Autor Thema: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)  (Gelesen 132444 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline La Cipolla

  • Fate-Scherge
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.134
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: La Cipolla
    • Los Muertos – Ein Rollenspiel mit Skeletten!
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #575 am: 15.04.2018 | 21:29 »
Gott sei fuuuucking Dank! :D Kudos!

Offline Talwyn

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.280
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Talwyn
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #576 am: 16.04.2018 | 07:32 »
Super! Jetzt fühle ich mich glatt durch meine früheren Aussagen zum Kauf verpflichtet. :D

Nachtrag: Jetzt fällt mir erst auf, dass der Titel sogar identisch mit meinem Vorschlag von... damals ist. Ich seh's ein, ich muss es kaufen ~;D Hoffentlich werden auch die übrigen Eigennamen übersetzt.
« Letzte Änderung: 16.04.2018 | 13:41 von Talwyn »
Playing: D&D 5E
Hosting: Old School Essentials, Dungeon World
Reading: So tief die Schwere See, Mothership

Offline NurgleHH

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.371
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: NurgleHH
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #577 am: 18.04.2018 | 16:20 »
Ich hoffe, dass es nicht beideutet die Verkaufszahlen bei diesen Denglischen Titeln sind zu niedrig. Einige englische Titel fören sich in der Übersetzung aber auch wirklich Schei** an (The sunless citadel = Zitadelle in ewiger Nacht). Da sind die alten Warhammer-Produkte doch besser (The oldenhaller contract = Der Altenhaller Vertrag).

Offline Exar

  • 1337-Experte
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.612
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Exar
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #578 am: 18.04.2018 | 16:31 »
Ich hoffe, dass es nicht beideutet die Verkaufszahlen bei diesen Denglischen Titeln sind zu niedrig.
Ich dachte, die waren sogar ziemlich gut?
Das Player's Handbook ist schon länger ausverkauft und der Rest auch nicht mehr ganz so einfach zu kriegen.

Offline Justior

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 741
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Justmourne
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #579 am: 18.04.2018 | 20:49 »
Ich glaube Nurgle meine eher, dass die Verkaufszahlen aufgrund von denglischen Titeln sinken. Die logische Folge wäre dann, dass Ulisses alle Namen übersetzt und man mit deutschen Namen leben muss.
Aber die Diskussion über übersetzen/nicht übersetzten gehört glaube ich in einen der vielen anderen Threads dazu.

Offline NurgleHH

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.371
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: NurgleHH
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #580 am: 18.04.2018 | 21:42 »
Ich glaube Nurgle meine eher, dass die Verkaufszahlen aufgrund von denglischen Titeln sinken. Die logische Folge wäre dann, dass Ulisses alle Namen übersetzt und man mit deutschen Namen leben muss.
Aber die Diskussion über übersetzen/nicht übersetzten gehört glaube ich in einen der vielen anderen Threads dazu.
Ja, das meinte ich. Danke.

Offline Teetroll

  • Experienced
  • ***
  • Macht Dinge für Ulisses-Spiele
  • Beiträge: 421
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Dr.Chuff
    • Der Teetroll-Youtube-Kanal
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #581 am: 9.05.2018 | 15:31 »
Heute ist die erste Kampagne auf deutsch erschienen.
Das Grabmal der Vernichtung
Der Tee mit dem gewissen Troll

Crizzl

  • Gast
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #582 am: 9.05.2018 | 15:41 »
 Oh krass. Da stand doch immer 2018. :cthulhu_smiley:

Online schneeland

  • Moderator
  • Mythos
  • *****
  • Cogito ergo possum
  • Beiträge: 11.488
  • Username: schneeland
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #583 am: 9.05.2018 | 15:47 »
@Dr.Chuff:
Falls schon reingeblättert: wie ist der Eindruck? Taugt die Übersetzung was?
Brothers of the mine rejoice!
Swing, swing, swing with me
Raise your pick and raise your voice!
Sing, sing, sing with me

Offline Sashael

  • Gimli des Radsports
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 16.463
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sashael
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #584 am: 9.05.2018 | 16:09 »
Menno, meins kommt erst am Freitag.
"Ja natürlich ist das Realitätsflucht. Was soll daran schlecht sein? Haben Sie sich die Realität in letzter Zeit mal angesehen? Sie ist grauenhaft!"


Leitet Itras By mit Battlemap. ;D

Offline sir_paul

  • Muffin-Fanboy
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.749
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: sir_paul
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #585 am: 9.05.2018 | 17:50 »
Meins ist auch auf dem Weg :)

Offline JohnnyPeace

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.171
  • Username: JohnnyPeace
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #586 am: 9.05.2018 | 18:46 »
Heute ist die erste Kampagne auf deutsch erschienen.
So als Neuling: für bzw. ab welchem Stufenbereich ist die Kampagne denn?!
VINSALT-KICKER-INTERACTIVE-LIGA-GEWINNER 2009/10, 2016/17, 2017/18 und 2022/23

Offline Marask

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.716
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Maras
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #587 am: 9.05.2018 | 18:55 »
Was mich übelst abschreckt, sind die hohen Preise für die deutschen Übersetzungen.
Das ist ja Wahnsinn. 50 EUR für die Kampagne. Ok, 260 Seiten ist ein Wort. Aber je 50 EUR für Spielerhandbuch und das SL-Handbuch und dann noch diese Kampagne für nen Fuffi.
Das ist mir einfach viel zu teuer...
Power Gamer: 25% Butt-Kicker: 33% Tactician: 71% Specialist: 38% Method Actor: 75% Storyteller: 92% Casual Gamer: 46%

Offline Sashael

  • Gimli des Radsports
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 16.463
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sashael
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #588 am: 9.05.2018 | 19:10 »
Das ist mir einfach viel zu teuer...
Ich geh da wohl anders ran. Ich kauf grad nahezu unbesehen alles auf deutsch, was rauskommt. Einfach damit es Umsatz gibt und noch mehr produziert wird. ;D

Ausserdem war ich mal mit nem Kumpel im Buchladen und der guckte da durch ein paar Hardcoverbücher mit grob DIN A4 Maßen, die bestanden zu 70% aus Schwarz-Weiß-Fotos. Und jedes kostete irgendwas zwischen 50 und 70 Euro. Also bei mir rückte das die Perspektive doch gehörig grade. ;D
"Ja natürlich ist das Realitätsflucht. Was soll daran schlecht sein? Haben Sie sich die Realität in letzter Zeit mal angesehen? Sie ist grauenhaft!"


Leitet Itras By mit Battlemap. ;D

Offline Marask

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.716
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Maras
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #589 am: 9.05.2018 | 19:50 »
Das ist eine interessente, und auch sicherlich gute Herangehensweise.

Was mich nur wundert, ist die Tatsache, dass ich das englische PHB für 34,99 EUR bekam, während das Deutsche über 15 EUR darüber liegt.
Vielleicht habe ich ja auch irgendwo irgendwas verpasst, wo man nachlesen kann, warum das Ding von Ulisses so teuer ist?! :)
Power Gamer: 25% Butt-Kicker: 33% Tactician: 71% Specialist: 38% Method Actor: 75% Storyteller: 92% Casual Gamer: 46%

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #590 am: 9.05.2018 | 19:53 »
Das ist eine interessente, und auch sicherlich gute Herangehensweise.

Was mich nur wundert, ist die Tatsache, dass ich das englische PHB für 34,99 EUR bekam, während das Deutsche über 15 EUR darüber liegt.
Vielleicht habe ich ja auch irgendwo irgendwas verpasst, wo man nachlesen kann, warum das Ding von Ulisses so teuer ist?! :)
Keine Buchpreisbindung.
Gesetz der Massenproduktion.
Massivster Druck der Großverkäufer.

Reicht das erstmal als Begründung?  :)

Edit:
Der reguläre Verkaufspreis des D&D 5E PHB lag btw. bei $49.95.
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Online schneeland

  • Moderator
  • Mythos
  • *****
  • Cogito ergo possum
  • Beiträge: 11.488
  • Username: schneeland
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #591 am: 9.05.2018 | 19:55 »
Initial waren die englischen Bücher auch teurer (für DMG und Monster Manual habe ich - selbst bei Amazon - jeweils ca. 45€ bezahlt). Allein die deutlich niedrigere Auflage im Vergleich zur englischen Version dürfte schon einiges zum höheren Preis beitragen.
Brothers of the mine rejoice!
Swing, swing, swing with me
Raise your pick and raise your voice!
Sing, sing, sing with me

Offline Marask

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.716
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Maras
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #592 am: 9.05.2018 | 19:58 »
Ja, in Ordnung. Das sind gute Gründe :)
Power Gamer: 25% Butt-Kicker: 33% Tactician: 71% Specialist: 38% Method Actor: 75% Storyteller: 92% Casual Gamer: 46%

Offline Teetroll

  • Experienced
  • ***
  • Macht Dinge für Ulisses-Spiele
  • Beiträge: 421
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Dr.Chuff
    • Der Teetroll-Youtube-Kanal
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #593 am: 9.05.2018 | 20:04 »
@Dr.Chuff:
Falls schon reingeblättert: wie ist der Eindruck? Taugt die Übersetzung was?

Bisher ganz gut !
Das Einzige was mir bis dato negativ aufgefallen ist, ist das in einer Tabelle (S.10) noch von "Die Swordcoast - Reiseführer für Abenteuer" gesprochen wird. Ich nehme aber an das die Druckdaten noch vor der aktuellen Entscheidung versendet wurden.
Der Tee mit dem gewissen Troll

Online schneeland

  • Moderator
  • Mythos
  • *****
  • Cogito ergo possum
  • Beiträge: 11.488
  • Username: schneeland
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #594 am: 9.05.2018 | 20:13 »
Bisher ganz gut !
Das Einzige was mir bis dato negativ aufgefallen ist, ist das in einer Tabelle (S.10) noch von "Die Swordcoast - Reiseführer für Abenteuer" gesprochen wird. Ich nehme aber an das die Druckdaten noch vor der aktuellen Entscheidung versendet wurden.

Ist zu vermuten. Betrachten wir das mal als Mahnmal wie Lizenzgeber nicht mit ihren internationalen Partnern verfahren sollten. Aber solange der Rest taugt, ist das ja halb so wild. Danke für die Rückmeldung!
Brothers of the mine rejoice!
Swing, swing, swing with me
Raise your pick and raise your voice!
Sing, sing, sing with me

Achamanian

  • Gast
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #595 am: 9.05.2018 | 21:09 »
Heute ist die erste Kampagne auf deutsch erschienen.
Das Grabmal der Vernichtung

Kannst du mir einen Gefallen tun, ob das Ding eine ISBN hat? Ich finde die nicht mal auf Amazon und möchte mal bei unserem Großhändler anfragen, warum das (im Gegensatz zu den anderen deutschen D&D-Bänden) nicht gelistet ist ...

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #596 am: 9.05.2018 | 21:32 »
Kannst du mir einen Gefallen tun, ob das Ding eine ISBN hat? Ich finde die nicht mal auf Amazon und möchte mal bei unserem Großhändler anfragen, warum das (im Gegensatz zu den anderen deutschen D&D-Bänden) nicht gelistet ist ...
Arbeite mal an Deinem Google-Fu.  ^-^

http://www.ulisses-spiele.de/produkte/1677/dd-grabmal-der-vernichtung/
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Achamanian

  • Gast
Re: D&D5 deutsch (Übersetzung durch Ulisses Spiele)
« Antwort #597 am: 9.05.2018 | 21:40 »
Arbeite mal an Deinem Google-Fu.  ^-^

http://www.ulisses-spiele.de/produkte/1677/dd-grabmal-der-vernichtung/

Danke!
Auf der ulisses-Website finde ich mich irgendwie einfach nicht zu recht, habe da sogar vergeblich gesucht ...

Online schneeland

  • Moderator
  • Mythos
  • *****
  • Cogito ergo possum
  • Beiträge: 11.488
  • Username: schneeland
« Letzte Änderung: 9.05.2018 | 21:42 von schneeland »
Brothers of the mine rejoice!
Swing, swing, swing with me
Raise your pick and raise your voice!
Sing, sing, sing with me