "Zuschläge" würde ich aber eher nicht verwenden, das wirkt etwas komisch... Ein Preiszuschlag z.B. ist was völlig anderes als ein "Bonus", der ja dann im Endeffekt sogar ein Nachlass wäre...
Meine Empfehlung wäre Bonus auch immer mit Bonus übersetzen (bzw. Boni wenn der Plural auftritt).
« Letzte Änderung: 18.12.2011 | 13:03 von OldSam »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #285 am: 18.12.2011 | 21:03 »
Und wie würdet ihr dies übersetzen:

Partial Dice

als Teil Würfel?

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #286 am: 19.12.2011 | 01:44 »
Hmm, tricky one...

Partielle Würfel...? Unvollständige Würfel? Teil-Würfel...?

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #287 am: 19.12.2011 | 14:29 »
So im Anhang jetzt alle Files aus dem Basic Set außer Groups/Author/Convertdamage/.

Bitte Lücken füllen.

Gruß

Morvar

[gelöscht durch Administrator]

Offline Waldgeist

  • Erster Überlebender
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.488
  • Username: Waldgeist
    • 5 Room Dungeons
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #288 am: 19.12.2011 | 16:29 »
Appealing - ansprechend
Diplomatic Immunity - Diplomatische Immunität
ESP - Außersinnliche/Übersinnliche Wahrnehmung (ich würde die Abkürzung nicht übersetzen)
Holdout Pistol - Körperpistole (so wurde es jedenfalls früher bei Traveller übersetzt)
Meteorology (Gas Giants) - Meteorologie (Gasriesen)
Meteorology (Hostile Terrestrial) - Meteorologie (Lebensfeindlich Terrestrisch)
Meteorology (Ice Dwarfs) - Meteorologie (Eiszwerge)
Meteorology (Ice Worlds) - Meteorologie (Eiswelten)
Meteorology (Rock Worlds) - Meteorologie (Felswelten)
--> Gleiches auch für Biologie, Geographie, Geologie
Utility Helicopter - Nutzhelikopter oder Allzweckhelikopter?

(nur mal so zwischendurch eingeworfen)
5 Room Dungeons: http://5rd.jlj4.com/

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #289 am: 19.12.2011 | 23:08 »
Holdout Pistol - Körperpistole (so wurde es jedenfalls früher bei Traveller übersetzt)
...
Utility Helicopter - Nutzhelikopter oder Allzweckhelikopter?

Bei Holdout Pistol ist mein Vorschlag "Taschenpistole", das ist ein gängigerer Begriff und auch für die meisten verständlich ;)

Im Fall von Utility Helicopter würde ich für Mehrzweckhubschrauber stimmen...

(Als im deutschen IMHO passenderes Wort) Wobei Helikopter natürlich auch völlig ok ist, insofern geht auch Mehrzweckhelikopter oder Allzweckhelikopter ; Nutzhelikopter ist zwar begrifflich sauber, klingt aber irgendwie komisch finde ich.
« Letzte Änderung: 19.12.2011 | 23:11 von OldSam »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #290 am: 19.12.2011 | 23:27 »
Habe euch jetzt noch mal die Files zugeschickt. Fhlen noch 12 Einträge oder so...
WWaldgeist? Wann können wir mit dem ersten Rückschreibeversuch rechnen?

Gruß

Morvar

PS. Diese Woche schaffe ich noch Magic, Martial Arts, DF 1-12.

Powers hat scheiße viele Modifikatoren....

Gruß

Morvar

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #291 am: 20.12.2011 | 00:00 »
Sieht insgesamt schon sehr, sehr gut aus!  :d

Noch ein paar Verbesserungsvorschläge dazu, die mir so beim Durchlesen aufgefallen sind,
die untere Zeile ist immer gleich angepasst, kann also direkt per copy&paste übernommen werden... ;)

(Skills).csv:

<Arts/Entertainment>;Writing;Verfassen;;;;;;;;;Basic Set (passt als Begriff nicht so gut)
==> <Arts/Entertainment>;Writing;Schreiben;;;;;;;;;Basic Set

<Medical>;Diagnosis;Diagnostizierten;;;;;;;;;Basic Set (Typo und besser Substantiv)
==> <Medical>;Diagnosis;Diagnose;;;;;;;;;Basic Set

<Criminal/Street>;Forced Entry;Einbrechen;;;;;;;;;Basic Set (etwas missleitend evtl.)
==> <Criminal/Street>;Forced Entry;Gewaltsamer Eintritt;;;;;;;;;Basic Set

<Criminal/Street>;Forgery;Dokumentfälscher;;;;;;;;;Basic Set (Typo)
==> <Criminal/Street>;Forgery;Dokumentenfälscher;;;;;;;;;Basic Set

<Technical>;Freight Handling;Güterumschlag;;;;;;;;;Basic Set (ungünstige Wortwahl IMHO)
==> <Technical>;Freight Handling;Frachtabfertigung;;;;;;;;;Basic Set

<Plant>;Gardening;Gärtnerei;;;;;;;;;Basic Set  ( ...klingt an sich gut, aber mal als präzisere Alternative... ;) )
==>  <Plant>;Gardening;Gartenbau;;;;;;;;;Basic Set

<Combat/Weapons - Melee Combat>;Garrote;Garrote;;;;;;;;;Basic Set (Typo)
==> <Combat/Weapons - Melee Combat>;Garrote;Garrotte;;;;;;;;;Basic Set

<Criminal/Street>;Urban Survival;Urbanes überleben;;;;;;;;;Basic Set (Typo)
==> <Criminal/Street>;Urban Survival;Urbanes Überleben;;;;;;;;;Basic Set (Typo)

« Letzte Änderung: 20.12.2011 | 00:16 von OldSam »

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #292 am: 20.12.2011 | 00:19 »
(DISADVANTAGES).csv

<Mundane Mental>;Callous;Abgestumpft;;;;;;;;;Basic Set (zu milde finde ich ;))
==> <Mundane Mental>;Callous;Gefühllos;;;;;;;;;Basic Set

<Mundane Physical>;Cannot Speak;Sprachlos;;;;;;;;;Basic Set
==> <Mundane Physical>;Cannot Speak;Kann nicht sprechen;;;;;;;;;Basic Set

<Paranormal Mental>;Magic Susceptibility;Magieempfindlichkeit;;;;;;;;;Basic Set (kann auch deutlicher IMHO)
==> <Paranormal Mental>;Magic Susceptibility;Magieanfälligkeit;;;;;;;;;Basic Set  ...oder....
==> <Paranormal Mental>;Magic Susceptibility;Anfälligkeit für Magie;;;;;;;;;Basic Set

<Mundane Physical>;Bad Smell;Körpergeruch;;;;;;;;;Basic Set (etwas deutlicher ;))
==> <Mundane Physical>;Bad Smell;Unangenehmer Körpergeruch;;;;;;;;;Basic Set ...oder sogar...
==> <Mundane Physical>;Bad Smell;Abstoßender Körpergeruch;;;;;;;;;Basic Set

<Mundane Mental>;Mundane Background;Profaner Hintergrund;;;;;;;;;Basic Set (hehe, nee... :p)
==> <Mundane Mental>;Mundane Background;Mundaner Hintergrund;;;;;;;;;Basic Set  ...oder...
==> <Mundane Mental>;Mundane Background;Weltlicher Hintergrund;;;;;;;;;Basic Set


Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #293 am: 20.12.2011 | 10:37 »
So alle änderunge verfrühstückt...Nur aus Dokumentfäscler habe ich Urkundenfälschung gemacht...

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #294 am: 21.12.2011 | 00:37 »
Die Übersetzungen gefallen mir echt schon richtig gut, Kritikpunkte sind gar nicht leicht zu finden!  :d


Hier nochmal meine Eingebungen zur (ADVANTAGES).csv:

<Exotic Physical>;Affliction;Peinigung;;;;;;;;;Basic Set (...passt IMHO nicht, ist ja ein 'Effekt', keine Tortur...)
==> <Exotic Physical>;Affliction;Befallensein;;;;;;;;;Basic Set ...oder...
==> <Exotic Physical>;Affliction;Beschwerden;;;;;;;;;Basic Set ...oder...
==> <Exotic Physical>;Affliction;Gebrechen;;;;;;;;;Basic Set  ...nicht einfach zu übersetzen, halt recht abstrakt.


<Paranormal Mental>;Oracle;Oracle;;;;;;;;;Basic Set (Typo)
==> <Paranormal Mental>;Oracle;Orakel;;;;;;;;;Basic Set

<Mundane Physical>;Voice;SonoreStimme;;;;;;;;;Basic Set (warum sonor? Ich würde dem Original folgen, also DIE Stimme)
==> <Mundane Physical>;Voice;Stimme;;;;;;;;;Basic Set

<Paranormal Mental>;Telepathy Talent;Telepathie Begabung;;;;;;;;;Basic Set
==> <Paranormal Mental>;Telepathy Talent;Telepathie-Begabung;;;;;;;;;Basic Set
<Paranormal Mental>;Teleportation Talent;Teleportations Begabung;;;;;;;;;Basic Set
==> <Paranormal Mental>;Teleportation Talent;Teleportations-Begabung;;;;;;;;;Basic Set


<Exotic Physical>;Super Jump;Übermenschliche Sprünge;;;;;;;;;Basic Set
<Exotic Physical>;Super Climbing;Schnellklettern;;;;;;;;;Basic Set (sollte konsistent sein IMHO...)
==> <Exotic Physical>;Super Climbing;Übermenschliche Kletterfähigkeit;;;;;;;;;Basic Set
...oder beides in so einer Form ('Marvel-Stil') ...
==> <Exotic Physical>;Super Jump;Super-Sprünge;;;;;;;;;Basic Set
==> <Exotic Physical>;Super Climbing;Super-Klettern;;;;;;;;;Basic Set

<Exotic Physical>;Vampiric Bite;Vampirbiss;;;;; (muss nur vampirähnlich sein...)
==> <Exotic Physical>;Vampiric Bite;Vampirischer Biss;;;;;

<Exotic Mental>;Possession;Seelenwanderung;;;;;;;;;Basic Set
==> <Exotic Mental>;Possession;Körperliche Besitzung;;;;;;;;;Basic Set  ....oder...
==> <Exotic Mental>;Possession;Besessenheit;;;;;;;;;Basic Set  ...oder...
==> <Exotic Mental>;Possession;Körperübernahme;;;;;;;;;Basic Set  (auch etwas tricky...)


---

Frage wegen den diversen Übersetzungslisten im CSV-Format:
Soll das nachher in dieser Form mit vielen Dateien bleiben für die Übersetzungsprogramme...? Oder wollen wir das nicht eher in eine große Einzeldatei umkopieren?
Als Parameter will ich auf jeden Fall nur eine Einzeldatei nutzen, die der Anwender als Translation-File angibt!
Falls wir das trotzdem so in mehrere Tabellen unterteilt lassen wollen, würde ich wohl alles in ein zip-Archiv verpacken, das dann automatisch im Speicher entpackt werden kann...
« Letzte Änderung: 21.12.2011 | 00:52 von OldSam »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #295 am: 21.12.2011 | 08:52 »
Zu den einzel DAteien.

Ich wollte zuerst DAta File für DAta File übersetzen...DAnn daraus eine Gesamtdatei erstellen.
Für mich ist es so gerade "Motivationstechnisch" besser. Wenn alles klappt schaffe ich in meinem Urlaub alle TL 0-4 FIles. Wenn Waldgeisr dann auch feddig ist, habe ich im neuen Jahr evt. schon deutsche Datafiles für FAntasy &Co. Bei den Anmerkungen für Übersetzungen, ich habe nur die Liste von Tar genommen. DAchte das diese Begriffe schon Kompromisse wären? Wenn nicht, bin bei einigen Sachen bereit zu ändern.

Offline OldSam

  • Maggi-er
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.915
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: OldSam
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #296 am: 21.12.2011 | 12:19 »
Ich wollte zuerst DAta File für DAta File übersetzen...DAnn daraus eine Gesamtdatei erstellen.

Perfekt!  :d

Ideal fände ich es überdies, wenn wir nachher wieder in ein eigenes, einfacher lesbares Format zurückkehren könnten, nicht zuletzt schon aus dem Grund, zu vermeiden die Datenfiles vom GCA im Detail rumzureichen, was vielleicht nicht so gut ankommt ;)

Also statt einer Zeile wie <Paranormal Mental>;Oracle;Orakel;;;;;;;;;Basic Set ...würde ich dann für die finale Version der Übersetzungstabelle die ganz schlichte Variante vorschlagen: "Oracle";"Orakel"
Es sollte eigentlich für mich oder Waldgeist auch kein Problem sein einen kleinen Filter zu schreiben, der die ganzen überflüssigen Infos bereinigt/rauslöscht, damit Du das nicht alles händisch machen müsstest.
Die detaillierten Teildateien kann man ja trotzdem intern behalten, falls man die erweiterten Informationen mal für irgendetwas verwerten möchte, aber ich würde die eher nicht veröffentlichen, wie gesagt...

Bei den Anmerkungen für Übersetzungen, ich habe nur die Liste von Tar genommen. DAchte das diese Begriffe schon Kompromisse wären? Wenn nicht, bin bei einigen Sachen bereit zu ändern.

Bei den genannten Begriffen kann ich mich nicht erinnern, dass sie schon zur "Abstimmung" gekommen sind, oder etwa doch...?

==> Es können ja einfach mal ein paar Leute kommentieren, welche der Übersetzungs-Varianten sie in diesem Fall bevorzugen würden! ;)

« Letzte Änderung: 21.12.2011 | 12:23 von OldSam »

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #297 am: 21.12.2011 | 12:32 »
Haben eigentlich alle meine Mails bekommen?
Außer von dir Oldsam, habe ich keine Rückmeldung...

Offline Waldgeist

  • Erster Überlebender
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.488
  • Username: Waldgeist
    • 5 Room Dungeons
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #298 am: 21.12.2011 | 12:55 »
Ich hab zuletzt ne Mail mit ner RAR-Datei erhalten, aber noch nicht reingeschaut.
5 Room Dungeons: http://5rd.jlj4.com/

Offline Morvar

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.225
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morvar
Re: [GURPS] Deutsche Übersetzungsliste
« Antwort #299 am: 21.12.2011 | 12:56 »
Okay! Das war die komplette Basic Set Datei. Heute habe ich die Magic file fertig gestellt. Mit Übersetzung der Prereqs...
Bei den Basic Files habe ich noch nicht die Ausrüstungsbeschreibungen übersetzt. DAs mache ich glaube ich erst später...