Pen & Paper - Spielsysteme > Weitere Pen & Paper Systeme
Daggerheart
Morf2:
--- Zitat von: Boba Fett am 23.01.2026 | 11:21 ---Ich muss gestehen, dass ich die soziale Gruppe "aus den Höhlen" lieber "aus den Tiefen" genannt gehabt hätte.
Und Duality Dice hätten meinetwegen auch Duality Würfel sein dürfen. Ich finde heutzutage muss man nicht mehr alles eindeutschen - manches klingt dann gezwungen und verkrampft. Dualitätswürfel? Brutalitätswürfel! Gutturalitätswürfel, Uther-Pendragons-Würfel...
"Quak" finde ich auch befremdlich, aber das geht mir eigentlich bei der gesamten Spezies so. Vor allem hätte man "Ribbet" einfach lassen können, da es sich da ja um einen Laut handelt und nicht um irgendeine Bezeichnung.
Aber man hat ja immer was zu meckern! Eigentlich bin ich ganz froh, dass es endlich in deutsch verfügbar ist.
Roger! Roger!
Kleine Klonks werden Pling genannt, große Bong... ganz große Gong... ~;D
--- Ende Zitat ---
+1 zu "aus den Tiefen" und "Duality-Würfel"
Den Ribbet würde ich sofort zocken. Die sind aber sicher ein stückweit ähnlich polarisierend wie die Ducks von Runequest.
Daggerheart ist mMn bunt genug, dass sie dort reinpassen.
Die "Quak"-Übersetzung finde ich auch gewöhnungsbedürftig.
Selganor [n/a]:
--- Zitat von: 10aufmW30 am 23.01.2026 | 11:03 ---- Aus Ribbet werden Quak ... puh, grenzwertig.
--- Ende Zitat ---
Wenn der Frosch auf deutsch "Quak" macht ist das nunmal im englischen "Ribbit". 1:1 umgesetzt hätte das dann wohl "Quek" heissen müssen, aber das klingt auch doof. ;)
nobody@home:
Die Namen sind halt einfach zum Teil schon im englischen Original etwas albern, da muß die Übersetzung auch nicht zwingend bierernst sein. So spießig ist der deutsche Rollenspielmarkt denn doch nicht drauf. :)
Raven Nash:
--- Zitat von: nobody@home am 24.01.2026 | 11:07 ---Die Namen sind halt einfach zum Teil schon im englischen Original etwas albern
--- Ende Zitat ---
Jup, die sind da auch tatsächlich ein bisschen der Tongue-in-cheek Humor von CR.
Ansonsten halt auch wieder ein Grund, beim Original zu bleiben. Ist auch albern, kommt aber - weil Fremdsprache - nicht so schlimm rüber.
10aufmW30:
--- Zitat von: Selganor [n/a] am 24.01.2026 | 10:54 ---Wenn der Frosch auf deutsch "Quak" macht ist das nunmal im englischen "Ribbit". 1:1 umgesetzt hätte das dann wohl "Quek" heissen müssen, aber das klingt auch doof. ;)
--- Ende Zitat ---
Das ist mir klar, aber wie geschrieben funktioniert das im englischen Gebrauch besser. Ein Quak wäre bei mir immer ein Comic Relief.
Aber das ist alles kein Game Breaker. Ich hab eh aktuell keinen Bedarf das nochmal zu kaufen. Als weiteres Angebot ist natürlich jede Übersetzung begrüßenswert.
Hab mir eine Karten mal gedruckt. Macht mit meinen Augen kaum einen Unterschied was die Schriftgröße angeht. In normaler RPG-Beleuchtung ohne Brille beides chancenlos. :)
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln