Autor Thema: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen  (Gelesen 3034 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.375
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« am: 16.05.2011 | 21:04 »
Hallo,

ich hätte weniger Ergänzungen, sondern eher die PDQ2-Variante. Glaubt ihr es wäre möglich diese auf Deutsch zu veröffentlichen? Bei uns gibt kein konkurrierendes PDQ, das verwirren könnte.

MfG

Stefan
Kurze klare Worte | Komm zu http://nearbygamers.com/tags/:T:anelorn

Nin

  • Gast
RE: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #1 am: 16.05.2011 | 21:13 »
Ich fände es besser, PDQ2 in einem separaten Beitrag zu diskutieren.

Online Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
RE: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #2 am: 16.05.2011 | 21:38 »
@Moderation: Bitte um Abtrennung.

ich hätte weniger Ergänzungen, sondern eher die PDQ2-Variante. Glaubt ihr es wäre möglich diese auf Deutsch zu veröffentlichen? Bei uns gibt kein konkurrierendes PDQ, das verwirren könnte.

Wenn meinst du mit ihr? Um was genau handelt es sich? Ansonsten: Ich bin gerne bereit mitzuhelfen, wenn ich kann und Zeit finde.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.375
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: RE: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #3 am: 17.05.2011 | 15:17 »
Hallo,

Wenn meinst du mit ihr?

Mit ihr meine ich die Beteiligten am PDQ#-Übersetzungsprojekt, von denen ich annehme, dass sie sich schon mal mit Herrn Underkoffler auseinandergesetzt haben.

Um was genau handelt es sich?

Nach meiner Ansicht handelt es sich bei PDQ2 um eine von Mantel-und-Degen-Spezifika befreite Version von PDQ#. Bisher gibt es nur ein Spiel namens Vox, das diese Variante einsetzt.

Leider wird es in absehbarer Zeit kein Core-Document auf Englisch dazu geben, weil es die Leute verwirren würde. In irgendeinem Thread hier wurde der Autor von Vox in diesem Bezug zitiert. Da es auf dt. kein PDQ-Core-Document gab und es nun PDQ# auf deutsch gibt und PDQ2 von PDQ# abgeleitet ist, dachte ich mir dass man vllt. aus dem dt. PDQ# auch ein dt. PDQ2 ableiten könnte.

MfG

Stefan
Kurze klare Worte | Komm zu http://nearbygamers.com/tags/:T:anelorn

Online Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #4 am: 17.05.2011 | 15:22 »
Mit ihr meine ich die Beteiligten am PDQ#-Übersetzungsprojekt, von denen ich annehme, dass sie sich schon mal mit Herrn Underkoffler auseinandergesetzt haben.

Achim hatte vor Zeiten versucht mit Underkoffler Kontakt aufzunehmen, aber er antwortete nicht.


Nach meiner Ansicht handelt es sich bei PDQ2 um eine von Mantel-und-Degen-Spezifika befreite Version von PDQ#. Bisher gibt es nur ein Spiel namens Vox, das diese Variante einsetzt.

Leider wird es in absehbarer Zeit kein Core-Document auf Englisch dazu geben, weil es die Leute verwirren würde. In irgendeinem Thread hier wurde der Autor von Vox in diesem Bezug zitiert. Da es auf dt. kein PDQ-Core-Document gab und es nun PDQ# auf deutsch gibt und PDQ2 von PDQ# abgeleitet ist, dachte ich mir dass man vllt. aus dem dt. PDQ# auch ein dt. PDQ2 ableiten könnte.

Ich kenne weder den Beitrag zur Kürzung noch Vox, aber wenn man mir die Infos bereit stellt, wäre ich für eine Mitarbeit zu haben. Bzw. ich würde es durchziehen, sobald ich die Infos habe.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.375
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #5 am: 17.05.2011 | 15:30 »
Hallo,

Ich kenne weder den Beitrag zur Kürzung noch Vox, ...

Hier der Beitrag mit der Erläuterung.

MfG

Stefan
Kurze klare Worte | Komm zu http://nearbygamers.com/tags/:T:anelorn

Online Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #6 am: 17.05.2011 | 15:40 »
Danke. Ich werde es mir einmal genauer anschauen. Das gilt auch für Vox, sonst wird das nichts. Danach kann ich mehr sagen.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Nin

  • Gast
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #7 am: 17.05.2011 | 16:15 »
Ich hab mir Vox jetzt paar mal durchgelesen. Mir ist's ein Rätsel, warum es als PDQ2 bezeichnet wird. Ich kann da keinen Mehrwert oder eine Weiterentwicklung erkennen.

Laivindil hat es ja auf den Punkt gebracht - finde ich:

Vox hat ein paar deutliche Unterschiede zu PDQ#:
  • nur noch vier Stärken (PDQ# hat 8 )
  • keine Techniken (ersatzlos gestrichen)
  • keine Duelle. Es gibt nur noch Challenges (gegen Schwierigkeit) und Conflicts (gegen PC, NPC)
  • und natürlich die Voices

Nimm PDQ# halbiere die Stärken, streiche die Techniken und die Duelle und du erhältst PDQ2. Es sei denn, PDQ2 auch für den Charakterbau von Vox steht. Der ist nun in der Tat deutlich anders als bei den PDQs.

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #8 am: 17.05.2011 | 17:23 »
Ich halte es auch für rechtlich zweifelhaft, PDQ2 zu übersetzen, denn, wie im verlinkten Text oben geschrieben gibt es keine freie Variante von PDQ2. Und meiner Meinung braucht die auch keiner, eher sollte man PDQ Core übersetzen.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.375
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #9 am: 17.05.2011 | 18:56 »
Hallo,

..., eher sollte man PDQ Core übersetzen.

Ich halte PDQ-Core für unvollständig und alle darauf basierenden Spiele. Nach Informationen zu der rechtlichen Grundlage habe ich ja gefragt und klar man wird sich damit auch noch auseinandersetzen müssen. Ich habe hier kein sofortiges Losstürmen gefordet. Was ich aber überhaupt nicht verstehe, dass alle irgendwie keine Notwendigkeit für andere Genre-Unterstützungen abseits von Mantel-und-Degen sehen. Ich hoffe das PDQ2 näher an Jaws of the Six Serpents ist als an Swashbucklers of the 7 Skies aber dennoch alle grundlegenden Weiterentwicklungen von PDQ# enthält.

MfG

Stefan
Kurze klare Worte | Komm zu http://nearbygamers.com/tags/:T:anelorn

Nin

  • Gast
Re: PDQ2 auf Deutsch?
« Antwort #10 am: 17.05.2011 | 19:28 »
(...) Was ich aber überhaupt nicht verstehe, dass alle irgendwie keine Notwendigkeit für andere Genre-Unterstützungen abseits von Mantel-und-Degen sehen. (...)

Wie kommst du darauf? Ich zumindest werde in absehbarer Zeit was in Sachen Changeling (CtD#) ausprobieren.
Wenn's soweit ist und gewünscht wird, kann ich das im Beitrag "PDQ#-Ergänzungen" vorstellen.
« Letzte Änderung: 17.05.2011 | 19:31 von Nin »

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #11 am: 18.05.2011 | 17:13 »
Ich halte PDQ-Core für unvollständig und alle darauf basierenden Spiele. Nach Informationen zu der rechtlichen Grundlage habe ich ja gefragt und klar man wird sich damit auch noch auseinandersetzen müssen. Ich habe hier kein sofortiges Losstürmen gefordet. Was ich aber überhaupt nicht verstehe, dass alle irgendwie keine Notwendigkeit für andere Genre-Unterstützungen abseits von Mantel-und-Degen sehen. Ich hoffe das PDQ2 näher an Jaws of the Six Serpents ist als an Swashbucklers of the 7 Skies aber dennoch alle grundlegenden Weiterentwicklungen von PDQ# enthält.

Jaws of the 6 Serpents ist, wie auch Questers of the Middle Realm, eine Anpassung von PDQ Core.

PDQ2 gibt es nur mit VOX. Ich habe mir VOX wegen PDQ2 gekauft und die Investition ist diesbezüglich eine Pleite.

Was findest Du an Core unvollständig? - Am besten sollte man eine Core-Diskussion in einen eigenen Faden auslagern.

Und was die Anpassungen angeht: wir bespielen viele Settings mit PDQ.

Online Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #12 am: 23.05.2011 | 07:29 »
Ich habe mir die Sachen jetzt einmal angeschaut und mir durch den Kopf gehen lassen. Und ich werde vorerst nicht tätig werden, weil ich im Moment lieber etwas anderes machen möchte. Das soll aber niemand anderen aufhalten. ;)
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bombshell

  • Zonen-Stefan
  • Helfer
  • Legend
  • ******
  • Beiträge: 5.375
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Bombshell
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #13 am: 23.05.2011 | 18:16 »
Hallo,

könnte ich eine Rohfassung der Übersetzung von PDQ#  bekommen?

MfG

Stefan
Kurze klare Worte | Komm zu http://nearbygamers.com/tags/:T:anelorn

Offline Mann mit Ukulele

  • Pamphlet-Poet
  • Hero
  • *****
  • Frohlocket & jauchzet!
  • Beiträge: 1.177
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sefli
Re: PDQ2 auf Deutsch? war: [PDQ#] Ergänzungen
« Antwort #14 am: 23.05.2011 | 18:31 »
Die Übersetzung ist doch seit 15. Mai fertig. :)
Der MmU | Wem genug zuwenig ist, dem ist nichts genug. | Poeterey