Autor Thema: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk  (Gelesen 105750 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #275 am: 4.01.2016 | 00:05 »
Sehe ich genauso. Und 100.000€ für ein Traveller Starter Set als Mindeststumme eines deutschen Kickstarters? Was haben die denn geraucht?

Das war sogar Englisch UND Deutsch.
Hat nur kein Mensch mitbekommen...  :q

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #276 am: 4.01.2016 | 03:00 »
Das war sogar Englisch UND Deutsch.
Hat nur kein Mensch mitbekommen...  :q

Tja, was heute im Internet keiner mitbekommt, das existiert praktisch nicht. ;)
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline NurgleHH

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.373
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: NurgleHH
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #277 am: 4.01.2016 | 14:19 »
Der "Kickstarter" von 13Mann war einfach nur schlecht vorbereitet. Die Kickstarter, die erfolgreich sind, sind auch sehr geut vorbereitet und beworben. Es gibt wenige Teilnehmer, die täglich nach Kickstartern suchen. Der erste Versuch eines Kickstarters für Beyond the gates of Antares von Rick Pristley ist aufgrund der schlechten Vorbereitung abgebrochen worden. Und wenn ich einen Crowdfunding mit 100.000 Euro Ziel ansetze und so gut wie nichts an Werbung mache, dann klappt es halt auch nicht. Dabei ist es egal ob ich Kickstarter oder XYZ als Plattform nutze. Bei den Mengen an Crowdfunding im moment muss man halt auffallen. Und es war auch noch zu Zeiten von Ladengeschäften üblich, dass ohne Werbung nichts läuft. Zombiecide als Beispiel zeigt einen guten Kickstarter, der mit Werbung viel erreicht hat. Über die Seite Coolminiornot, einen schon große und beliebte Plattfaorm beworben und bisher scheinbar viermal mit erfolgt.

Offline Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.029
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #278 am: 4.01.2016 | 16:19 »
Ich meine, hat hier überhaupt jemand groß etwas von dem Traveller-Flop auf IndieGogo mitbekommen?

Ich nicht. Dafür hatte ich gerade einen totalen Lachflash. 2.649 von 100.000 Euro - what the fuck? Da hat aber jemand einen Epic Fail in "Administration" gewürfelt...

EDIT: ... oder (mit Blick auf den Zeitpunkt und den Betrag) sehr dilettantisch versucht, irgendwie im Hauruckverfahren noch seinen Verlag zu retten.
« Letzte Änderung: 4.01.2016 | 16:48 von Weltengeist »
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Offline munchkin

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 367
  • Username: munchkin
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #279 am: 4.01.2016 | 17:12 »
Das Traveller Crowdfunding war wirklich ein Disaster. Es sollte zwar internationales Publikum ansprechen, aber eben keine alteigesessenen Travellerfans, die 8wie ich) sind an einem lite-Anfänger-System nicht interessiert. Der RuneQuest 2 Kickstarter war genau für die alten Fans und sollte keinen neue RQ´stler ansprechen und hat deshalb funktioniert.

Aborea, supererfolgreich für ein deutsches Einsteiger-Rollenspiel, hätte über Crowdfunding nie funktioniert.

Was das deutsche RQ angeht, denke ich mal alle "bestehenden" Fans sind bereits dabei, den Rest muss man mit Neuspieler-Werbungen machen. Das wird kaum nur über Werbung auf den üblichen Medien wie FB, G+ etc funktionieren. Die RuneQuest Ges. muss direkt auf das Volk zugehen und Runden anbieten, z.B. Cons, der lokale Spieleladen, Spieletreffen oder auch über die lokalen Foren private Einführungsrunden. RuneQuest verkauft sich nur über die Qualität und den Inhalt und nicht über Schnäppchenpreis und Aufmachung.

Offline Mr. Ohnesorge

  • Mythos
  • ********
  • Nordlicht
  • Beiträge: 9.760
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grinder
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #280 am: 4.01.2016 | 18:31 »
Tja, was heute im Internet keiner mitbekommt, das existiert praktisch nicht. ;)

Nein, das war gar nich das Problem. Aber für ein System wie Traveller eine Einsteigerversion zu produzieren und dafür 100.000€ - für einen Rollenspielkickstarter :gaga: - anzusetzen, ist selten dämlich. So sehr zieht das System nun auch nicht, vorsichtig gesagt.
"These things are romanticized, but in the end they're only colorful lies." - This Is Hell, Polygraph Cheaters

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #281 am: 4.01.2016 | 21:32 »
Was das deutsche RQ angeht, denke ich mal alle "bestehenden" Fans sind bereits dabei, den Rest muss man mit Neuspieler-Werbungen machen. Das wird kaum nur über Werbung auf den üblichen Medien wie FB, G+ etc funktionieren. Die RuneQuest Ges. muss direkt auf das Volk zugehen und Runden anbieten, z.B. Cons, der lokale Spieleladen, Spieletreffen oder auch über die lokalen Foren private Einführungsrunden. RuneQuest verkauft sich nur über die Qualität und den Inhalt und nicht über Schnäppchenpreis und Aufmachung.

Genau das muss geschehen. Aber es ist schwierig, denn so viele aktive Mitglieder hat die RuneQuest Gesellschaft e.V. ja leider nicht und sie können auch nicht in jeder Region von Deutschland vertreten sein.

Ich versuche ja, meinen Teil zu leisten. Nur wie? Meine nächsten relevanten Cons sind eigentlich alle im Hochsommer oder in der zweiten Jahreshälfte 2016 - aber dieses Crowdfunding läuft nur bis März. Es wird vorbei sein, bevor ich wieder mit dem Promoten von RuneQuest anfangen kann.

Vor März 2016 habe ich gerade mal eine kleine Veranstaltung, die fast ausschließlich von Brettspielern besucht wird.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #282 am: 6.01.2016 | 18:42 »
Die Dankeschöns der Startnext RuneQuest Kampagne im Überblick

Bedingt durch die Menge der individuellen Deluxe-Ausgaben (Eternal Champions), ist die Liste der Dankeschöns weit über die Menge dessen hinausgewachsen, was wir als überschaubar und sinnvoll erachteten. Da es technisch jedoch nicht möglich ist, eine faire Buchung dieses ganz besonderen und individuellen Dankeschöns zu gewährleisten, mussten wir dem sehr überschaubaren Satz von Dankeschöns (ca. ein Dutzend) weit über 20 Positionen hinzufügen.
Dies führte dazu, dass die Menge der Dankeschöns etwas unübersichtlich wirkten.

Um das Projekt etwas übersichtlicher zu gestalten, haben wir nun eine Grafik gestaltet, in der ihr die “harten Fakten” auf einen Blick ablesen könnt.

Was bekomme ich auf welcher Unterstützer-Stufe und wieviel muss ich investieren?!

Eine vergrößerte (lesbare Version) der Grafik:
https://www.dropbox.com/s/2xubkni4atqe9fx/Dankeschoens.png?dl=0

Das ganze Projekt ist HIER:
https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56631


Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #283 am: 6.01.2016 | 19:30 »
Die Dankeschöns der Startnext RuneQuest Kampagne im Überblick

Bedingt durch die Menge der individuellen Deluxe-Ausgaben (Eternal Champions), ist die Liste der Dankeschöns weit über die Menge dessen hinausgewachsen, was wir als überschaubar und sinnvoll erachteten. Da es technisch jedoch nicht möglich ist, eine faire Buchung dieses ganz besonderen und individuellen Dankeschöns zu gewährleisten, mussten wir dem sehr überschaubaren Satz von Dankeschöns (ca. ein Dutzend) weit über 20 Positionen hinzufügen.
Dies führte dazu, dass die Menge der Dankeschöns etwas unübersichtlich wirkten.

Um das Projekt etwas übersichtlicher zu gestalten, haben wir nun eine Grafik gestaltet, in der ihr die “harten Fakten” auf einen Blick ablesen könnt.

Was bekomme ich auf welcher Unterstützer-Stufe und wieviel muss ich investieren?!

Eine vergrößerte (lesbare Version) der Grafik:
https://www.dropbox.com/s/2xubkni4atqe9fx/Dankeschoens.png?dl=0

Das ganze Projekt ist HIER:
https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56631

Kein Problem! Mir gefällt es. Die neue Grafik ist natürlich gut, um alles auf einen Blick (oder Blättern oder Scrollen) zu sehen.

Danke und weiterhin viel Erfolg!
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #284 am: 15.01.2016 | 18:17 »
Herrje, so langsam wird es wohl doch eng mit dem Projekt.
Ehrlich gesagt habe ich etwas mehr erwartet. Zumal das Regelwerk absolut brillant übersetzt und sogar recht zeitgemäß ist.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #285 am: 16.01.2016 | 00:36 »
Das liegt sicher auch an der langen Laufzeit.
(Da ich diesen Monat schon deutlich höhere notwendige Ausgaben hatte, als geplant, werde ich erst nächsten Monat "backen".)
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #286 am: 17.01.2016 | 19:22 »
André Jarosch fasst zusammen, warum sich die RQG e.V. für RQ6 entschieden hat.

https://www.startnext.com/runequest/blog/#pnav#pnav

Offline Rowlf

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 463
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Rowlf
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #287 am: 17.01.2016 | 19:29 »
Das liegt sicher auch an der langen Laufzeit.
(Da ich diesen Monat schon deutlich höhere notwendige Ausgaben hatte, als geplant, werde ich erst nächsten Monat "backen".)
Hmmm? Ich dachte, dass bei Startnext das Geld erst eingezogen wird, wenn das Projekt erfolgreich beendet wurde? Somit ist es doch egal, ob man jetzt oder erst in Zukunft bäckt.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #288 am: 18.01.2016 | 01:53 »
Hmmm? Ich dachte, dass bei Startnext das Geld erst eingezogen wird, wenn das Projekt erfolgreich beendet wurde? Somit ist es doch egal, ob man jetzt oder erst in Zukunft bäckt.

Das stimmt an sich schon. Man kann durchaus bis zum letzten Tag (in diesem Fall 20.03.2016) warten. Aber es gibt eben diesen bekannten psychologischen Effekt beim Crowdfunding, dass die Leute sich weniger wahrscheinlich zu einer finanziellen Unterstützung durchringen können, wenn ein Projekt kurz vor Ende der Laufzeit bei weniger als 50% des Finanzierungsziels steht.

Irgendwo habe ich mal gehört, nach einer Statistik über Kickstarter in Amerika erreichen die meisten Kickstarter-Projekte ihr Ziel, die erst mal die 50% überschritten haben.

Dazu gibt es gerade bei Rollenspiel-Crowdfundings noch den "Mitzieh-Effekt", auch bekannt als "backing a winner", dass eben sehr viele Leute noch ihre Unterstützung zusagen, wenn das Projekt eigentlich schon über die Ziellinie gegangen ist. Dann denken sich die Unterstützer wahrscheinlich: "Hey, super. Das Spiel erscheint sowieso. Jetzt nutze ich die Chance, es noch richtig toll zu pushen, damit die Stretch Goals kommen!" Sogar bei sehr kleinen Indie-Spiel-Projekten habe ich das oft beobachtet.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Just_Flo

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #289 am: 18.01.2016 | 06:18 »
Da mittlerweile einige meiner Kritikpunkte behoben wurden, habe ich sowohl Regelwerk als auch Doppelabenteuer als PDF genommen bzw. gebackt. Nur mal so als Feedback.

Offline Zarkov

  • Ehrengeflügel
  • Hero
  • *****
  • Leicht unscharf
  • Beiträge: 1.892
  • Username: Zarkov
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #290 am: 18.01.2016 | 09:42 »
Irgendwo habe ich mal gehört, nach einer Statistik über Kickstarter in Amerika erreichen die meisten Kickstarter-Projekte ihr Ziel, die erst mal die 50% überschritten haben.

Eine Korrelation so in der Art hat 2011 jemand auf dem Kickstarter-Blog behauptet: „Projects that reach 30% of their funding goal succeed more than 90% of the time.“
»… hier wirkt schon uneingeschränkt das sogenannte Lemsche Gesetz (Niemand liest etwas; wenn er etwas liest, versteht er es nicht; wenn er es versteht, vergißt er es sofort) …«*

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #291 am: 18.01.2016 | 10:45 »
Eine Korrelation so in der Art hat 2011 jemand auf dem Kickstarter-Blog behauptet: „Projects that reach 30% of their funding goal succeed more than 90% of the time.“

Gut, dann müsste es quasi bei 50%+ erst recht funktionieren.

Natürlich ist das alles nur trockene Statistik und eher für die US-Szene und außerdem nur für Kickstarter und hier sprechen wir ja von Startnext.de.

Ich bin immer noch guter Dinge. :)
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Magister Ludi

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 141
  • Username: Magister Ludi
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #292 am: 18.01.2016 | 13:22 »
Bedenkt bitte auch: je früher gesichert ist, dass das Projekt "durchkommt", desto früher können die Verantwortlichen sich an die Folgeprodukte setzen. (André hat ja schon zwei angekündigt, aber auf der Messe Essen waren weitere teilweise fertige wie das "Taskanische Imperium" zu sehen.)

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #293 am: 18.01.2016 | 13:40 »
Bedenkt bitte auch: je früher gesichert ist, dass das Projekt "durchkommt", desto früher können die Verantwortlichen sich an die Folgeprodukte setzen. (André hat ja schon zwei angekündigt, aber auf der Messe Essen waren weitere teilweise fertige wie das "Taskanische Imperium" zu sehen.)

Allerdings! Da hast du natürlich völlig Recht.

Das Taskanische Imperium würde ich persönlich auch gern auf Deutsch sehen.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #294 am: 18.01.2016 | 18:51 »
Es ist nun mal so:
Wenn das Projekt erst am letzten Tag finanziert ist, wird alles erscheinen was das Startnext-Projekt umfasst und zusätzlich "Schiffe & Schildwälle" und "Die Küsten von Korantia" (nicht im Crowdfunding enthalten, erscheinen als Supplements danach).  8)

Wenn das Projekt deutlich VOR Ablauf des Projektzeitraums die Finanzierungssumme erreicht werden all diese Bücher zwar auch erscheinen, ABER wir werden uns ab dem Tag der erreichten Finanzierung durchstarten NOCH MEHR Supplements übersetzt, layoutet und gedruckt zu bekommen; wobei das wichtigste "Das Taskanische Imperium" ist.  :d

WIR wollen, dass alles veröffentlichen.
IHR müsst uns dabei helfen, damit wir dieses Ziel erreichen können.

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #295 am: 21.01.2016 | 13:02 »
Neben dem Grundregelwerk und dem (hoffentlich 4seitigen) Sichtschirm wird es auch "Abenteuer in Meeros" geben.
Hier findet ihr schon mal eine Vorschau der Minikampagne:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56997
« Letzte Änderung: 21.01.2016 | 14:05 von FrauStaenki »

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #296 am: 22.01.2016 | 19:02 »
Hat StartNext übrigens ein Problem?

Ich habe das Projekt mit 96€ Euro unterstützt, aber selbst angemeldet wird mir immer nur die Option "Unterstütze das Projekt" angezeigt, nicht was ich schon ausgewählt habe.
Das ist extrem verwirrend.

Oder ist das bei StartNext immer so?

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #297 am: 25.01.2016 | 16:41 »
Ich habe das Projekt mit 96€ Euro unterstützt, aber selbst angemeldet wird mir immer nur die Option "Unterstütze das Projekt" angezeigt, nicht was ich schon ausgewählt habe.
Das ist extrem verwirrend.
Oder ist das bei StartNext immer so?

Habe ich derzeit nicht wirklich auf dem Schirm. Ich habe Startnext kontaktiert. Melde mich, sobald ich was weiß!

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #298 am: 26.01.2016 | 09:47 »
Hat StartNext übrigens ein Problem?

Ich habe das Projekt mit 96€ Euro unterstützt, aber selbst angemeldet wird mir immer nur die Option "Unterstütze das Projekt" angezeigt, nicht was ich schon ausgewählt habe.
Das ist extrem verwirrend.

Oder ist das bei StartNext immer so?

Es ist immer so. Die Unterstützung wird dir angezeigt, wenn du in dein Profil gehst:
Profil --> Meine Unterstützungen.

Und ja, es wäre sehr komfortabel, wenn bei "Betreten" der Projektseite deine Unterstützung farblich hervorgehoben wäre …

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #299 am: 29.01.2016 | 17:17 »
Nach der Startnext-Kampagne werden im zweiten Quartal weitere Quellenbände (wie bereits von André erwähnt) erscheinen.

Die Küsten Korantias ist eine Hintergrundbeschreibung, welche zusätzlich eine kleine Mini-Kampagne enthält.
Auf unserer Website gibt es einen Link zu einem Vorschau-PDF.

Würde uns freuen, wenn ihr schon mal einen Blick riskieren würdet ;-)

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/138283486375/rq6-kuestenkorantias