Autor Thema: Errata S&W deutsch  (Gelesen 677 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.243
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Errata S&W deutsch
« am: 6.09.2021 | 12:35 »
Damit in der aktuellen Layout-Phase noch möglichst viele Fehler behoben werden können.

Zitat
Später wählst du das Volk deiner SC und ihre Gesinnung

Gendern schön und gut, aber deutsche Grammatik, insbesondere Artikel, darf man schon einhalten.
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline Guennarr

  • Adventurer
  • ****
  • PF- und Oldschool-Fan, Übersetzer / Redakteur
  • Beiträge: 730
  • Username: Guennarr
Errata S&W deutsch
« Antwort #1 am: 6.09.2021 | 12:42 »
Danke für das eifrige Auseinandersetzen mit dem Text. Ich hätte ja eher mit Feedback zum Grafikstil/Layout gerechnet.

Der Text wird intensiv lektoriert werden und System Matters ist m.W. nicht für fehlerverseuchte Bände bekannt. [emoji6]

Zu deinem Hinweis: Es gibt die klassische Abkürzung SC = Spielercharakter.

Edit: Es gibt zunehmend aber auch die Bezeichnung Spielfigur, die wir zu Spielcharakterfigur = SC weiterentwickelt haben, um die etablierte Abkürzung zu erhalten. /Edit

Diese wird im Band verwendet und im Übrigen auch zu Beginn des Bandes klar aufgeschlüsselt. Dadurch ergibt sich das weibliche Geschlecht in der von dir zitierten Formulierung.


Gesendet von iPhone mit Tapatalk
« Letzte Änderung: 6.09.2021 | 13:35 von Guennarr »

Offline ghoul

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.243
  • Username: ghoul
    • Ghoultunnel
Re: Errata S&W deutsch
« Antwort #2 am: 6.09.2021 | 13:18 »
Aha!
Danke. Das war aus der Vorschau nicht ersichtlich.  :d

Personnage finde ich zwar schöner als die sperrige Charakterfigur, aber was soll's.
Tactician: 96%
PESA hilft!
PESA diskutiert.

Zensur nach Duden:
Zitat
von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität.

Offline Guennarr

  • Adventurer
  • ****
  • PF- und Oldschool-Fan, Übersetzer / Redakteur
  • Beiträge: 730
  • Username: Guennarr
Re: Errata S&W deutsch
« Antwort #3 am: 6.09.2021 | 13:33 »
Ich habe mich nochmal schlau gemacht:
Das Spiel „Mythos World“ verwendet auf deutsch die Bezeichnung Spielfigur. In Anlehnung daran entschieden wir uns für Spielcharakterfigur, da so das griffigere und ikonische SC als Abkürzung weiterverwendet werden kann. Der Unterschied fällt nur bei Singularformulierungen wie der o.g. auf.