Autor Thema: Deutsche Übersetzung 13th Age Produkte vom Uhrwerk Verlag  (Gelesen 7494 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Achamanian

  • Gast
mondäne Schätze

 :o
Leute, Leute ...
« Letzte Änderung: 18.12.2016 | 08:08 von Thallion »

Samael

  • Gast
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #1 am: 15.12.2016 | 15:38 »
mundane?

Achamanian

  • Gast
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #2 am: 15.12.2016 | 15:39 »
mundane?

Das wird es wohl gewesen sein ...

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #3 am: 15.12.2016 | 16:42 »
Hmja, bei 13th Age leistet Uhrwerk sich so manche Schwäche. Ungewöhnlich.
:(
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Draig-Athar

  • Gast
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #4 am: 15.12.2016 | 21:07 »
Schade, das wurde hier vor ein paar Monaten schon einmal angesprochen. Da hätte man vielleicht noch was korrigieren können.

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #5 am: 15.12.2016 | 21:10 »
Ja. Das 13th Age Team leistete bisher nicht die erfreulichste Arbeit.
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Offline Ginster

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.044
  • Username: Ginster
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #6 am: 15.12.2016 | 21:23 »
traurig.

Swafnir

  • Gast
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #7 am: 15.12.2016 | 21:25 »
Wegen dem einen Wort!? Lasst doch mal den Loot im Dungeon   :q

Offline Ginster

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.044
  • Username: Ginster
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #8 am: 15.12.2016 | 21:35 »
Wegen dem einen Wort!? Lasst doch mal den Loot im Dungeon   :q

Nein, weil dieses eine Wort es leider ganz gut zusammenfasst, wie man dieses wundervolle Spiel so verhunzen kann. Ähnlich, wie der deutsche Troll. Diskussionen über die Übersetzungen hatten wir genug hier. Das gehört hier aber nicht wirklich hin. Es sei denn jemand möchte wirklich speziell zur Übersetzung des Beutebuchs etwas sagen. Leider lässt die Tatsache, dass es der mondäne Patzer durch alle Instanzen bis ins Endprodukt geschafft hat, nichts Gutes erhoffen.

Offline Quendan

  • grim & pretty
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.025
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Quendan
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #9 am: 16.12.2016 | 10:21 »
Leider lässt die Tatsache, dass es der mondäne Patzer durch alle Instanzen bis ins Endprodukt geschafft hat, nichts Gutes erhoffen.

Das Wort taucht allerdings im Buch nicht auf, weder drinnen noch im Klappentext.

Da war schlicht der Teasertext im Shop vergessen worden anzupassen (was ich jetzt mal nachhole).

Offline Ginster

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.044
  • Username: Ginster
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #10 am: 16.12.2016 | 14:21 »
Das Wort taucht allerdings im Buch nicht auf, weder drinnen noch im Klappentext.

Da war schlicht der Teasertext im Shop vergessen worden anzupassen (was ich jetzt mal nachhole).

Danke für die Klarstellung, das kann natürlich passieren.

Online aikar

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.547
  • Username: aikar
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #11 am: 16.12.2016 | 18:43 »
Ja. Das 13th Age Team leistete bisher nicht die erfreulichste Arbeit.
Um hier mal gegenzusteuern: Wir spielen seit dessen Erscheinen regelmäßig mit der deutschen Version und sind sehr zufrieden. Es liest sich flüssig und ist im spielerischen Altag hervorragend zu benutzen. Es gab nur ein einziges Mal eine Unklarheit und die war binnen zwei Minuten geklärt.
Kein Vergleich z.B. mit Der eine Ring (Und da war es einem Kommunikationsproblem zwischen den Verlagen geschuldet und ist den Übersetzern auch nicht wirklich anzulasten).

Ich lese hier immer wieder von den selben Leuten von "schweren Mängeln", konnte aber noch nirgends eine echte Liste mit problematischen Punkten finden (Und NEIN, wenn die Eindeutschung eines Kreaturen- oder Ortsnamens jemandem nicht passt oder eine Satzkonstruktion nicht ganz optimal ist, ist das in einem Regelwerk kein gravierender Mangel).
Wenn ihr tatsächliche (regelverfälschende) Fehler gefunden habt, macht hier doch eine Liste und dann ein Errata draus und helft damit der deutschen Spielerschaft, anstatt ein ambitioniertes Projekt niederzureden. Ein unnötiges schlechtes Kommentar kann sich heutzutage viel zu schnell verbreiten und Schaden anrichten, der nicht angemessen ist.

Ich hoffe sehr auf mehr deutsche Übersetzungen von 13th Age und freue mich jetzt sehr über das Beutebuch (das ich mir heute gleich geholt habe).
Für Fans von Aventurien, denen DSA zu komplex ist: Aventurien 5e: https://aventurien5e-fanconversion.de/

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #12 am: 17.12.2016 | 00:43 »
Ich stoße mich beim deutschen 13th Age weniger an "mondän", sondern am etwas unerfreulichen Korrektorat, das allerdings weniger mit der Regelklarheit zu tun hat. Ich finde das Regelwerk zwar nicht so präzise und verständlich wie z.B. Splittermond, aber das kann auch am englischen Original liegen.
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Offline Ginster

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.044
  • Username: Ginster
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #13 am: 17.12.2016 | 22:12 »
Um hier mal gegenzusteuern: Wir spielen seit dessen Erscheinen regelmäßig mit der deutschen Version und sind sehr zufrieden. Es liest sich flüssig und ist im spielerischen Altag hervorragend zu benutzen. Es gab nur ein einziges Mal eine Unklarheit und die war binnen zwei Minuten geklärt.
Kein Vergleich z.B. mit Der eine Ring (Und da war es einem Kommunikationsproblem zwischen den Verlagen geschuldet und ist den Übersetzern auch nicht wirklich anzulasten).

Ich lese hier immer wieder von den selben Leuten von "schweren Mängeln", konnte aber noch nirgends eine echte Liste mit problematischen Punkten finden (Und NEIN, wenn die Eindeutschung eines Kreaturen- oder Ortsnamens jemandem nicht passt oder eine Satzkonstruktion nicht ganz optimal ist, ist das in einem Regelwerk kein gravierender Mangel).
Wenn ihr tatsächliche (regelverfälschende) Fehler gefunden habt, macht hier doch eine Liste und dann ein Errata draus und helft damit der deutschen Spielerschaft, anstatt ein ambitioniertes Projekt niederzureden. Ein unnötiges schlechtes Kommentar kann sich heutzutage viel zu schnell verbreiten und Schaden anrichten, der nicht angemessen ist.

Ich hoffe sehr auf mehr deutsche Übersetzungen von 13th Age und freue mich jetzt sehr über das Beutebuch (das ich mir heute gleich geholt habe).

Es freut mich wirklich für euch. Allerdings scheint es hier völlig verschiedene Qualitätsvorstellungen zu geben.

Liest sich flüssig? Ich persönlich kam aus dem Stolpern nicht mehr raus. Auch auf die Gefahr hin, mich zu wiederholen: man lese sich mal die Übersetzung des Trolls durch. Wem sich da nicht die Haare sträuben, der muss wirklich einen sehr geringen Anspruch an seine Lektüre haben. Derlei hatte ich damals noch Dutzende Beispiele. Ich kann sie Dir nicht mehr nennen, weil ich mich vom Buch getrennt habe und keine Liste erstellt habe. Im übrigen ist die Nichtexistenz einer solchen Mängelliste kein Beweis, dass da alles okay ist  ;)

Wenn schlechte Satzstrukturen für dich kein gravierender Mangel sind und "nicht regelverfälschend" das einzige Qualitätsmerkmal - dann leben wir auf einem anderen Planeten, was das angeht. Dass die eigenen, niedrigen Ansprüche jegliche Kritik anderer als "nicht angemessen" erscheinen lassen sollen, finde ich nicht gut.

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #14 am: 17.12.2016 | 22:31 »
Hmja, leider ist "flüssig lesen" ein sehr... flüssiges Qualitätsurteil.
:)
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Online aikar

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.547
  • Username: aikar
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #15 am: 17.12.2016 | 22:40 »
Dass die eigenen, niedrigen Ansprüche jegliche Kritik anderer als "nicht angemessen" erscheinen lassen sollen, finde ich nicht gut.
Ich lasse die Kritik durchaus stehen. Ich finde es nur übertrieben, damit alle 13th-Age Threads komplett vollzumachen und den Eindruck zu erwecken, dass die Übersetzung völlig unbrauchbar wäre. Das führt nur unnötigerweise dazu, dass Neulinge sich die Bücher gar nicht erst ansehen, was wiederum dazu führen wird, dass die Reihe nicht rentabel und damit nicht fortgesetzt wird. Es ist jetzt schon viel zu selten, dass mal etwas zu 13th Age Deutsch erscheint.

Ich möchte einfach nur, dass neben der Aussage "Es ist kein literarisches Meisterwerk" die Aussage "Man kann aber gut damit spielen" nicht völlig untergeht.

Um das ganze nicht noch weiter zu befeuern, werde ich das Thema jetzt ruhen lassen und möchte euch bitten, das selbe zu tun. Gebt 13th Age Deutsch eine Chance.
Wenn ihr nicht damit könnt, bleibt bitte einfach bei der Englischen oder beteiligt euch selbst an der Übersetzung und walzt das Thema bitte nicht endlos wiederholt aus.

Danke  :)

Ich würde mich außerdem freuen, wenn ein Moderator diesen Diskussionsstrang abspalten könnte, damit sich hier hoffentlich bald tatsächlich Kritiken zum Beutebuch befinden.
« Letzte Änderung: 17.12.2016 | 22:50 von aikar »
Für Fans von Aventurien, denen DSA zu komplex ist: Aventurien 5e: https://aventurien5e-fanconversion.de/

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #16 am: 18.12.2016 | 00:41 »
Ich finde die Übersetzung bisher in Ordnung, das Korrektorat nicht gut, die Gliederung unglücklich, aber das Inhaltliche trotzdem relativ gut verständlich, lesens- und kaufenswert. Soviel zum Rundumschlag.
:)
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Offline Scimi

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.090
  • Username: Scimi
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #17 am: 18.12.2016 | 01:13 »
Die Gliederung hat natürlich auch etwas damit zu tun, dass das Ganze von einer d20-Hausregelsammlung zu einem zugstarken Standalone-System organisch gewachsen ist... Eine 13th Age 2nd Edition würde womöglich anders aussehen...

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #18 am: 18.12.2016 | 01:33 »
Offen gesagt: Wenn Autor A stark bei 3E mitwirkte und Autor B bei 4E, dann ist das für mich kein Argument, weil ich es nicht mit irgendwelchen Indiehonks zu tun habe, die das erste Mal ihre Regelgedanken zu Papier bringen. Für so etwas Banales wie eine vernünftige Gliederung sollte bei diesem Vorwissen keine 2. Edition nötig sein.
Ein solches Buch im konkurrenzstarken Segment wächst nicht "organisch", wie die Schmierzettel dazu, sondern es wird inhaltlich und systematisch durchdacht, geschrieben, lektoriert, korrigiert usw. usf. Allein die Nennung von 1778484 Testern und Mitwirkern spricht gegen einen Entstehungsprozeß im stillen Kämmerlein zweier gutmeinender Nuhbs.
« Letzte Änderung: 18.12.2016 | 01:36 von JS »
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Offline Scimi

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.090
  • Username: Scimi
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #19 am: 18.12.2016 | 03:28 »
So etwas behauptet ja auch niemand. Aber das 13th Age wurde als Hausregelsammlung konzeptioniert, umgesetzt und herausgebracht. Es richtet sich an Leute, die mit d20-Spielen sehr gut vertraut sind und die Regeln verstehen sich als (extreme) Modifikation für das d20-Regelwerk für erfahrene Runden, die auf der Suche nach einem schnelleren, weniger involvierten Spielstil sind.

Und als das Buch herauskam, wusste keiner, was D&D 5 werden würde und es war sehr gut möglich, dass die neue Edition jegliche Konkurrenz einfach wegblasen würde. Darum war davon auszugehen, dass 13th Age das einzige Buch zu dem Thema bleiben würde.

Dass das Spiel effektiv ein Grundbuch für eine ganze Spielreihe mit Abenteuern und Ergänzungsbänden sein würde, dass sich für 13th Age Spieler und Autoren finden würden, dass das Ganze für einen Kleinverlag wie Pelgrane Press zu einem Verkaufsschlager werden würde, war zu Entstehung nicht vorauszusehen.
Hätte man davon ausgehen können, hätten die Autoren wahrscheinlich ein sehr anderes Buch gemacht, dass die Rolle eines Grundregelwerks besser füllen könnte.

Offline JS

  • Titan
  • *********
  • Ich war es nicht!
  • Beiträge: 13.103
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: JS
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #20 am: 18.12.2016 | 04:02 »
Mag alles sein, aber ein solches Denken und/oder Handeln ist mir als Kreativer fremd und als zahlender Kunde unerfreulich. Ich wäre an der Autoren Stelle nicht auf die Idee gekommen, den Kunden und Fans nur etwas stellenweise ein wenig Halbgares zu vermitteln und - im wohlgemerkt solide gestalteten Rahmen - zum üblichen Marktpreis zu verkaufen. Aber gut... ich war ja auch keiner der Autoren.
Wie auch immer: Es hätte eben von vielen Beteiligten etwas besser gemacht werden können.
:)
Wer gern sagt, was er denkt, sollte vorher etwas gedacht haben.

Offline Thallion

  • Rezi-Spezi
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.499
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thallion
    • Rollenspiel-Bewertungen
Re: Deutsche Übersetzung 13th Age Produkte vom Uhrwerk Verlag
« Antwort #21 am: 18.12.2016 | 08:10 »
MOD Anmerkung: Thema "Deutsche Übersetzung von 13th Age" aus dem Rezi-Thread ausgelagert

Achamanian

  • Gast
Re: Re: Das Beutebuch (13th Age) / Bewertung & Rezensionen
« Antwort #22 am: 18.12.2016 | 09:25 »
Das Wort taucht allerdings im Buch nicht auf, weder drinnen noch im Klappentext.

Da war schlicht der Teasertext im Shop vergessen worden anzupassen (was ich jetzt mal nachhole).

 :d

Offline Vigilluminatus

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 433
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vigilluminatus
Re: Deutsche Übersetzung 13th Age Produkte vom Uhrwerk Verlag
« Antwort #23 am: 19.12.2016 | 10:19 »
Einige der schlimmsten Fehler für mich lassen sich ja sogar im Spiel verwenden - so wurde unser "Trog-Sänger" (Trog Chanter) zu einem unterirdischen Pavarotti, der sich mit unserem Necro und seinem "Chant of Endings" ein opernhaftes Gesangsduell geliefert hat, oder der "Schimpfer-Magier" (Despoiler Mage) zu einem Schwiegermutter-Verschnitt, der einen Spielerchara mit seinem nörgelnden Keifen fast zum Heulen gebracht hat  ;D

Offline Mr. Ohnesorge

  • Mythos
  • ********
  • Nordlicht
  • Beiträge: 9.719
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grinder
Re: Deutsche Übersetzung 13th Age Produkte vom Uhrwerk Verlag
« Antwort #24 am: 23.12.2016 | 09:37 »
Sind das echte, reale Beispiele aus der deutschen Version?  :o
"These things are romanticized, but in the end they're only colorful lies." - This Is Hell, Polygraph Cheaters