Autor Thema: Übersetzung für Warlord?  (Gelesen 9642 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Thalamus Grondak

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 9.220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thalamus Grondak
Übersetzung für Warlord?
« am: 10.07.2008 | 19:43 »
Ja, der Titel sagt eigentlich schon alles.
Was ist eine Sinnvolle Übersetzung für den D&D4 Warlord?
Even if you win the Rat race, you´re still a Rat

Offline Joerg.D

  • Foren-Gatling a.D.
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 20.998
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Juhanito
    • Richtig Spielleiten
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #1 am: 10.07.2008 | 19:48 »
Warlord = Kriegsherr oder Bandenchef
Wer schweigt stimmt nicht immer zu.
Er hat nur manchmal keine Lust mit Idioten zu diskutieren.

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.238
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #2 am: 10.07.2008 | 19:49 »
Willst du eine sinnvolle Uebersetzung oder die zu erwartende "offizielle" deutsche?
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

Offline Thalamus Grondak

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 9.220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thalamus Grondak
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #3 am: 10.07.2008 | 19:51 »
Wenn Du so fragst eher letzteres...
Even if you win the Rat race, you´re still a Rat

Offline Bastian

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 84
  • Username: Bastian
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #4 am: 10.07.2008 | 20:00 »
Kriegsherr oder Kriegsfürst

Offline Joerg.D

  • Foren-Gatling a.D.
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 20.998
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Juhanito
    • Richtig Spielleiten
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #5 am: 10.07.2008 | 20:13 »
Ein Warlord ist der Anführer eines Heeres, also ein Kriegsherr.
Wer schweigt stimmt nicht immer zu.
Er hat nur manchmal keine Lust mit Idioten zu diskutieren.

Offline Zornhau

  • Comte de VERSALIES
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.667
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zornhau
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #6 am: 10.07.2008 | 20:14 »
Kriegsherr oder Kriegsfürst
Das sind doch die Typen, die Xena immer verkloppt, oder?

Offline Thalamus Grondak

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 9.220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thalamus Grondak
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #7 am: 10.07.2008 | 20:17 »
Ok, ich denke Kriegsherr passt.

Danke  :d

@Selganor in 3.5 gab s doch bestimmt auch eine Warlord in irgendeiner Erweiterung. Wie hieß der denn?
Even if you win the Rat race, you´re still a Rat

Offline 6

  • Der Rote Ritter
  • Titan
  • *********
  • So schnell schiesst der Preuß nicht
  • Beiträge: 30.948
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Christian Preuss
    • Miami Files
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #8 am: 10.07.2008 | 20:31 »
Einen Warlord gab es in 3.5 nicht. Nur einen Marshall
Ich bin viel lieber suess als ich kein Esel sein will...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nicht Sieg sollte der Zweck der Diskussion sein, sondern
Gewinn.

Joseph Joubert (1754 - 1824), französischer Moralist

Offline Urias

  • Klosterschüler
  • Famous Hero
  • ******
  • Der Stahlstadt entkommen
  • Beiträge: 3.936
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Raziel
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #9 am: 10.07.2008 | 20:32 »
Ich würds ganz unspektakulär als Heerführer übersetzen...
Ohne Gott ging es nicht weiter, und so hab ich mich entschieden, / meiner ist jetzt der Alkohol. / Ich trank ein paar Schlücke und ich fand meinen Frieden / und ich fühlte mich kurzfristig wohl. - Joint Venture, Der trinkende Philosoph

Joe Dizzy

  • Gast
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #10 am: 10.07.2008 | 23:59 »
Aber der führt doch kein Heer an, sondern eine Gruppe. Muss es dann nicht ganz anders heißen?   >;D

Außerdem ich fänd Kriegsmeister irgendwie cooler. Zumal es so keine Überschneidungen mit den Roles gibt (vgl. Anführer).

Offline Visionär

  • Unten ohne
  • Mythos
  • ********
  • Free hugs!
  • Beiträge: 8.800
  • Username: sohn_des_aethers
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #11 am: 11.07.2008 | 00:07 »
Übrigens kommt ganz still und heimlich im August das SHB für D&D4 auf deutsch raus. F&S weiß echt, wie man eine Marke stark macht.  ::)
Stop being yourself! You make me sick!

Offline Drudenfusz

  • Hero
  • *****
  • Princess Feisty Pants
  • Beiträge: 1.078
  • Username: Drudenfusz
    • Also schrieb Drudenfusz
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #12 am: 11.07.2008 | 02:21 »
Hätte es auch Kriegsherr übersetzt. Warum Hätte? Nun in meinem D&D hat niemand auf der Stirn zu stehen was er ist, als ist es im Spiel egal und zur Klärung wenn es um irgendwas geht, werden im Off-Play immer die englischen Begrifflichkeiten genutzt. Aber schauen wir mal was F&S sich für eine Übersetzung aussucht (da sie meiner Erfahrung ja nach gerne ins Klo greifen); und wo wir dann schon dabei sind...

Übrigens kommt ganz still und heimlich im August das SHB für D&D4 auf deutsch raus. F&S weiß echt, wie man eine Marke stark macht.  ::)
Durch den schwachen Doller ist man echt wesentlich besser beraten das Original sich zu kaufen, gut 35€ sind durchaus normale Rollenspielbücher-Preise, aber es ist halt ein echter Unterschied ob man alle drei Grundbücher für 70€ bekommt oder nur Zwei.
Follow me on Twitter: PrincessFeistyPants@Drudenfusz
Discord-Server: Rollenspiel-Hochburg Berlin
Youtube-Kanal: Drudenfusz

Offline Zornhau

  • Comte de VERSALIES
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.667
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Zornhau
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #13 am: 11.07.2008 | 02:36 »
Aber der führt doch kein Heer an, sondern eine Gruppe. Muss es dann nicht ganz anders heißen?   >;D
Gruppenführer
Rottenführer
Scharführer (vielleicht etwas für Engel 4E?)

Außerdem ich fänd Kriegsmeister irgendwie cooler.
Das ist der bislang beste Vorschlag zur Benennung eines Warlords hier im Thread!

Kriegsmeister. - Das KLINGT doch schon martialisch! Und das SOLL es ja auch!

Offline Drudenfusz

  • Hero
  • *****
  • Princess Feisty Pants
  • Beiträge: 1.078
  • Username: Drudenfusz
    • Also schrieb Drudenfusz
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #14 am: 11.07.2008 | 05:17 »
Scharführer (vielleicht etwas für Engel 4E?)
Würde man es da nicht einfach Michaelit nennen? ;D
Follow me on Twitter: PrincessFeistyPants@Drudenfusz
Discord-Server: Rollenspiel-Hochburg Berlin
Youtube-Kanal: Drudenfusz

Offline Thalamus Grondak

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 9.220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thalamus Grondak
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #15 am: 11.07.2008 | 08:22 »
Durch den schwachen Doller ist man echt wesentlich besser beraten das Original sich zu kaufen, gut 35€ sind durchaus normale Rollenspielbücher-Preise, aber es ist halt ein echter Unterschied ob man alle drei Grundbücher für 70€ bekommt oder nur Zwei.
Naja, zweischneidig. Entweder habe ich ein sehr ein Montagsexemplar, oder der Druck der Amerikansichen Ausgabe ist fürn Arsch. Oder ich transperiere zu stark.....
Die Druckerschwärze ist an vielen Stellen schon völlig verwischt, sowas hatte ich noch nie mit einem RPG-Buch...

Aber was das "Marketing" von F&S angeht, da stimm ich Dir zu Visionär. Ein Verlag der noch nicht verstanden hat, das das Internet zum Alltag der Menschen gehört kann da echt nicht mehr Lange mit weiterkommen.
Even if you win the Rat race, you´re still a Rat

Chrischie

  • Gast
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #16 am: 11.07.2008 | 08:29 »
Kriegsheer, Heerführer vielleicht noch Kriegsfürst (gefällt mir aber nicht).

Ein

  • Gast
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #17 am: 11.07.2008 | 11:31 »
Kriegsmeister klingt echt gut und trifft auch den Kern der Klasse ziemlich gut. Ich denke, das werde ich nehmen wenn ich es mal auf deutsch brauche.

Online Skele-Surtur

  • Münchhausen der Selbstauskunft
  • Titan
  • *********
  • Skeletor Saves!
  • Beiträge: 28.349
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Surtur
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #18 am: 11.07.2008 | 16:12 »
Kriegsherr ist vor allem die korrekte Übersetzung, sowohl sinngemäß als auch wörtlich.
Doomstone ist die Einheit in der schlechte Rollenspiele gemessen werden.

Korrigiert meine Rechtschreibfehler!

Offline 6

  • Der Rote Ritter
  • Titan
  • *********
  • So schnell schiesst der Preuß nicht
  • Beiträge: 30.948
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Christian Preuss
    • Miami Files
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #19 am: 11.07.2008 | 16:20 »
Quarterback

Das würde dann am besten zur Jobbeschreibung passen. ;)
*SCNR*
Ich bin viel lieber suess als ich kein Esel sein will...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Nicht Sieg sollte der Zweck der Diskussion sein, sondern
Gewinn.

Joseph Joubert (1754 - 1824), französischer Moralist

Offline Hr. Rabe

  • Hoëcker
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.317
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TheRavenNevermore
    • Dragons and Bytecode Blog
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #20 am: 14.07.2008 | 14:02 »
Quarterback

Das würde dann am besten zur Jobbeschreibung passen. ;)
*SCNR*

Da es ja um Übersetzungen ging...
Ich glaube nicht, das 'Viertelhinte(r)n' sooooo wahnsinig toll klingt. ;)
#define EVER ( ; ; )


Dragons and Bytecode

Offline Timo

  • Bärenmann
  • Mythos
  • ********
  • Lonesome Traveller
  • Beiträge: 11.804
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: ChaosAptom
    • ChaosAptoms Homepage
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #21 am: 14.07.2008 | 16:33 »
Stratege/Taktiker

« Letzte Änderung: 15.07.2008 | 09:07 von ChaosAptom »
"The bacon must flow!"

Online Skele-Surtur

  • Münchhausen der Selbstauskunft
  • Titan
  • *********
  • Skeletor Saves!
  • Beiträge: 28.349
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Surtur
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #22 am: 14.07.2008 | 20:06 »
Wenn jetzt eh nur noch die lol-Posts kommen...

"Barde ohne nervige Musik"? ::)
Doomstone ist die Einheit in der schlechte Rollenspiele gemessen werden.

Korrigiert meine Rechtschreibfehler!

Offline Asdrubael

  • Grufti-, Nerd- und Frauenversteher
  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 8.873
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Asdrubael
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #23 am: 14.07.2008 | 20:08 »
Etwas weniger wertfrei wäre Kriegstreiber. Das beinhaltet auch irgendwie seine Aufgabe.

Insofern wäre auch Spieß nicht ganz falsch  :D
Und ein Paladin ist nun mal ein Krieger und kein Therapeut.

Misantropie ist halt in der Gruppe lustiger  ;D

Online Skele-Surtur

  • Münchhausen der Selbstauskunft
  • Titan
  • *********
  • Skeletor Saves!
  • Beiträge: 28.349
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Surtur
Re: Übersetzung für Warlord?
« Antwort #24 am: 14.07.2008 | 20:16 »
Sry, nix persönliches, aber das find ich irgendwie komplett daneben.
"Kriegstreiber" bezeichnet afaik eine Person, die auf agitatorische Art und Weise einen Krieg verursacht bzw. zu verursachen oder in Gang zu halten sucht. Der Spieß ist quasi der millitärische Verwalter einer Kompanie.
Beides ist von den Aufgaben eines D&D Warlords (Buffer) so weit entfernt, wie... wie... wie etwas sehr weit entferntes.
Das ist nicht mal mehr albern, das ist irgendwie so garnix.
Doomstone ist die Einheit in der schlechte Rollenspiele gemessen werden.

Korrigiert meine Rechtschreibfehler!