Umfrage

Wieviel Prozent machen deutsche, bzw. englische Produkte an euerem "aktiven" Rollenspielregal aus?

Deutsch: 0 bis 10%
13 (15.5%)
Deutsch: 11 bis 20%
6 (7.1%)
Deutsch: 21 bis 30%
5 (6%)
Deutsch: 31 bis 40%
3 (3.6%)
Deutsch: 41 bis 50%
3 (3.6%)
Deutsch: 51 bis 60%
4 (4.8%)
Deutsch: 61 bis 70%
2 (2.4%)
Deutsch: 71 bis 80%
2 (2.4%)
Deutsch: 81 bis 90%
2 (2.4%)
Deutsch: 91 bis 100%
2 (2.4%)
Englisch: 0 bis 10%
3 (3.6%)
Englisch: 11 bis 20%
1 (1.2%)
Englisch: 21 bis 30%
0 (0%)
Englisch: 31 bis 40%
3 (3.6%)
Englisch: 41 bis 50%
2 (2.4%)
Englisch: 51 bis 60%
3 (3.6%)
Englisch: 61 bis 70%
5 (6%)
Englisch: 71 bis 80%
2 (2.4%)
Englisch: 81 bis 90%
6 (7.1%)
Englisch: 91 bis 100%
17 (20.2%)

Stimmen insgesamt: 45

Autor Thema: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.  (Gelesen 2692 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« am: 8.03.2016 | 13:05 »
Nachdem die Übersetzungsthemen gerade wieder aktuell sind, würde mich interessieren.
Wie ist das Verhältnis von deutschen und englischen Sachen?

Dabei interessieren mich nicht euere Kartons im Keller oder auf Elterns Dachboden,
sondern der Fundus an Kram den ihr so aufgestellt habt, dass ihr ihn nach Möglichkeit spielen oder leiten könntet.

Die Angaben konnen naturlich geschätzt werden.


Schön wäre, wenn ihr die Zahlen begründen würdet.



Bei mir: Der deutsche Markt bringt seit Jahren nix mehr, was mich interessiert. (RQ 6 und BtW könnten das aber ändern.)

L5R 4th starb schnell. LabLord hat es ein bißchen länger ausgehalten. Wenn ich zurückschaue:
Das letzte deutsche (kommerzielle) Zeug, das ich gekauft habe, hat als Veröffentlichungjahr "2011" eingedruckt.
Bei GRW steht da 2010.
« Letzte Änderung: 8.03.2016 | 13:14 von Contains a Baran Do Sage »
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Haukrinn

  • BÖRK-Ziege
  • Mythos
  • ********
  • Jetzt auch mit Bart!
  • Beiträge: 11.697
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: haukrinn
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #1 am: 8.03.2016 | 13:15 »
Tja, mit den gegebenen Randbedingungen bin ich vollständig entdeutscht. Alles was ich momentan spiele (oder die letzten paar Jahre gespielt habe) ist hier nur auf englisch vorhanden.
What were you doing at a volcano? - Action geology!

Most people work long, hard hours at jobs they hate that enable them to buy things they don't need to impress people they don't like.

Offline Ludovico

  • Ludovico reloaded
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.293
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kaffeebecher
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #2 am: 8.03.2016 | 13:22 »
Ich hab deutsche und englische Spiele.
Vom englischen Markt her aber eher Indies, wobei ich auch Desolation dabei habe. Ansonsten spiele ich noch Mutant Year Zero, was nur auf Englisch erhältlich ist.
Auf deutscher Seite sind es Space 1889, das deutsche HEX und John Sinclair. Alle erfolgreich geleitet und getestet. Alles in allem gehe ich von knapp 50:50 aus.

Und als Begründung: Ich kaufe, was mir gefällt und spiele, was sich bietet und mir gefällt.

Deutschsprachige Rollenspiele bevorzuge ich aber, da es die Spielersuche vereinfacht und die Gefahr des Denglischen geringer ist.

Offline Korig

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.466
  • Username: Korig
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #3 am: 8.03.2016 | 13:27 »
Meist bleib ich beim englischen Kram hängen. Ich kaufe bei Erscheinen und hab nur selten Lust alles nochmal zu kaufen. Wenn ein guter Verlag ein schnelles erscheinen ankündigt und ich weiß das die Qualität der Übersetzung meist passt, kann ich auch warten. Manchmal greife ich auch zu  Übersetzungen, wenn das Produkt einen Mehrwert bietet ( Hardcover, Errata etc.).

So bin ich z.B. ich bei Star Wars von FFG halt beim englischen Kram gelandet. Da hat der Verlag leider geschlafen. Jetzt kommt wahrscheinlich mit Ulisses der nötige Schwung, aber alles umstellen deswegen?
« Letzte Änderung: 8.03.2016 | 13:28 von Korig »

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #4 am: 8.03.2016 | 13:27 »
Deutschsprachige Rollenspiele bevorzuge ich aber, da es die Spielersuche vereinfacht und die Gefahr des Denglischen geringer ist.
Geht mir genauso. Nur gibt der Markt in meinen Interessensbereichen (OSR, Indie, BRP/-Quest, Freiform) nicht viel her.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Ginster

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 2.045
  • Username: Ginster
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #5 am: 8.03.2016 | 13:31 »
Bei guter und zeitnaher Übersetzung, würde ich gerne zur deutschen Version greifen. Würde deshalb, weil es auf keines meiner derzetigen Spiele zutrifft. Die meisten gibt es nicht auf deutsch, bei der einzigen Ausnahme ist der Rest nicht gegeben.

Offline Lichtbringer

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.169
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Der_Lichtbringer
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #6 am: 8.03.2016 | 13:34 »
Was haben die Leute, die fast nur Englisches haben, aber nicht entsprechend Deutsches, um auf 100 % zu kommen?  wtf?

Offline KhornedBeef

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 11.869
  • Username: KhornedBeef
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #7 am: 8.03.2016 | 13:35 »
Ich spiele momentan nur zwei Sachen und die beide jeweils nur oder überwiegend nur in ihrer "Heimatsprache" verfügbar
"For a man with a hammer, all problems start to look like nails. For a man with a sword, there are no problems, only challenges to be met with steel and faith."
Firepower, B&C Forum

Ich vergeige, also bin ich.

"Und Rollenspiel ist wie Pizza: auch schlecht noch recht beliebt." FirstOrkos Rap

Wer Fehler findet...soll sie verdammt nochmal nicht behalten, sondern mir Bescheid sagen, damit ich lernen und es besser machen kann.

Offline Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 10.988
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #8 am: 8.03.2016 | 13:35 »
Ich gehe mal davon aus, dass wir hier gewissermaßen Regalmeter vergleichen und nicht die Anzahl der Systeme?
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #9 am: 8.03.2016 | 13:37 »
@ Weltengeist:
Richtig. Abzüglich der Sachen, die ausgelagert sind, weil mittel- oder langfristig kein Spielinteresse daran besteht.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Bangrim

  • Gast
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #10 am: 8.03.2016 | 13:38 »
Derzeit eigentlich 100% engl. :

Cyberpunk - engl.
Ars Magica - engl.
All Flesh Must Be Eaten - engl.

Aber selbst wenn ich die ganzen Bücher mitzähle die ich derzeit nicht spiele, besteht lediglich knapp 10% meiner Sammlung aus deutschen Büchern.

Offline Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 10.988
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #11 am: 8.03.2016 | 13:46 »
Ha - dann kann ich ja mal die ganze Statistik versauen:

Bei mir steht im "aktiven Regal" mittlerweile fast nur noch deutsches Material. :o

Ich war selbst ganz baff. Das tatsächlich einzig englischsprachige Rollenspielbuch, das ich derzeit noch regelmäßig benutze, ist "Gamemastering" von Brian Jamison.

Da kann man mal sehen, wie sehr ich meine Rollenspielkaufsucht überwunden habe... *stolz ist*
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Offline Lord Verminaard

  • Gentleman der alten Schule
  • Titan
  • *********
  • Dreiäugiger Milfstiefel
  • Beiträge: 14.357
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Lord Verminaard
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #12 am: 8.03.2016 | 13:53 »
Nach Regalmetern, ohne genau nachgemessen zu haben, hält es sich einigermaßen die Waage, mit leichtem Übergewicht zu englischem Material. (Andere Sprachen als Deutsch und Englisch habe ich nicht am Start.)
We are all just prisoners here, of our own device
Danger Zone Blog - Vermi bloggt über Rollenspiel und Blood Bowl

Offline 1of3

  • Richtiges Mädchen!
  • Titan
  • *********
  • Proactive Scavenger
  • Beiträge: 18.983
  • Username: 1of3
    • Sea Cucumbers and RPGs
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #13 am: 8.03.2016 | 14:04 »
Im "aktiven Regal" habe ich nur Englisch. Und dieses Regal ist ein Ordner auf meiner Festplatte.

Das letzte deutschsprachige Buch, dass ich mir angeschafft habe, muss die 25-Jahre-Edition von DSA gewesen sein. Und benutzt hab ich die nie.

Offline Jiyu

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 540
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jiyu
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #14 am: 8.03.2016 | 14:06 »
Was haben die Leute, die fast nur Englisches haben, aber nicht entsprechend Deutsches, um auf 100 % zu kommen?  wtf?
Die haben in meinem Fall vergessen, die deutsche Komplement-Option anzuklicken.  >;D Andere mögen tatsächlich "drittsprachiges" haben?

Offline Der Nârr

  • Legend
  • *******
  • "@[=g3,8d]\&fbb=-q]/hk%fg"
  • Beiträge: 5.293
  • Username: seliador
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #15 am: 8.03.2016 | 14:25 »
Etwa 1/3 Deutsch zu 2/3 Englisch - geschätzt, ändert sich ja auch immer mal. Wenn nur ein Spiel geändert wird, ändern sich die Verhältnisse ja schon dramatisch.

Der deutsche Markt bringt seit Jahren nichts mehr raus, was mich interessieren würde bzw. wenn, dann habe ich bereits die englischsprachigen Vorlagen (z.B. Beyond the Wall, Numenera). Interessante Spiele, die bei mir aktiv oder potentiell aktiv sind, gibt es erst gar nicht auf Deutsch zu haben (z.B. Cortex+, Gumshoe, Unisystem). Und die original deutschen Neuerscheinungen landen bei mir nicht im Spielregal, weil sie mich einfach nicht interessieren (z.B. Splittermond).
Spielt aktuell Deadlands reloaded
Spielleitet aktuell gar nix
In Planung Fate Core, Pendragon

Offline Dimmel

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 978
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Dimmel
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #16 am: 8.03.2016 | 14:26 »
Mit englischem RSP Kram tu ich mir eher schwer, deshalb spiele ich da nichts aktiv.

Offline Imion

  • Legend
  • *******
  • GURPShead
  • Beiträge: 4.861
  • Username: Imion
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #17 am: 8.03.2016 | 14:26 »
100% englisch im Regal; 99,9X% englisch auf der HD.
Physisch in Greifweite stehen GURPS, Unknown Armies, Hero, Delta Green, und Mutants & Masterminds.

Die Systeme die mich interessieren gibt es entweder nicht auf deutsch oder ich habe mir schon längst die englischen Titel zugelegt bevor man hierzulande auch nur auf die Idee gekommen ist, dass man das auch übersetzen könnte.
If the internet has shown us anything... anything... it has shown us that there is no such thing as "too batshit crazy to operate a computer."

Everybody's a book of blood. Wherever we're opened, we're red.

Außerirdische sind nicht rechtsfähige, bewegliche, herrenlose Sachen. Wer sie findet und mitnimmt darf sie behalten.

Offline Boba Fett

  • Kopfgeldjäger
  • Titan
  • *********
  • tot nützt er mir nichts
  • Beiträge: 37.862
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mestoph
    • Internet-Trolle sind verkappte Sadisten
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #18 am: 8.03.2016 | 14:38 »
Ich kaufe inzwischen nur noch deutsches Material, aber ich kaufe inzwischen ohnehin nur noch sehr wenig.
Kopfgeldjäger? Diesen Abschaum brauchen wir hier nicht!

Offline Lasercleric

  • Famous Hero
  • ******
  • Striking before you know it.
  • Beiträge: 2.551
  • Username: Lasercleric
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #19 am: 8.03.2016 | 14:45 »
Ich kaufe grundsätzlich vorrangig englisches Material - es fällt mir aber auch extrem schwer auf die Übersetzungen zu warten.
In Einzelfällen gönne ich mir zusätzlich die deutsche Fassung:
- wenn die Übersetzung recht gelungen ist (WFRP2 und Dark Heresy);
- ich das System gerne in Deutschland unterstützen möchte (Savage Worlds, Numenera, 13th Age).

Offline Quendan

  • grim & pretty
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.025
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Quendan
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #20 am: 8.03.2016 | 14:52 »
Bei mir ist es fast halb halb, mit leichtem Vorteil für die deutschen Sachen. Letzteres natürlich auch dadurch, dass ich alle Uhrwerk-Sachen daheim habe und da laufend was dazukommt.

Englisch habe ich dafür große Sammlungen für Exalted, Star Wars (alle Versionen), D&D und generell diverse vermischte Systeme, die es nie auf Deutsch gab.

Offline LushWoods

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.464
  • Username: LushWoods
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #21 am: 8.03.2016 | 14:59 »
Das Einzige was ich auf deutsch hab ist Dungeon Slayers.
Einfach weil es so sympathisch war.

Offline Bad Horse

  • Erste Elfe
  • Titan
  • *********
  • Zimt macht die Gedanken weich!
  • Beiträge: 32.544
  • Username: Leonie
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #22 am: 10.03.2016 | 19:24 »
Ich habe eigentlich nur zwei aktive Systeme, nämlich Ars Magica und Fate. Das sind dann die aktiven Regelwerke - Ars Magica auf englisch, Fate auf deutsch oder englisch; wobei ich da eher zu den deutschen greife, weil die stabiler sind und ich die mittlerweile besser kenne. Und sie haben Lesebändchen! ;)

Bei neuen Systemen würde ich mir eher die englischen kaufen, wenn das die Originalsprache ist. Meine PbtA-Dinger sind alle englisch, aber das spiele ich halt nicht so oft.

Zitat von: William Butler Yeats, The Second Coming
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.

Korrekter Imperativ bei starken Verben: Lies! Nimm! Gib! Tritt! Stirb!

Ein Pao ist eine nachbarschaftsgroße Arztdose, die explodiert, wenn man darauf tanzt. Und: Hast du einen Kraftsnack rückwärts geraucht?

Offline Sethomancer

  • Adventurer
  • ****
  • das Leben ist kein Ponyschlecken
  • Beiträge: 803
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Seth
    • Erfahrungsexperten am Niederrhein
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #23 am: 10.03.2016 | 19:37 »
Manche Systeme bevorzuge ich auf Englisch, andere auf Deutsch, ich versuche nur nicht zu mischen, also innerhalb eines Systems entweder Englisch oder Deutsch zu kaufen.
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.

Friedrich Nietzsche

Altansar

  • Gast
Re: Verhältnis: Dt. RSP-Kram zu Engl.
« Antwort #24 am: 10.03.2016 | 20:56 »
Ich habe ne Menge Systeme auf Deutsch, darunter Der Eine Ring, Shadowrun 4 & 5, Vampire die Maskerade, HEX, Cthulhu, Magus die Erleuchtung 2nd, Pathfinder, Fate, SpliMo
Gemischt habe ich, weil ich damals mit dem dt angefangen habe: Deathwatch, Werewolf the Apocalypse, Hunter the Reckoning, Dark Ages Vampire, Demon the Fallen und Star Wars D6, Dungeons and Dragons 3.5, 5, Savage Worlds
nur auf Englisch habe ich Only War, Marvel Heroic RPG, DC, Dragon Age, Trail of Cthulhu, Colonial Gothic, AFMBE

Leiten tue ich derzeit Shadowrun 5 (komplett deutsch), Pathfinder (deutsch) und Werwolf die Apocalypse (engl), also ich würde sagen, dass es bei mir die Waage hält, habe 40-50% Deutsch gesagt