Autor Thema: [D&D 5E] Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe  (Gelesen 133066 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
« Antwort #75 am: 17.04.2017 | 11:17 »
Irgendwie witzig, wie wir uns um drei Übersetzungen (Advantage/Disadvantage, Proficiency und Sorcerer/Warlock/Wizard) streiten und deswegen das ganze Buch verteufelt wird. Nach dem was ich hier bisher gelesen habe, scheint es ja größtenteils gute Arbeit zu sein.

Gerade die Diskussion um Sorcerer, Warlock und Wizard finde ich lustig. Klar, für mich war der Wizard der Zauberer (@Koruun auf Zauberkundiger kam ich nicht, finde ich aber sogar passender), der Sorcerer der Magier und der Warlock frei nach allen möglichen MMORPGs eben der Hexer/Hexenmeister. Aber auf mich scheint es so, als wären die Fristen für diese Übersetzung ziemlich kurz gewesen, daher stellt sich mir auch die Frage, wie viel Zeit Übersetzer dann darin verwenden "die perfekten Bezeichnungen" zu finden. Ich meine, wenn es einmal festgelegt ist, werden nach einiger Zeit alle wissen, was gemeint ist, weil man sich daran gewöhnt.

Hmm nunja aber wenigsten bei den zentralen Klassennamen haette es einen Kontinuitaetscheck geben sollen. Keine Ahnung ob es ueberhaupt eine Qualitaetskontrolle bei Uebersetzungen seitens Ulisses gibt.  Koennte man beim GRW des populaersten RPG eigentlich vermuten...selbst beim reinen Durchblaettern haette diese abweichung bei zentralen Begriffen augenscheinlich werden sollen
« Letzte Änderung: 17.04.2017 | 11:20 von Pixellance »
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Archoangel

  • superkalifragilistigexpialigetisch
  • Legend
  • *******
  • Stimme der Vernunft
  • Beiträge: 4.299
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Archoangel
Ist halt Geschmackssache. Für mich persönlich reicht dieser eine Übersetzungsklops um das Buch zu  verteufeln, was für mich eben bedeutet: ich kaufe es mir auf keinen fall, werde es nicht verwenden und daher auch keine künftigen Spieler mittels der 5E "konvertieren". Mag Ulisses ziemlich wurscht sein, aber mich regt es halt echt auf. Und ich persönlich finde, dass es gerade von einem Profiverein wie U. eben gar nicht geht gängige Übersetzungen zu ignorieren.

Unser Hobby ist recht klein und die 5E in deutsch sicher noch kleiner, aber das ist für mich eben so als ob man den dt. Fußball ins englische als "Football" übersetzen würde ; das könnte in E/USA/AUS auch zu gewissen ... Unstimmigkeiten führen.

Ich denke auch, ich lehne mich nicht zuweit aus dem fenster, wenn ich postuliere, dass meine Gruppe damit niemals die dt. Ausgabe kaufen/verwenden wird. "Ich mach mir als nächstes einen Zauberer." - "Das ist aber ein Hexenmeister." "Ne, meine ich ja." "Was? Und ich hab mir jetzt auch nen Sorcerer gemacht, weil ich dachte du spielst den Zauberer."

Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaargh
4E Archoangel - Love me or leave me!

Methuselah-School GM

Ideologie ist der Versuch, den Straßenzustand durch Aufstellung neuer Wegweiser zu verbessern.

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Immerhin koennen sich so durch diesen lapsus private SRD uebersetzung durch verwendung der herkioemmlichen klassennamen besser von der offiziellen uebersetzung der srd teile im spielerhandbuch abgrenzen  ;D
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Nero

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 107
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Nero
Wenn ihr sosnt keine Probleme habt...
Für neue Spieler ist es egal, die kennen die vorherigen Übersetzungen nicht.
Und auch wenn jemand seit 30 Jahren D&D spielt, kann man ja wohl etwas geistige Flexibilität erwarten.
Dann ist der Wizard jetzt ein Magier, uhhh Big Deal !  :mimimi:
Dadurch ändert sich gar nichts am Spiel. Wie sich hier wieder einige künstlich aufregen, das hat schon leicht autistische Züge. Aber das ist ja nichts neues hier.
Magier oder Zauberer, Kämpfer oder Krieger, Schurke oder Gauner.
Das ist doch vollkommen egal.

Offline Der Nârr

  • Legend
  • *******
  • "@[=g3,8d]\&fbb=-q]/hk%fg"
  • Beiträge: 5.293
  • Username: seliador
Es gibt doch eigentlich eh nur zwei Arten von Magiern:

1. Die heiligen drei Könige
2. David Copperfield

 ~;D
Spielt aktuell Deadlands reloaded
Spielleitet aktuell gar nix
In Planung Fate Core, Pendragon

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
. "Mailand oder Madrid - Hauptsache Italien!" Andi Möller
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Archoangel

  • superkalifragilistigexpialigetisch
  • Legend
  • *******
  • Stimme der Vernunft
  • Beiträge: 4.299
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Archoangel
@Nero: Du hast recht - das ist völlig egal. Mal was anderes ... was haltet ihr davon das die sozialdemokratische AFD laut den Auftragsstudien der Meinungsforscher Messwertpunkte hinzugewonnen hat, während die nationalkonservative SPD mit ihrem Präsidentschaftskandiaten Schulz welche verloren hat, nachdem sie angekündigt haben auch einer Entente mit der sozialistischen FDP und den Naiven (alternative Übersetzung für "grün") beiterten zu können.

Ich hoffe du verstehst jetzt was ich meine ...
4E Archoangel - Love me or leave me!

Methuselah-School GM

Ideologie ist der Versuch, den Straßenzustand durch Aufstellung neuer Wegweiser zu verbessern.

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
Wenn ihr sosnt keine Probleme habt...
Für neue Spieler ist es egal, die kennen die vorherigen Übersetzungen nicht.
Und auch wenn jemand seit 30 Jahren D&D spielt, kann man ja wohl etwas geistige Flexibilität erwarten.
Dann ist der Wizard jetzt ein Magier, uhhh Big Deal !  :mimimi:
Dadurch ändert sich gar nichts am Spiel. Wie sich hier wieder einige künstlich aufregen, das hat schon leicht autistische Züge. Aber das ist ja nichts neues hier.
Magier oder Zauberer, Kämpfer oder Krieger, Schurke oder Gauner.
Das ist doch vollkommen egal.
Doch, es macht sehr wohl einen Unterschied. Wie ich schon sagte, stoßen Spieler mit englischsprachigen Produkten auf die mit den deutschen und bei Regelfragen ist Eindeutigkeit gefragt.
Warum den Fighter nicht gleich auch zum Krieger machen und den Warrior zum Kämpfer?

Wenn Dich das nicht stört, fein. Dass mit den autistischen Zügen könntest Du Dir sparen, aber wirst Du natürlich nicht...ist auch nichts Neues hier von Dir.
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Orlock

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 723
  • Username: Orlock
That's Social Media Baby!  8)
Ein Aspekt passt uns nicht und wir hacken so lange darauf rum, bis alle das ganze Produkt scheiße finden.
Erinnert mich jetzt aktuell an die Mass Effect Andromeda Geschichte mit den Gesichtsanimationen. Die sind wohl teilweise suboptimal und Grund genug eine Hexenjagd (neudeutsch Shitstorm) auf die verantwortliche Programmiererin zu starten. Ob das Spiel an sich jetzt brauchbar ist oder nicht, geht bei der ganzen Sache irgendwie unter.

Offline Archoangel

  • superkalifragilistigexpialigetisch
  • Legend
  • *******
  • Stimme der Vernunft
  • Beiträge: 4.299
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Archoangel
Im Prinzip habe ich nichts gegen die "autistischen Züge". Ich fasse das nicht unbedingt als Beleidigung auf, schließlich habe ich eine autistische Tochter. Vermutlich sollte es aber beleidigend gewesen sein, was dann doch schon ein wenig grenzwertig ist. Da hättest du auch gleich "Hey Mann - bist du behindert oder was?" schreiben können, dann wäre offensichtlicher zu Tage getreten, wes Geistes Kind du bist.

Aber Schwamm drüber - dann habe ich halt autistische Züge! So what?
4E Archoangel - Love me or leave me!

Methuselah-School GM

Ideologie ist der Versuch, den Straßenzustand durch Aufstellung neuer Wegweiser zu verbessern.

Der Rote Baron

  • Gast
Der Zauberkundige ist im Deutschen schon seit AD&D2 eine Unterklasse des "Magiers". In der 3. Edition ist er dann nur noch ein "Magier" und der Sorceror ein "Hexer".

Das Problem besteht im Deutschen eben mit der Übersetzung der verschiedenen Begriffe:
Im Netz habe ich gefunden:
-wizard comes from AngloSaxon and means "wise"; a wizard is someone who has studied the magical arts; that's why it's Hogwarts School of Wizardry; the students are wizards because they are learning and studying

-sorcerer comes from Latin "sors" (chance, lot) and generally refers more to someone who has an innate gift for magic or who derives magical power from evil spirits rather than disciplined study

-warlock comes from Old English and originally means "one who breaks faith"; most people use it to refer to a "male witch"; "witch" is technically not gender specific, but most people use it to refer to female practitioners of magic

Ein Wizard lernt zu zaubern, ein Sorceror ist "zauberblütig" oder beherrscht (von Natur aus) böse Geister, ein Warlock/ eine Witch ein Ketzer, der mit dem Teufel im Bunde ist.
Zu 100% abgrenzbar ist das Ganze aber wohl nicht (sonst gäbe es ja keinen "sorceror's apprentice - was soll der lernen, wenn es es schon von Natur aus kann ... könnte höchstens üben).

Das Deutsche kennt Zauberer, Magier, Hexe/ Hexer.
Ich wäre somit (unabhängig zu den vorangegangenen Übersetzungen zu folgenem gelangt:
Wizard - Magier
Sorceror - Zauberer
Warlock - Hexer/ Hexe
Um die Konsistenz mit anderen Ausgaben zu wahren hätte ich dann getauscht:
Wizard - Magier
Sorceror - Hexer/ Hexe
Warlock - Zauberer

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Natuerlich jedem tierchen sein plaisirchen - keine frage. Ich finde es trotzdem ein kontinuitaetsproblem. Waere genauso wenn in den neuen star wars filmen von der schwarzen und der weissen seite der kraft gesprochen wuerde.....
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
@ Roter Baron:
Deine Übersetzungen ab der 3. Ed. stimmen nicht.  ;)
Oder ich würde mich sehr täuschen.
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.243
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
Problem war ja auch, dass der Warlock erst 4 Jahre (und eine halbe Edition) nach Wizard/Sorcerer aufkam und man als die Uebersetzung fuer Wiz/Sor gesucht wurde ja noch niemand an den Warlock gedacht hat. Dass sie dann doch lieber "weiter" voneinander entfernte Begriffe gewaehlt haben um die beiden arcanen Spruecheklopfer voneinander zu unterscheiden macht ja auch Sinn...
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
« Antwort #89 am: 17.04.2017 | 12:14 »
Man hätte sich auch an Vorgängereditionen orientieren können.
Wenn mich nicht alles täuscht, waren Wizard = Zauberer, Sorcerer = Hexenmeister und Warlock = Hexer.

Magier/Magiekundige bezieht sich auf alle arkanen Zauberwirker.

Edit:
@ Archoangel:
Nicht F&S, AMIGO.  ;)

Du täuschst Dich, Wizard war spätestens seit der dritten der Magier.
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
Ich kann es nicht mehr nachgucken, mein Glossar ist auf dem alten Rechner und der steht in der Garage.

Kann aber gut sein, ich hatte dann wohl auch den "Mage" im Kopf, aber das ist ja nie übersetzt worden.  :)
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Greifenklaue

  • Koop - Fanziner
  • Titan
  • **
  • Extra Shiny.
  • Beiträge: 14.011
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Greifenklaue
    • Greifenklaues Blog
Re: Player's Handbook - Spielerhandbuch - Deutsche Ausgabe
« Antwort #91 am: 17.04.2017 | 12:23 »
Zitat
Irgendwie witzig, wie wir uns um drei Übersetzungen (Advantage/Disadvantage, Proficiency und Sorcerer/Warlock/Wizard) streiten und deswegen das ganze Buch verteufelt wird. Nach dem was ich hier bisher gelesen habe, scheint es ja größtenteils gute Arbeit zu sein.

Ich werd es blind kaufen. Vermutlich nicht nur einmal.
"In den letzten zehn Jahren hat sich unser Territorium halbiert, mehr als zwanzig Siedlungen sind der Verderbnis anheim gefallen, doch nun steht eine neue Generation Grenzer vor mir. Diesmal schlagen wir zurück und holen uns wieder, was unseres ist.
Schwarzauge wird büssen."

http://www.greifenklaue.de

Offline Lasercleric

  • Famous Hero
  • ******
  • Striking before you know it.
  • Beiträge: 2.551
  • Username: Lasercleric
Ich kann es nicht mehr nachgucken, mein Glossar ist auf dem alten Rechner und der steht in der Garage.

Kann aber gut sein, ich hatte dann wohl auch den "Mage" im Kopf, aber das ist ja nie übersetzt worden.  :)

Die 'Klaue hat schon recht:

2e: Magier (Wizard) war unterteilt in Zauberkundige (Mage) und Spezialisten.
3e: Magier (Wizard)
4e: Magier (Wizard)
5e: Magier (Wizard)

2e: -
3e: Hexenmeister (Sorcerer)
4e: - (Sorcerer)
5e: Zauberer (Sorcerer)

2e: -
3e: Hexer (Warlock)
4e: Hexenmeister (Warlock)
5e: Hexenmeister (Warlock)

Ich fand die Wahl von Hexenmeister in der 3e total schräg und bin mit der momentanen Wahl durchaus zufrieden. Allenfalls Zauberer und Magier könnte man noch tauschen, was aber zur totalen Verwirrung geführt hätte.

Ulisses hat damit also relativ wenig zu tun...  :d

 
« Letzte Änderung: 17.04.2017 | 13:24 von Lasercleric »

Online Fezzik

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.283
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Fezzik
Hab das mal hier mitverfolgt und als langjähriger D&D Spieler/leiter find ich diesen Übersetzungs Lapsus natürlich schade, aber das ändert nichts daran das ich tatsächlich darüber nachdenke mir mal wieder ein komplettes D&D Grundregelwerk zu kaufen wenn es jetzt vollständig auf deutsch vorliegt.
Wahrscheinlich werde ich es den Spielern dann mit der Benamung der 3rd Edition erklären, falls die der Namenswechsel überhaupt tangiert.

Vom Hexer/Warlock war ich eh nicht so begeistert damals, aber das gleiche Problem hatte ich in der 3rd Edition schon mit dem Hexenmeister. Fragt man sich wieso sich die begünstigte Seele, also die Kleriker Version vom Hexenmeister nicht durchgesetzt hat, die war bei unseren Spielern damals auch beliebter als der "standard" Magier.

Ich kenne auch Leute die den Umgang mit den Skills nicht gut finden im Vergleich zu der 3./3.5, während einer meiner Spieler gestern sagte "Gottseidank haben sie das Skillsystem von der 3. rausgekickt !" Geschmäcker sind halt verschieden.

PS: Ich hab jetzt die Namensgebung aus der 3rd verwendet. Nur damit es da keine Missverständnisse gibt.  ;)
SL: Labyrinth Lord
Spieler: Brindlewood Bay, Mausritter, Dungeon Crawl Classics
Genres: Pulp, (Dark) Fantasy, Horror, Steampunk

"Falls du mich meinst: Ich spiele Regelwerke und Settings, keine Bilder" - Weltengeist

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
@Lasercleric:
Kurz, warum ich, neben der Abänderung zu Vorgängerversionen, "Zauberer" insgesamt unglücklich finde:

A Sorcerer uses spells.
A Cleric uses spells.

Übersetz dies mal. ;)

Ob mich sowas als potentieller Käufer von einem Kauf abhalten würde?
Nein, aber gefallen muss es mir auch nicht.



“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Offline Lasercleric

  • Famous Hero
  • ******
  • Striking before you know it.
  • Beiträge: 2.551
  • Username: Lasercleric
@Lasercleric:
Kurz, warum ich, neben der Abänderung zu Vorgängerversionen, "Zauberer" insgesamt unglücklich finde:

A Sorcerer uses spells.
A Cleric uses spells.

Übersetz dies mal. ;)

Ob mich sowas als potentieller Käufer von einem Kauf abhalten würde?
Nein, aber gefallen muss es mir auch nicht.

Ein Zauberer wirkt Zauber.
Ein Kleriker wirkt Zauber.
 ~;D

Offline Rhylthar

  • Dämon des Kaufrauschgottes
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 17.351
  • Username: Rhylthar
Genau.  ;)

Whatever. So lange mich keiner zwingen will, die deutschen Begriffe zu verwenden, wird es mir egal sein.
Und wenn es mehr Spieler zu D&D bringt, hat Ulisses alles richtig gemacht.
“Never allow someone to be your priority while allowing yourself to be their option.” - Mark Twain

"Naja, ich halte eher alle FATE-Befürworter für verkappte Chemtrailer, die aufgrund der Kiesowschen Regierung in den 80er/90er Jahren eine Rollenspielverschwörung an allen Ecken wittern und deswegen versuchen, möglichst viele noch rechtzeitig auf den rechten Weg zu bringen."

Für alle, die Probleme mit meinem Nickname haben, hier eine Kopiervorlage: Rhylthar.

Wellentänzer

  • Gast
Also ich freue mich auf die deutsche Ausgabe. Und so viel Sympathie ich generell dem Phänomen echter Nerdrage entgegenbringe, empfehle ich in diesem Fall passender Weise den

Montag-Morgen-Mentaltipp.

Offline Tsu

  • Adventurer
  • ****
  • Der Affendämon
  • Beiträge: 814
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Tsu
    • Mein RPG Youtube Kanal
Hi zusammen,

jepp, auf diesen Thread freue ich mich schon seit Monaten :) Denn ich bin einer von den Leuten, die die Entscheidung für so viele der Begriffe, die ihr hier diskutiert, mitgetroffen hat.

Werde ich jetzt jede Entscheidung in diesem Tread bis auf das Blut verteidigen? Ganz bestimmt nicht  8)


Trotzdem möchte ich einfach mal darauf hinweisen, dass ihr viele Punkte bei der Diskussion nicht beachtet.

Wizard - Zauberer / Magier ? Was auch immer?


Wir haben uns in diesem Fall mal an eine bereits bestehende Übersetzung von D&D 5e gehalten (siehe Anhang).

Wo es uns möglich war, haben wir vorherige Rollenspieleditionen gewälzt, das 5e PC-Spiel zu Rate gezogen, Romane und Hörbücher mit einfließen lassen, auch zukünftige Produkte wurden mitberücksichtigt.


Es war von vornherein klar, dass man es nicht allen recht machen kann, diese Diskussionen mussten kommen  ::) Oftmals ist die D&D-Historie selber nicht konsistent.
Alle Punkte, die ihr bisher aufgeführt habt, kamen auch bei uns in der Diskussion auf und wir haben uns bewusst für die jeweilige Übesetzung entschieden.


Aus dem Nähkästchen plaudern kann ich nicht, bleibt mir also nur euch viel Freude mit der neuen Edition auf Deutsch zu wünschen.


lg

David / Tsu



[gelöscht durch Administrator]

Offline Bildpunkt

  • Bildpunktlanze
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.601
  • Username: Pixellance
    • RPG Pixelart
Sword Coast Legends als Uebersetzungsvorbild? OMG
DUNGEON WORLD FANZINE/SANDBOX DIE GLORREICHE STADT 
Gib Deinem Spiel eine überraschende Wendung  Blaupausen - Zufallstabellen
Pixellance und seine RPG Pixelbilder auf  TWITTER