Tanelorn.net

Pen & Paper - Spielsysteme => RuneQuest/Mythras/BRP => Thema gestartet von: Luxferre am 1.06.2015 | 08:20

Titel: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Luxferre am 1.06.2015 | 08:20
Ich habe hier gestern Abend beim Stöbern in alten Threads zufällig in einem Nebensatz gelesen, dass RQ6 auf Deutsch übersetzt wurde.
Bisher ist das Produkt nur als PDF erhältlich, aber man überlegt wohl gerade, eine schicke Ausgabe per Crowfounding zu finanzieren.

Ziemlich gut geworden, die Übersetzung, wie ich finde.
Was haltet Ihr von dem Werk?
Wer nutzt das Regelsystem schon auf Deutsch? Und welche Erfahrungen habt Ihr damit gemacht?
Würdet Ihr bei dem Crowfounding mitmachen?
Wie schätzt Ihr eine mögliche Verbreitung in D ein?
Gerade hier sehe ich akuten Bedarf an mehr öffentlichkeitswirksamer Produzierung und mehr Präsenz von den Machern (Übersetzern) in den hiesigen Foren.

Ich wünschte mir, dass RQ eine Chance bekäme. Ich finde es stark, schnell und elegant.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 1.06.2015 | 09:10
Die RuneQuest6 Regeln sind absolut elegant und in sich stimmig. Das Regelbuch ist komplett und hat sogar ein Kreaturenbuch inklusive. Die Magie funktioniert und deckt eigentlich alles ab was ich mir wünsche.

Das Crowdfunding macht mir allerdings sorgen. In Italien haben sie das Buch in drei Teile geteilt und brauchten "nur" 3.000€. Die italienische Ausgabe hat beim Crowdfunding total versagt und gerade die Hälfte vom benötigten Geld erreicht. Und hierzulande ist Crowdfunding auch nicht besonders populär...

Brauchen wir in Deutschland eine deutsche Ausgabe? Nein. Wollen wir eine deutsche Ausgabe haben? Ja!

Wenn ich die deutsche Ausgabe per Crowdfunding finanzieren wollen würde, dann würde ich schauen das ich massiv auf den diversen Cons die im Moment sind Runden anbiete. Das vermisse ich etwas.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 1.06.2015 | 12:16
Puh! Schwierig.

Eigentlich brauche ich RQ6 nicht, da ich schon andere W100-Spiele habe, mit denen ich recht glücklich bin. Bzw, die ich z.T. noch nicht spielen konnte:

[WFRP2, DH,] Clockwork & Chivalry, Renaissance Deluxe + Dark Streets, River of Heaven. (Das sind die, die ich spiele, bzw. für die ich gute Chancen für den Spieltisch sehe.)
Außerdem (ungespielt): BRP + Mythic Iceland, Runequest3 (Welt der Spiele), Sturmbringer/Elric!/Stormbringer5th, Auf Cthulhus Spur, Laurin Cthulhu, [Rolemaster, Hârnmaster].

... was ich mir gedruckt wahrscheinlich holen würde, ist ein deutsches Runequest Essentials. Das große Regelwerk müsste gegenüber den anderen Spielen einen erheblichen Mehrwert aufweisen. Wenn RQ6 coole Settings und Abenteuer bereitstellen würde, könnte ich mir das große Regelwerk vorstellen.

Die italienische Ausgabe hat beim Crowdfunding total versagt und gerade die Hälfte vom benötigten Geld erreicht. Und hierzulande ist Crowdfunding auch nicht besonders populär...
Trotz Alephtar Games, die für BRP so Sachen wie "Crusaders of the Amber Coast", "BRP Rome", "Merrie England" oder "BRP Macha" gemacht haben. Wahrscheinlich sind die - neben Chaosium - der wichtigste Verlag für BRP. Krass! (OK, das kann natürlich auch an der Werbung, der CF-Plattform, ... liegen. Und trotzdem ...)

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 1.06.2015 | 12:46
Fand ich auch übel, wo das italienische Buch ein wirklich cooles Cover bekommen hätte

http://de.ulule.com/runequest-6/

Aber RuneQuest 6 hat auf jeden Fall "Mehrwert" gegenüber den "alten" D100 Systemen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 1.06.2015 | 12:57
Eigentlich mag ich Runequest 6, aber ich bin jetzt anderswo gelandet. Und Crowdfunder unterstütze ich aus Prinzip nicht (woran ein gewisser deutscher Rollenspielverlag eine nicht unerhebliche Aktie hat). Für mich kommt es also leider nicht in Frage. Was aber nicht heißt, dass ich nicht noch schwach werden könnte, wenn es irgendwann beim Sphärenmeister auf dem virtuellen Regalbrett liegen sollte.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 1.06.2015 | 18:04
Ich würde den crowdfunder auch unterstützen, auch wenn ich schon zwei englische und ein deutsches GRW haben.

Und colle Settings, nun ja es gibt

Mythic Britain
Taskan Empire

und bald

Luther Arkwright


Neben Monster Island und den recht normalen in Book of Quests, und irgendwann mal Glorantha.

Was ist denn für dich ein cooles Setting, Strohmann-Hipster ?

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 2.06.2015 | 09:37
Was Settings angeht muss ich den RuneQuest 6 Produkten überdurchschnittlich hohe Qualität bescheinigen.

Als Sandbox empfehle ich Monster Island (das man wirklich mit verschiedenen Backgroundansätzen spielen kann; von S&W Fantasy bis zu 30er-Pulp á la King Kong).

Als Kampagne ist Mythic Britain das beste was ich seit langem gelesen und geleitet habe.

Die Frage ist natürlich ob oder wann(?) diese Bücher auf deutsch erscheinen würden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 3.06.2015 | 17:48
Was Settings angeht muss ich den RuneQuest 6 Produkten überdurchschnittlich hohe Qualität bescheinigen.
[...]
Als Kampagne ist Mythic Britain das beste was ich seit langem gelesen und geleitet habe.
Das glaube ich sofort. Nur: Mythic Britain muss sich bei mir eine Nische zwischen Mythic Iceland, bzw. Sagas of the Icelanders und Pendragon, bzw. Prince Valiant erobern. Wobei selbst von den geschriebenen Sachen nur Prince Valiant wirklich gespielt wird. Ich fürchte, dass der Background zu ähnlich ist, als dass ich auch dafür nochmal Spieler finden würde.

Was ist denn für dich ein cooles Setting, Strohmann-Hipster ?
Eines, das einerseits eine gewisse Vertrautheit aufweist und andererseits etwas völlig neues bietet. Die Settings für Renaissance Deluxe zum Beispiel gehören für mich dazu.
Für RQ6 wäre das z.B. ein FRÜHbyzantinisches Setting. Deus Vult ... ist auch nicht ganz verkehrt.

Was hier aber schon deutlich wird: RQ6 ist eines von mehreren interessanten BRP-Varianten. Und ich brauche (zumindest momentan) nicht etliche sehr ähnliche Regelwerke um möglichst viele Optionen und möglichst viele Settings zu haben. Momentan habe ich mich für Renaissance/OpenQuest entschieden. Und mit denen habe ich vor erstmal längere Zeit zu spielen. Wenn dann tatsächlich bedarf nach Fantasy besteht, dann habe ich immer noch Elric!/Stormbringer.

Kurz: Innerhalb meiner Interessen und innerhalb meiner RSP-Bibliothek sehe ich auf absehbare Zeit kaum eine Nische für RQ6. So leid mir das auch tut. Nur als Staubfänger fürs Regal ... Nope! Das einzige was das umdrehen könnte, wären interessante Settings, die vor allem auch eine ganze Reihe (v.a. kurzer) Abenteuer liefern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 8.06.2015 | 15:54
Ich muss gerade noch einmal eine Lanze für die Übersetzung brechen.
Meine Fresse, ist die gut geworden  :d

Nach den vielen unglücklichen Fanübersetzungen aus allseits bekannten Verlagen, was ich zutiefst hochnotpeinlich finde, ist dieses Werk eine Offenbarung in Wortwahl und Syntax.

Abgesehen von meinem Faible für offene und anpassungsfähige Systeme, bin ich wirklich froh, trotz anfänglicher Skepsis mich dann doch tiefgehender beschäftigt zu haben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 8.06.2015 | 16:32
Ich hoffe ja, dass man auf der SPIEL dieses Jahr eine Druckausgabe der Regel präsentiert.
Nein, ich habe da keine geheimen Informationen. Ich sage nur, dass cih sehr gewillt wäre, dann gnadenlos zuzuschlagen.
Ja, G N A D E N L O S !
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 8.06.2015 | 16:56
Der gute Lutz Reimers-Rawcliffe ist ja schon seit Jahrzehnten Runequest-Fan und Spieler, hat schon die WdS-Ausgabe übersetzt und war Gründungsmitglied und Vorsitzender der Runequest-Gesellschaft.

Also kein Wunder das die Übersetzung so gut ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 8.06.2015 | 17:03
... das klingt tatsächlich sehr reizvoll. Gute Übersetzungen sind am deutschen Markt nach wie vor rar.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 9.06.2015 | 07:14
Da kommen einige Dinge zusammen, zum einen ist es auch im englischen excellent geschrieben (auch nicht immer selbstverständlich), Lutz hat extrem viel Erfahrung damit und (wahrscheinlich das wichtigste) es gab immer eine gute Kommunikation zwischen Autoren und Übersetzer (z.B. auf diversen Eternal Cons wo man sich auch mal direkt in die Augen schauen konnte).

RuneQuest 6 ist ein sehr rundes Produkt, in dem sehr viel Erfahrung steckt und ein Rollenspiel-Regelsystem in dem die "innere Logik" stimmt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 9.06.2015 | 07:33
RuneQuest 6 ist ein sehr rundes Produkt, in dem sehr viel Erfahrung steckt und ein Rollenspiel-Regelsystem in dem die "innere Logik" stimmt.

Ich finde auch, dass dem Produkt leider viel zu wenig Beachtung geschenkt wird.
Die Charaktererschaffung ist rund und offen. Das Kampfsystem wirkt (ungetestet) recht dynamisch und außerdem stehe ich auf das Magiesystem  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Marduk am 10.06.2015 | 07:58
Ja das System liest sich interessant und es wirkt ausgegoren. Auch wenn es nicht so "sexy" ist wie manche moderne Systeme, ist es grundsolide und hat ein geniales Kampf- und Magiesystem.

Ich muss echt mal dazu kommen es zu leiten...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 10.06.2015 | 09:49
Oh ja das ist auch klasse.

Irgendwie schön zu sehen, das Runequest 6 doch eine kleine Fanbase hat.

Da müßte man glatt versuchen, mal ne Onlinerunde zusammen zu bekommen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 10.06.2015 | 11:47
Ich demnach auch. Wir müßten uns nur über die Rahmenbedingungen einigen.

SL, Setting, Rhythmus, etc.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Boba Fett am 10.06.2015 | 11:56
ganz nebenbei: Bei epubli kostet eine Printumsetzung des pdfs mit Hardcover (Cover in Farbe, rest Schwarzweissgrau) € 35,-
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Kalimar am 10.06.2015 | 12:33
Mal eine dumme Idee in den Raum geworfen: würde sich RQ6 nicht auch eignen um Splittermond zu bespielen, ein Setting in dem (angeblich) jedermann Magie kann (wozu sich im Regelwerk allerdings nicht viel findet)?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 10.06.2015 | 12:35
Äh, doch dazu findet sich eigentlich genug im Regelwerk: Lerne eine Magieschule und die entsprechenen Zauber und los geht's. Wer das nicht tu kann halt nicht zaubern.

Das ist bei RQ nicht anders, man muss die entsprechende Zauberfähigkeit lernen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 10.06.2015 | 12:37
ganz nebenbei: Bei epubli kostet eine Printumsetzung des pdfs mit Hardcover (Cover in Farbe, rest Schwarzweissgrau) € 35,-

Cool... + das PDF (kostet 18€) bin ich bei "guten" 50€, da muss sich das Crowdfunding schon strecken um da mitzuhalten. Vor allem da es ja außer einer Ankündigung noch keine Info gibt und der Kickstarter ja auch erstmal erfolgreich sein muss.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 10.06.2015 | 12:38
Ich hab aus der Idee einer Hangout-Runde mal nen Extra Threat gemacht:

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,94229.0.html



Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 10.06.2015 | 19:15
Mal eine dumme Idee in den Raum geworfen: würde sich RQ6 nicht auch eignen um Splittermond zu bespielen, ein Setting in dem (angeblich) jedermann Magie kann (wozu sich im Regelwerk allerdings nicht viel findet)?

Das ist zwar irgendwie richtig (jedenfalls vermisse ich auch die typischen "Jedermann-Zauber", die man in dem Zusammenhang erwarten würde), aber ist bei RQ auch nicht anders. In beiden Systemen sind die kleinen Zauber eher abenteureroptimiert und nicht so sehr das, was man von Ole Bruggers dem magiebegabten Braumeister erwarten würde. Von daher finde ich, dass sich die beiden da nichts geben. Wenn du also die SpliMo-Regeln nicht magst, die RQ-Regeln aber schon, ist das sicher eine der einfacheren Konversionen.

Den Hauptunterschied würde ich eher darin sehen, dass die Regelmechanik in Splittermond gerade in höheren Graden stark zum Heldenspiel tendiert, während man bei RQ eher "down to earth" spielt. Das beeinflusst das Spielgefühl mMn stärker als das andere Magiesystem.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Kalimar am 10.06.2015 | 23:04
Das führt etwas weg, aber Weltengeist hat es so schön getroffen. Für eine Welt in der angeblich jedermann Magie kann, fehlen mir auf Lorakis die Auswirkungen von eben diesem Umstand. Im Alltag, beim Handel, im zwischenmenschlichen Bereich...

Ich dachte das wäre in RQ6 besser abbildbar (kleine, alltagstaugliche Sprüche für jedermann)...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 11.06.2015 | 07:20

Den Hauptunterschied würde ich eher darin sehen, dass die Regelmechanik in Splittermond gerade in höheren Graden stark zum Heldenspiel tendiert, während man bei RQ eher "down to earth" spielt. Das beeinflusst das Spielgefühl mMn stärker als das andere Magiesystem.

Ich weiß jetzt garnix über Splittermond, aber mit dem "Graden" klingt wie ein Level-System. RuneQuest hat sowas nicht, daher ist eine direkte Konvertierung immer schwierig (die Lebenspunkte ändern sich zB nicht bei Stufenlosen Systemen).

Allerdings sehe ich die Regeln für einen Hintergrund auch nicht ausschlaggebend.

Volksmagie bildet bei RuneQuest genau das alltägliche ab. Ein Nomade macht den Kühlen-Zauber auf seine Antilope, die Mutter macht den Sauberkeitszauber um schneller fertig zu werden, die Krankenschwester hilft dem (leicht-) Verletzten mit einem Heilen oder der Wanderer hilft sich bei dichten Wildwuchs.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 11.06.2015 | 10:54
Wieviel wäre euch denn das deutsche Hardcover Regelbuch wert?

Wie weit würdet ihr finanziell für eine Luxusausgabe gehen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 11.06.2015 | 12:13
Obwohl ich es (erstmal) lediglich als deutsche Übersetzungsreferenz für BRP-Abkömmlinge nutzen würde, ... ca. 45 EUR.

Ob ich eine Luxusausgabe für anschaffenswert halte, hängt von der Ausstattung ab. Und von dem Mehrwert, den die Ausstattung bringt das, was ich dafür zu zahlen bereit bin. (Hier habe ich nur eine Deluxe-Ausgabe. Die von Schattenjäger. Die Gründe: Da sind die von FFG im Vergleich zur BI-Ausgabe geänderten Regeln integriert. Das Teil schaut aus wie ein Codex der Inquisition selbst. 3 Lesebänder.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Grummelstein am 11.06.2015 | 23:57
Wieviel wäre euch denn das deutsche Hardcover Regelbuch wert?

Wie weit würdet ihr finanziell für eine Luxusausgabe gehen?
Hmm, wieviel hat mich denn nochmal die englische HC Ausgabe gekostet? Soviel jedenfalls.
Eine Luxusaugabe brauche ich nicht, zumindest nicht um sie einfach ins Regal zu stellen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 12.06.2015 | 07:24
Hmm, wieviel hat mich denn nochmal die englische HC Ausgabe gekostet?

Die Frage ist garnicht so leicht zu beantworten, da es am Anfang nur ein Softcover gab. Mittlerweile kostet das englische Regelwerk (in Hardcover) ca 44€ + Porto (vielleicht ca 25€). Das Porto haut da wirklich rein...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 12.06.2015 | 07:50
In guter Qualität würde ich 40-50€ ausgeben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 25.06.2015 | 20:24
Hat eigentlich irgendwer Neuigkeiten über den deutschen Print-Kickstarter gehört?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Boba Fett am 25.06.2015 | 20:33
Wieviel wäre euch denn das deutsche Hardcover Regelbuch wert?

Wie weit würdet ihr finanziell für eine Luxusausgabe gehen?
Luxus brauch ich nicht. Die normale bis max € 40.-
Allerdings habe ich jetzt ein selfmade HC...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 30.06.2015 | 22:28
Meine Frage dazu (gehört wohl hierher):

RuneQuest 6. Die beste Übersetzung, die ich JEMALS gelesen habe.
Ist das so? Was macht die Übersetzung besser als WFRP2?

Erg.: WFRP2 ist für mich das Maß aller Dinge. Insbesondere deswegen, weil die Übersetzung erratiert war,
Wortspiele fast immer trefflich übertragen konnte, Schriften in Bildern übersetzt wurden, soweit möglich logische
Fehler des Originals ausbügelte und kleinere hilfreiche Ergänzungen hinzufügte (wie die Werte des Wolfshammers
in Aus der Asche Middenheims, weil der zwischenzeitlich vom engl. Verlag vom normalen Kriegshammer abweichende
Werte erhalten hatte).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 13.07.2015 | 00:47
Hat eigentlich irgendwer Neuigkeiten über den deutschen Print-Kickstarter gehört?

Nein. Der ist nur sehr vage geplant.

Ich weiß noch nicht einmal, ob das Crowdfunding überhaupt auf der Plattform "Kickstarter" ablaufen wird oder auf einer anderen.

Ich habe dieselbe Frage wie du heute auf Facebook gestellt. Daraufhin hat sich Lawrence Whitaker (Miteigner von The Design Mechanism und Co-Autor dieser Ausgabe) bei mir gemeldet und nur gesagt, dass die deutsche RuneQuest Gesellschaft e.V. unter Fabian Küchler dafür zuständig sein soll. Ich habe Fabian dann auch gleich mal angeschrieben, aber noch keine Antwort bekommen.

Die Mitglieder der RuneQuest Gesellschaft e.V. findet man leider auch nicht auf Cons, es sei denn auf den ausgewiesenen RuneQuest- und BRP-Cons wie Eternal Con.

Wenn ich endlich etwas Näheres wüsste, würde ich mich gern im Support des Spiels engagieren. Aber es tut sich ja noch nichts.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 13.07.2015 | 07:30
Die Mitglieder der RuneQuest Gesellschaft e.V. findet man leider auch nicht auf Cons, es sei denn auf den ausgewiesenen RuneQuest- und BRP-Cons wie Eternal Con.

Die RuneQuest Gesellschaft macht den Eternal Con schon lange nicht mehr und lässt sich dort leider auch nicht blicken. Du kannst da Lutz (den Übersetzer), Jeff Richard (Glorantha) und evtl Pete und Lawrence (die RuneQuest Autoren) treffen, aber niemanden von der RQ-Ges. Daher konnte man zwar dieses Jahr über die deutsche Ausgabe diskutieren und sich mit Pete austauschen um sich über die englischen Neuigkeiten informieren, aber über den technischen Ablauf von einer deutschen Druckausgabe gab es nix zu erfahren.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 13.07.2015 | 11:22
Die RuneQuest Gesellschaft macht den Eternal Con schon lange nicht mehr und lässt sich dort leider auch nicht blicken. Du kannst da Lutz (den Übersetzer), Jeff Richard (Glorantha) und evtl Pete und Lawrence (die RuneQuest Autoren) treffen, aber niemanden von der RQ-Ges. Daher konnte man zwar dieses Jahr über die deutsche Ausgabe diskutieren und sich mit Pete austauschen um sich über die englischen Neuigkeiten informieren, aber über den technischen Ablauf von einer deutschen Druckausgabe gab es nix zu erfahren.

Als ob es nicht eh schon schwierig genug wäre!

Nun ja, dieses Jahr bin ich gar nicht erst dorthin gegangen. Aber 2014 habe ich auf der Eternal noch kurz mit Andre Jarosch gesprochen. Ist er denn nicht mehr in der RQ Gesellschaft?

Ansonsten hast du ganz Recht. Fabian macht ja inzwischen eine andere (Luxus-)Con, den oder die KRAKEN. Die war mir aber einfach zu teuer und zu weit weg.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 13.07.2015 | 12:07
Aber 2014 habe ich auf der Eternal noch kurz mit Andre Jarosch gesprochen. Ist er denn nicht mehr in der RQ Gesellschaft?

Doch, ich denke schon das Andre noch RQ-Ges ist, aber auch 2014 war er nur kurz da aber nicht richtig dabei. Diesjahr hat er sich leider nicht blicken lassen.

Nun muss man aber auch bedenken, dass Glorantha und RuneQuest nicht mehr Stafford, Krank oder Petersen sind, sondern Whitaker, Nash, Richard, Robinson und Meints... und die sind ja noch auf dem Con. Die RQ-Ges. steckt da auch nicht mehr so tief drin.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 13.07.2015 | 12:54
Doch, ich denke schon das Andre noch RQ-Ges ist, aber auch 2014 war er nur kurz da aber nicht richtig dabei. Diesjahr hat er sich leider nicht blicken lassen.

Nun muss man aber auch bedenken, dass Glorantha und RuneQuest nicht mehr Stafford, Krank oder Petersen sind, sondern Whitaker, Nash, Richard, Robinson und Meints... und die sind ja noch auf dem Con. Die RQ-Ges. steckt da auch nicht mehr so tief drin.

Das ist richtig.
Whitaker und Nash sind in meinen Augen hervorragende Experten und Verleger und knien sich für RQ unglaublich rein, allerdings können sie sich von Kanada und USA aus ja nur schlecht um den deutschen Markt kümmern.

Und da liegt auch ein kleines Problem: RQ6 auf Deutsch hat keinen deutschen Verlag, sondern wird von Design Mechanism direkt verlegt, eben nur in deutscher Sprache. Einerseits schön, dass alles in den Händen einer Firma ist (zum Beispiel macht ja Mantikore auch von Deutschland aus die englischsprachigen Ausgaben von Lone Wolf) - andererseits ist eben niemand wirklich vor Ort, niemand kennt die deutschen Gegebenheiten und Gewohnheiten ... außer Typen wie mir, aber ich bin kein Mitarbeiter von Design Mechanism. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 13.07.2015 | 13:45
DM ist nicht mal ein richtiger Verlag, so wie ich es verstanden habe und ja, die können sich nicht um den deutschen Markt kümmern. Wie bei den Spaniern, den Franzosen und in Italien liegt das Problem bei uns. Ich kann aber auch verstehen dass sich da kein Verlag ran traut.

Ich persönlich bin ja schon froh, dass es eine deutsche PDF Version gibt.

Pete wohnt übrigens in Nord-Schweden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 13.07.2015 | 17:34
DM ist nicht mal ein richtiger Verlag, so wie ich es verstanden habe und ja, die können sich nicht um den deutschen Markt kümmern. Wie bei den Spaniern, den Franzosen und in Italien liegt das Problem bei uns. Ich kann aber auch verstehen dass sich da kein Verlag ran traut.

Ich persönlich bin ja schon froh, dass es eine deutsche PDF Version gibt.

Pete wohnt übrigens in Nord-Schweden.

Okay, dann sehen sich Pete und Lawrence auch nicht so häufig. Die Firmenadresse war glaube ich in Kanada, als ich das letzte Mal nachgesehen habe.

Was heißt in der Rollenspielszene schon "richtiger Verlag"? Es gibt hunderte Ein-Personen-Labels, die eben auf DriveThruRPG ihre PDFs herausbringen, und wenn 3 oder 4 Personen regelmäßig zusammenarbeiten (im Nebenjob!), dann zählt das schon fast als riesiges Unternehmen. Auf jeden Fall ist DM ein "Label" oder "Imprint", und es muss auch Verträge geben - denn DM verwendet die Marke "RuneQuest" unter Lizenz von MoonDesign Publications.

Ich habe in einem anderen Forumthread schon mal ausführlich geschrieben, warum kein deutscher Verlag RuneQuest haben will: Es sind einfach schon zu viele Fantasy-Systeme vorhanden, und RQ gilt eben leider als alter Hut aus den 70er-/80er-Jahren. Die relevanten Verlage haben alle je mindestens ein Fantasy-System: DSA, Midgard, Aborea, Dungeonslayers, Arcane Codex - die aufgezählten sind außerdem alle inländische Produktionen, die keine Übersetzungen benötigen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 13.07.2015 | 20:45
Ich habe in einem anderen Forumthread schon mal ausführlich geschrieben, warum kein deutscher Verlag RuneQuest haben will: Es sind einfach schon zu viele Fantasy-Systeme vorhanden, und RQ gilt eben leider als alter Hut aus den 70er-/80er-Jahren. Die relevanten Verlage haben alle je mindestens ein Fantasy-System: DSA, Midgard, Aborea, Dungeonslayers, Arcane Codex - die aufgezählten sind außerdem alle inländische Produktionen, die keine Übersetzungen benötigen.

... was echt Schade ist, RQ würde da von der Art des Systems her schon eine Lücke füllen.
Ich weiß aber auch nicht, welcher Verlag da auf deutsch ran sollte - Uhrwerk ist definitiv mehr als ausgelastet. Vielleicht Mantikore ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 13.07.2015 | 21:21
Vielleicht FlyingGames?

 :d :headbang:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Keuner am 13.07.2015 | 22:32
Vielleicht FlyingGames?

 :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 13.07.2015 | 23:51
Vielleicht FlyingGames?

Da bin ich mal gespannt, ob das ernst gemeint ist. Aber dann verdrängt RQ6 dein Trauma endgültig. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 14.07.2015 | 01:18
Da bin ich mal gespannt, ob das ernst gemeint ist. Aber dann verdrängt RQ6 dein Trauma endgültig. ;)
Nicht unbedingt. Das mag für Fantasy vielleicht der Fall sein, für die anderen Genre jedoch nicht. Und wenn gute Konvertierungshilfen (in beide Richtungen) angeboten werden, dann könnte ich mir sogar vorstellen, dass Trauma und Runequest voneinander profitieren könnten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 21.07.2015 | 19:38
Gibt es an der Stelle schon was Neues?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 22.07.2015 | 14:55
Die Vorbereitung des Crowd Funding liegt in den letzten Zügen. Und ich rechne fest mit einer gedruckten Ausgabe (+ goodies) bis zur Messe Essen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Keuner am 22.07.2015 | 15:58
Sehr schön  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 23.07.2015 | 09:08
Cover, Layout & Co entsprechen der englischen Ausgabe?
Oder der Herangehensweise, die für die italienische Version geplant war?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 23.07.2015 | 11:02
Es handelt sich um eine einbändige Ausgabe, die der amerikanischen (bis auf das A4-Format) sehr ähnlich sieht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 23.07.2015 | 11:23
Die Vorbereitung des Crowd Funding liegt in den letzten Zügen. Und ich rechne fest mit einer gedruckten Ausgabe (+ goodies) bis zur Messe Essen.

Falls du da involviert bist: Denkt doch bitte über ein Händler-Supportlevel nach! Ich würde da mit unserer Buchhandlung auf jeden Fall teilnehmen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 10.08.2015 | 18:38
Jetzt da für das englische RQ6 das Ende nah ist, weiss jemand was mit dem deutschen RQ6 passieren wird?
Nach dem ganzen gedöhns mit Chaosium und Moon Design ist klar, dass RQ zurück nach Glorantha gehen wird. The Design Mechanism macht zwar versteckte Andeutungen, dass es unter Umständen eine Setting-freie RQ Version geben könnte, aber im Moment ist wohl nichts auf sicher. Darum hier mal die Nachfrage nach dem deutschen Produkt.

Also, wie siehts aus? Wird das gedruckte Ding überhaupt noch produziert werden? Wird das PDF weiter erhältlich bleiben?

Für das englische RQ6 wie es im Moment besteht, wird im Sommer 16 Schluss sein. Ob und wie das (nicht-Glorantha) Regelwerk weiterbesteht ist, wie gesagt, unklar.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 30.08.2015 | 17:07
Ich seh schon, PR ist wohl nicht die Stärke der deutschen Publisher. War hier nicht jemand vom Team im Thread aktiv? Wichtige Fragen von potentiellen Kunden einfach stehen zu lassen, ist nicht geschäftsfördernd (und wenn es nur ein "Zur Zeit wissen wir noch nicht wie es weitergeht, wir melden uns sobald wir mehr wissen" ist).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 30.08.2015 | 17:22
Ich sehr schon, PR ist wohl nicht die Stärke der deutschen Publisher. War hier nicht jemand vom Team im Thread aktiv?

Ich glaube, das ist die Krux an der Sache. Es gibt wohl keinen deutschen Publisher.
Und der Übersetzer oder andere Mitarbeiter an der deutschen Version werden kaum eine Aussage treffen können.
Versuchs mal mit einer Mail an: designmechanism@gmail.com
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 30.08.2015 | 19:55
TeichDragon, es gibt sehr wohl einen deutschen Verlag dafür. Das ist die Deutsche RQ-Gesellschaft.
Der Ansprechpartner dort ist André (dessen e-Mail-Adresse direkt auf der Startseite der Schattenseiten unter "Kontakt" klickbar ist).

Feanor, ich denke auch nicht, dass man von einem Verlag erwarten kann, dass er ständig in alle RQ-Diskussionen in allen Foren hinabsteigt, um zu sehen ob dort jemand eine Frage gestellt haben könnte. Und so funktioniert gute PR vermutlich auch nicht.

Dieser "Verlag" taucht im deutschen RQ pDF nicht auf.
Da steht nur Design Mechanism und The Moon Design drauf und drin.
Das Ding hat sogar eine Artikel-Nummer von The Moon Design.

Und die letzte Neuigkeit ist von 2010 auf der genannten Seite.
Ich glaube nicht, das dies der "deutscher Publisher" ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 30.08.2015 | 19:59
Dein Glaube täuscht dich.  Eine Quelle (http://2ndage.blogspot.com/2015/02/runequest-6-auf-deutsch.html) auf die Schnelle.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 30.08.2015 | 20:36
Ich kann das bestätigen.

Das deutsche Regelwerk wurde auch nochmals mehrfach überarbeitet.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 30.08.2015 | 20:37
Feanor, ich denke auch nicht, dass man von einem Verlag erwarten kann, dass er ständig in alle RQ-Diskussionen in allen Foren hinabsteigt, um zu sehen ob dort jemand eine Frage gestellt haben könnte.

Ja, ja, die Dutzende deutscher Foren, in denen Runequest regelmäßig diskutiert wird, kann man ja tatsächlich nicht alle im Blick behalten... ~;D

Als ahnungsloser Außenstehender könnte man ja gelegentlich den Eindruck gewinnen, dass diese "Deutsche RQ-Gesellschaft" nur aus einem pompösen Titel, einer unterirdischen Webseite (http://) und anderthalb aktiven Mitgliedern besteht, aber man wird mir sicher gleich wieder berichten, dass es sich dabei um eine katastrophale Fehleinschätzung einer zahlreichen und sehr aktiven deutschen Community handelt... die nur leider keine Zeit hat, sich um solch popelige Nischenforen wie das Tanelorn (oder die eigene Webseite) zu kümmern... *duckundweg*
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 30.08.2015 | 20:50
Dein Glaube täuscht dich.  Eine Quelle (http://2ndage.blogspot.com/2015/02/runequest-6-auf-deutsch.html) auf die Schnelle.

Das ist für mich keine offizielle Quelle, noch verlinkt er auf eine.
Es mag ja sein das dem wirklich so ist, aber wo ich finde dazu belastbare Aussagen?

Weder auf http://www.die-sns.de/ noch auf den Seiten von Design Mechanism kann ich dazu etwas finden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 30.08.2015 | 21:01
Ich weiß es von einem Mitglied und Mitarbeiter.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 30.08.2015 | 21:07
Und ich kenne einen Kumpel der eine Schwester hat, deren Hund mit jemand Gassi geht der von Runequest schon mal gehört hat....  ~;D

Ne, mal Spaß beseite: Was belastbares und auch im Hinblick der "neuen" Lizensierungsgeschichte (http://basicroleplaying.org/topic/3935-chaosium-design-mechanism-and-runequest-a-statement/) wäre mir etwas offzielles lieber. Und das gibt es scheinbar im Internet nicht. Oder mein Google-Fu versagt hier völlig.

Und wie gesagt: im deutschen RQ6 PDF taucht nicht ein einziger Hinweise auf einen deutschen Lizenznehmer auf.
Das macht mich schon seeeehr misstrauisch.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 30.08.2015 | 21:27
Hey, "die Beiträge hier" sind größtenteils von Interesse und Begeisterung für die Übersetzung gekennzeichnet.
Und ehrlich gesagt wäre es mir lieb, wenn es so bliebe  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 30.08.2015 | 22:28
Teichdragon, bist du tatsächlich so schwer von Begriff?

Habe ich bisher eigentlich nicht gedacht, nein.

Und kannst Du mir jetzt eine aktuelle Quelle nennen oder nicht?
Ansonsten reden wir ein bisserl aneinander vorbei und nur eine Nennung eines "möglichen Ansprechpartners" ist mir ein bisschen zu wenig.

Ich kann NICHTS offizielles zu der Übersetzung finden. Außer bei den englischen Seiten.
Also bitte raunz mich nicht an und nenn mir irgendeine Quelle - die nicht seit 5 Jahren oder mehr nicht mehr aktualisiert wurde.

Ich würde ein RQ6 PRINT sofort kaufen, aber ich kann nicht erkennen wo das herkommen sollte.
Und das finde ich bei dem Geschwurlbel hier im Thread etwas schade.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 30.08.2015 | 22:35
Danke, dass Du meiner Bitte entsprichst ...  ::)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 30.08.2015 | 23:11
Das ist für mich keine offizielle Quelle, noch verlinkt er auf eine.
Ok. Nochmal: Das, was ich verlinkt hatte, ist ein Zitat von Design Mechanism/Lawrence Whitaker, das der Blogautor ohne Angabe des Links übernommen hat.

Ich hab dir mal den Link (g+) rausgesucht: Klick mich! (https://plus.google.com/wm/4/app/basic/stream/z123cjah4niddxqrl04ccpkqxy25sbupp1s?cbp=1lgezn11hd1ku&authkey&sview=1&cid=5&soc-app=115&soc-platform=1&at&att=false&spath=/wm/4/app/basic/%2BLawrenceWhitaker/posts&sparm=cbp%3D15hjotn2teixc%26authkey%26sview%3D27%26cid%3D5%26soc-app%3D115%26soc-platform%3D1%26stct%3DChYQo7uAp9vRxwIYqM-Y6tGNxQIgACgCEhQIABCoz5jq0Y3FAhjoiqjP_cPDAhgCIBgopN711r2r-oPTAQ%26spath%3D/wm/4/wm/4/wm/4/app/basic/stream/z13oex5jfmjot3d5w04cj5f5gwuej1ujsx40k%26sparm%3Dcbp%253Dsxm0q6b1oy8f%2526authkey%2526sview%253D1%2526cid%253D5%2526soc-app%253D115%2526soc-platform%253D1%2526at%2526att%253Dfalse%2526spath%253D/wm/4/app/basic/115961144213182052344/posts%2526sparm%253Dcbp%25253Ddnadu8hb69cg%252526authkey%252526sview%25253D42%252526cid%25253D5%252526soc-app%25253D115%252526soc-platform%25253D1%252526spath%25253D/wm/4/app/basic/stream/z13lurwbmzz3xzm4204chlspozm5g1sgxjw/activities%252526sparm%25253Dcbp%2525253Dytdctf0kcfgc%25252526authkey%25252526sview%2525253D1%25252526cid%2525253D5%25252526soc-app%2525253D115%25252526soc-platform%2525253D1%25252526spath%2525253D/wm/4/app/basic/stream/z13lurwbmzz3xzm4204chlspozm5g1sgxjw%25252526sparm%2525253Dcbp%252525253D1phaxdpeda19u%2525252526authkey%2525252526sview%252525253D28%2525252526cid%252525253D5%2525252526soc-app%252525253D115%2525252526soc-platform%252525253D1%2525252526att%252525253Dtrue%2525252526at)
Im Design-Mechanism-Forum wäre es sonst auch noch gestanden (http://designmechanism.freeforums.org/april-2015-news-t1034.html).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 30.08.2015 | 23:16
Ich hab dir mal den Link rausgesucht: Klick mich! (https://plus.google.com/wm/4/app/basic/stream/z123cjah4niddxqrl04ccpkqxy25sbupp1s?cbp=1lgezn11hd1ku&authkey&sview=1&cid=5&soc-app=115&soc-platform=1&at&att=false&spath=/wm/4/app/basic/%2BLawrenceWhitaker/posts&sparm=cbp%3D15hjotn2teixc%26authkey%26sview%3D27%26cid%3D5%26soc-app%3D115%26soc-platform%3D1%26stct%3DChYQo7uAp9vRxwIYqM-Y6tGNxQIgACgCEhQIABCoz5jq0Y3FAhjoiqjP_cPDAhgCIBgopN711r2r-oPTAQ%26spath%3D/wm/4/wm/4/wm/4/app/basic/stream/z13oex5jfmjot3d5w04cj5f5gwuej1ujsx40k%26sparm%3Dcbp%253Dsxm0q6b1oy8f%2526authkey%2526sview%253D1%2526cid%253D5%2526soc-app%253D115%2526soc-platform%253D1%2526at%2526att%253Dfalse%2526spath%253D/wm/4/app/basic/115961144213182052344/posts%2526sparm%253Dcbp%25253Ddnadu8hb69cg%252526authkey%252526sview%25253D42%252526cid%25253D5%252526soc-app%25253D115%252526soc-platform%25253D1%252526spath%25253D/wm/4/app/basic/stream/z13lurwbmzz3xzm4204chlspozm5g1sgxjw/activities%252526sparm%25253Dcbp%2525253Dytdctf0kcfgc%25252526authkey%25252526sview%2525253D1%25252526cid%2525253D5%25252526soc-app%2525253D115%25252526soc-platform%2525253D1%25252526spath%2525253D/wm/4/app/basic/stream/z13lurwbmzz3xzm4204chlspozm5g1sgxjw%25252526sparm%2525253Dcbp%252525253D1phaxdpeda19u%2525252526authkey%2525252526sview%252525253D28%2525252526cid%252525253D5%2525252526soc-app%252525253D115%2525252526soc-platform%252525253D1%2525252526att%252525253Dtrue%2525252526at)

Tse f.. Was ist das denn für ein Link?!? (also von der Länge her)
Aber danke Dir, das sehe ich als "offiziell" an.

Die Frage ist nun, wie sieht es nach der "Übernahme" aus?
Gelten diese Verträge überhaupt noch?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 30.08.2015 | 23:22
... steht nicht in den Klarstellungen von The Design Mechanism, dass sie wie gewohnt weiterarbeiten und ab dem Zeitpunkt, zu dem die Lizenz ausläuft, setzt das neue Chaosium-Modell mit Nash & Whitaker als RQ6-Schreiberlinge und Design Mechanism als Lizenznehmer für weitere Support-Produkte ein? (Link (http://designmechanism.freeforums.org/chaosium-design-mechanism-and-runequest-statement-t1220.html))

Ich sehe keine Gründe, warum das, was The Design Mechanism tun/tun dürfen VOR Juli 2016 gekippt werden sollte.
Darunter fallen für mich auch die Lizenzen für fremdsprachige Übersetzungen, die sie ja offensichtlich vergeben dürfen.
Die einzige Frage, die im Raum steht ist, ob die RQ-Gesellschaft sich noch traut die (glücklicherweise!) gloranthafreie aktuelle RQ-Version (als Crowdfunding) zu bringen? Könnte ja sein, dass die Aussicht auf eine "Restlebensdauer" von RQ6 von ca. einem Jahr ein zu großer Showstopper ist. Könnte auch sein, dass Gespräche für RQ6G aufgenommen wurden und/oder, dass The Design Mechanism um eine Nichtumsetzung gebeten hat. Aber das sind interne Absprachen, die üblicherweise jenseits der direkt Beteiligten keiner in Erfahrung bringen kann. (Und ich vermute, dass genau um solchen Fragen nachzugehen hier auf die Mail-Möglichkeit verwiesen wurde.) 

Ja, ja, die Dutzende deutscher Foren, in denen Runequest regelmäßig diskutiert wird, kann man ja tatsächlich nicht alle im Blick behalten... ~;D
Regelmäßig? Das würde normalerweise bedeuten, dass so ein Spiel ein eigenes (oder zumindest klar zuodnungsbares) Unterforum hat.  :ctlu:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 8.09.2015 | 19:11
http://www.runequest-rpg.de/
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 9.09.2015 | 09:29
Komische Infoseite - ohne Infos.

Ich wollt's ja nicht sagen... ;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 9.09.2015 | 10:47
Da steht ja es kommt noch mehr. Sie haben auch eine Seite bei Facebook gemacht.

Da geht also was.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 11.09.2015 | 18:28
Doof. Ich hatte gehoft, dass das Dingen zur SPIEL raus ist. Sieht ja nun nicht so aus, wenn ich die spärlichen Infos richtig deute. Meh!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 28.09.2015 | 17:01
Heute gab es ein update der Seite.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 28.09.2015 | 17:05
Warum um alles in der Welt stellt jemand, der eine eigene Webseite unterhält (und dementsprechend über eigenen Webspace verfügt), ein PDF über Dropbox zur Verfügung? :o
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 28.09.2015 | 17:08
Ist das nicht zeitgemäß und hip?  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 28.09.2015 | 19:46
... Clouds sind zwar noch "in", aber Dropbox ist das Facebook unter diesen Diensten.
Damit ist es natürlich super hip und zeitgemäß.  :Ironie:



Ansonsten: Hooooooooraaaay ... es geht weiter!
Werd mich bei Zeiten mal einlesen. Sind ja doch einige Probeseiten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 3.10.2015 | 01:03
Werd mich bei Zeiten mal einlesen. Sind ja doch einige Probeseiten.
... hab ich mal gemacht:

Manche Begrifflichkeiten finde ich recht fremdartig/ungewohnt ... trotzdem (oder auch gerade deswegen?) macht die Übersetzung einen grundsoliden Eindruck. Lässt sich sehr gut und flüssig lesen. Klingt angenehmerweise nicht zuerst wie eine Übersetzung. Layout und Bilder (Hurra! Tolle S/W-Bilder!!) sind auch sehr gelungen. Bei mir werden da gute, nein sehr gute Erinnerungen an WFRS 2te wach. 
Die Übersetzung glänzt v.a. durch gutes Deutsch (etwas, das mache deutschen - nicht nur RSP-Bücher - nicht hinbekommen.)


Damit ist RQ6 - sobald die Printausgabe kommt - gekauft!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 3.10.2015 | 01:41
Dr. Lutz Reimers, der auch ältere Ausgabben übersetzt hat, ist imho ein Juwel für RQ6.
Darf/Kann man wahrscheinlich nicht mit "normalen" Übersetzungen vergleichen, sonst wären die entweder nicht finanzierbar oder schlichtweg nicht erschienen.

Ich möchte nicht wissen wieviel Zeit & Energie da rein gesteckt wurde, und welches Entgelt da im Endeffeckt geflossen ist.
Wahrscheinlich (wie in unserem Hobby üblich) eher ein marginaler Zeit-Aufwands-Bonus.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 5.10.2015 | 16:44
Auf Startnext kann man sich schon die aufgeschaltete Seite ansehen: https://www.startnext.com/runequest

Man kann Interesse bekunden und Meinung(en) abgeben (wenn man einen Account hat).

Mein erster Eindruck -  10 Euro mehr um auch noch das PDF dazu zu bekommen (beim englischen RQ6 war das automatisch dabei)? Buuuh...das ist sowas von letztes Jahrzehnt (oder so).
Weitere "Notizen" - Warum sind die Packages die noch nen Spielleiter-Schirm enthalten auf 100 begrenzt? Das sollte mMn offen gelassen werden.

Der angegebene Betrag um das Projekt zustande kommen zu lassen, ist 9'999 Euro. Ob sie das hinbekommen? Laufen wird das Projekt von Januar bis März 2016.

Ich frage mich, warum das hier noch keiner der Involvierten gepostet hat? Ich finde die Jungs müssten viel mehr aktiv sein und ihr Ding bewerben. Gerade auf den grossen, deutschen Foren. Heutzutage reicht es nicht mehr, ne Homepage zu haben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 5.10.2015 | 16:50
Finde die Präsentation allerdings recht gelungen.
Ein bisschen schade, dass man auch hier keine Infos darüber bekommt, was die ganze Chaosium-Chose ab Mitte 2016 für das deutsche RuneQest bedeuten wird ... muss das dann eventuell den Namen wechseln? Oder wird es sofort wieder vom Markt genommen? Können dann wirklich noch die angedeuteten Supplements erscheinen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 5.10.2015 | 17:08
Die Frage ist sogar, ob es überhaupt weiterbestehen darf! Die RQ Gesellschaft wird sich mit Chaosium einigen müssen. Ob das allerdings gute Chancen hat? Die drücken ziemlich auf "RQ ist ab jetzt wieder Glorantha".

In dem Sinne kann es gut sein, dass diese Startnext Kampagne für ein einmaliges "So kannst du dir ne Print-Ausgabe sichern, nachher ist das wieder Geschichte" sein wird.
Ich hoffe, dass die Chaosium Jungs bald mal verlauten lassen, wie es denn jetzt definitiv sein wird...mit ALLEN RQ6 Geschichten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 5.10.2015 | 17:19

Ich hoffe, dass die Chaosium Jungs bald mal verlauten lassen, wie es denn jetzt definitiv sein wird...mit ALLEN RQ6 Geschichten.

Eigentlich zeichnet sich schon ein recht klares Bild ab, finde ich ...

Meine Theorie:
Chaosium macht sein angekündigtes 32-Seiten-BRP. Grundlage wird wohl nicht das jetzige BRP, sondern das jetzige RQ6 sein.
Chaosium macht RuneQuest als fest mit Glorantha verschweißtes Regelwerk.
Chaosium macht andere Settings/evtl. auch Regelwerke, die auf dem 32-Seiten-BRP aufsetzen.

DesignMechanism macht RuneQuest 6 und die anderen Produkte dazu unter neuem Namen als BRP-Lizenz. (Mein Vorschlag wäre: "Advanced Basic Roleplaying. Nur schade, dass man da kein "&" reinschmuggeln kann ;))
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 5.10.2015 | 19:10
Meine Theorie:
Chaosium macht sein angekündigtes 32-Seiten-BRP. Grundlage wird wohl nicht das jetzige BRP, sondern das jetzige RQ6 sein.
Chaosium macht RuneQuest als fest mit Glorantha verschweißtes Regelwerk.
Chaosium macht andere Settings/evtl. auch Regelwerke, die auf dem 32-Seiten-BRP aufsetzen.

Für mich wäre das zu schön, um wahr zu sein... :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 5.10.2015 | 19:46
Ach Scheiße - schon wieder Schwarmfinanzierung.  :q BUUUH!

Ich hatte gehofft, dass das von einem Verlag in die Hand genommen wird mit ordentlichem Vertrieb oder wenigstens als Vorbestellung für KUNDEN und nicht für "Finanzierer". Wäre ja auch schön, wenn RQ mal wieder in die Läden käme und nicht in der Messe/ Convention/ Spielertreff/ Schwarmfinanziere-Ecke versumpft.

Nicht gegen die Macher - die Namen stehen für RQ-Wissen und Qualität. Aber beim Schwarmfinanzieren schwärme ich nicht mit (gebranntes Kind und so).

Wenn's als toter Baum im Ladneregal steht, dann kauf ich es zu 100%. So abba wird dat nix.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 5.10.2015 | 20:33
Wahrscheinlich lohnt sich die Miniauflage nicht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 5.10.2015 | 20:44
Gnäh... Startnext.

Ich hab jetzt so gar keine Lust, mich bei der gefühlt dreiundzwölfstigsten Crowdfunding-Plattform anzumelden. :(
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 5.10.2015 | 22:36
Mich würde mal interessieren, wie ich an eine Deluxe Ausgabe komme ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 09:58
Hallo RuneQuest-Interessierte

RunQuest 6 wird per Crowdfunding (Startnext) realisiert werden.

1. hat die die RuneQuest-Gesellschaft e.V. als Verein nicht die nötigen Mittel um so ein Projekt komplett vorzufinanzieren.
2. ist es für die RuneQuest-Gesellschaft e.V. nach so langer Abstinenz vom deutschen Markt nicht einschätzbar wie groß das Interesse überhaupt ist (aka wie hoch die Auflage sein sollte).
3. ist die Zukunft, wie hier im Forum schon angemerkt wurde, von RQ6 mit der Rückkehr von RuneQuest zu Chaosium Inc. und deren Fokus auf RuneQuest Glorantha noch offen (da Chaosium Inc./Moon Design Publications, welches inzwischen de facto EIN Verlag ist, auch auf der SPIEL anwesend sein wird hoffen wir dort die Zukunft unserer Lizenz besprechen zu können... die Verantwortlichen von Chaosium Inc. waren seit dem Personalwechsel kurz vor dem GenCon bis zum jetzigen Zeitpunkt zu sehr mit wichtigeren Dingen beschäftigt).

Der Plan sieht vor, dass RuneQuest in Softcover, Hardcover und Deluxeausgabe in Leder (dazu mehr sobald die Fanphase des Crowdfundings weiter vorangeschritten ist) als Crowdfunding erscheinen wird.
Teil des Crowdfundings ist auch der Spielleitersichtschirm, so wie das erste Abenteuerheft, welches zwei Abenteuer in Meeros, dem Stadtstaat der in den Beispielen des Regelbuches verwendet wurde, spielt.

Drei weitere Abenteuer/Quellenbücher sind in Übersetzung und Layout schon recht weit fortgeschritten und werden bei erfolgreichen Crowdfunding des RuneQuest Regelbuches ohne weitere Schwarmfinanzierung erscheinen, da die RuneQuest-Gesellschaft e.V. Bücher mit geringerem Umfang als das RuneQuest Regelbuch schon Vorfinanzieren kann UND es dann anhand des Erfolgsgrades des Crowdfundings auch einschätzbar ist wie hoch die Auflagenhöhe der Folgebände sein muss.

All das soll bis Anfang Juli 2016 passiert sein, ein erfolgreiches Crowdfunding vorausgesetzt!!!

Weitere Informationen kann ich derzeit nicht geben, die werden sich erst durch Verhandlungen mit Chaosium Inc. auf der SPIEL ergeben.

Ich hoffe ich konnte etwas Licht ins Dunkel bringen.


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuer RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 6.10.2015 | 12:09
Vielen Dank für die prompte Aktualisierung aus bestunterrichtester Quelle!

Ja, vielleicht bringt das Gespräch mit Chaosium ja was. So wie ich das sehe, ist es doch erstaunlich, auf wie viel Interesse RQ nach all den Jahren (und der auch damals eher bescheidenen) ohne Unterstützung trifft.

Vielleicht sollte man das "Alter Sack mit Geld"-Modell fahren: Hohe Qualität, relativ hoher Preis (= angemessen für so eine Limosine), relativ kleine Auflage. Und dann, bei Erfolg, eine Jedermann-Auflage in günstig dranpflanschen.

Aber Warnung: Ich habe vom Verkauf und Vermarktung so viel Ahnung wie ein Blinder vom Regenbogen.
Bloß so eine Idee.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 12:30
Hallo Roter Baron

Ja, die Idee mit geringerer Auflage in höherer Qualität (Inhalt wie auch Aufmachung) ist ja auch die, welche Moon Design Publications mit ihren Glorantha und HeroQuest Büchern verfolgt.

Für das deutsche RuneQuest ist noch völlig offen wofür die deutsche Rollenspielszene zu haben ist.
Größere Auflage in günstigem Softcover als Drittrollenspiel für die breite Masse?
Mittlere Auflage in wertigen Hardcover für eine kleine aber fanatische Gefolgschaft dieses Regelsystems?
Oder die Idee mit der Deluxe-Version für die Käuferschicht  "Alter Sack mit Geld"(wie du es genannt hast): Ledereinband mit Runenprägung und Messingecken?

Die Softcoverversion ist auch eher für die Crowdfunding-Sparfüchse gedacht. Unsere "Normalausgabe" wird das Hardcover sein.

Ach ja, PDF als Ad-On:
Da Design Mechanism, der Herausgeber der englischen Originalversion von RuneQuest 6, das deutsche PDF schon herausgegeben hat bevor wir die Lizenz erworben haben obliegt der Vertrieb des deutschen PDFs bei Design Mechanism und ist nicht Teil des Lizenzvertrags mit der RuneQuest-Gesellschaft e.V..
Wir konnten uns aber mit Design Mechanism auf eine Möglichkeit des Set-Preises für Buch+PDF einigen.
Sorry, dass das PDF extra kostet, aber das Geld geht nicht an uns.

Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuer RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 6.10.2015 | 12:58
Hallo Andre,

mmm, ich dachte wohl eher an fanatische Gefolgsleute - Ledereinband mit Messing, Runen und Schnickschnack sind dann doch nicht so meins.

Danke für die Erklärung zur PDF - das erklärt einiges und kann Beschwerden schon vorher verstummen machen.

Beste Grüße - vielleicht sieht man sich bei euch am Stand auf der SPIEL zu einem Plausch über die runensuchende Zukunft Deutschlands.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 13:32
Unser Crowdfunding-Verantwortliche hat gerade den folgenden Text freigegeben:

RuneQuest-Crowdfunding-Preview-Edition
Diese limitierte Messeausgabe ist ein Vorabdruck des RuneQuest- Regelbuches, welches in weitestgehend der späteren Crowdfunding-Edition entsprechen wird.
Sie umfasst die vollständige Übersetzung des RuneQuest-6-Regelbuches, inklusive eingearbeiteter Errata, Index und 8-seitigem Tabellen-Anhang auf 464 Seiten in einem wertigen Hardcover mit Fadenbindung und Lesebändchen.
Bei erfolgreichem Crowdfunding werden die Exemplare dieser limitierte Crowdfunding-Preview-Edition zu Sammlerstücken werden.
Bei nicht erfolgreichem Crowdfunding wird diese limitierte Crowdfunding-Edition die einzige Version von RuneQuest 6 bleiben …
Der Preis entspricht mit 50 EUR der späteren Crowdfunding-Hardcover-Edition.
Wer sich vorab schon mal einen Eindruck verschaffen möchte:

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/130058204190/rq6preview

Wo finde ich denn dieses rattenscharfe Messe-Special?
> > > Stand der RuneQuest-Gesellschaft: 2-E154 < < <



[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 6.10.2015 | 13:57
Aha, endlich mal einer vom deutschen RQ-Team hier  :d

Danke für die Infos und fürs Rede und Antwort stehen.

Dass mit dem PDF finde ich immer noch sch...ade.
Ich wünsche es dem deutschen RQ ja sehr, dass es zustande kommt...aber ich bin momentan noch nicht überzeugt, dass ich zu den Backern gehören werde (zumal ich die englische Indiegogo Version besitze). Mal sehen ob ich ev. etwas Werbung machen kann bei meinem Spielerkreis (gibt ja immer Leute, die nicht englisch lesen wollen oder können). Wir haben ja auch noch etwas Zeit (und bis dahin hab ich dann auch endlich mal reale Spielerfahrung mit RQ6 und nicht nur Leseerfahrung  ~;D ).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 14:12
Hallo RuneQuest-Interessierte

Die Ereignisse Überstürzen sich...

Lutz "RuneQuest-Legende" Reimers hat mir soeben mitgeteilt, dass er Ansichtsexemplare unserer weiterer geplanten Bücher mit zur SPIEL bringen wird, wo sie an- und eingesehen werden können (ja das ist alles fertig übersetzt und layoutet und wartet nur noch auf das erfolgreiche Crowdfunding um realisiert zu werden!):

- Die Abenteuer „Meeros nach dem Fall“ und „Sarinyas Fluch“

- Die Regelergänzung „Schlachten und Schildwälle“

- Der Quellenband "Die Küsten Korantias“

- so wie Auszüge aus „Das Taskanische Imperium“


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuer RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 6.10.2015 | 14:25
Landen die Bücher dann später auch im Laden, oder wird das nur Direkt-Vertrieb?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 14:29
Ob die Bücher auch in Rollenspiel-Läden kommen hängt davon ab ob es sich von der Auflagenstärke her überhaupt lohnen würde über diesen Weg zu gehen UND natürlich von den Verhandlungen mit Chaosium Inc. über die Lizenz über Juli 2016 hinaus.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 6.10.2015 | 15:33
Mich würde mal interessieren, wie ich an eine Deluxe Ausgabe komme ...

Wird das via Kickstarter beziehbar sein? Wäre cool!

Außerdem wäre RQ6 für mich DER Grund, mal zur Spiel zu kommen  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 17:04
Nix Kickstarter, unsere Plattform ist Startnext.

Nur das Kickstarter recht neu für deutsche Produkte ist und Startnext etabliert.

Ist aber ansonsten fast "das selbe in grün".  ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 6.10.2015 | 19:55
Mit welcher Auflage rechnet ihr?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.10.2015 | 21:49
Wir wollen 10.000 EUR erreichen. Das entspricht 200 Hardcover Regelbüchern a 50 EUR.

Eine höhere Auflage wäre natürlich wünschenswert.

Aber ehrlich gesagt wissen wir nicht womit wir rechnen sollen. Wenn wir eine gute Einschätzung hätten bräuchten wir das Crowdfunding nicht.

Ich kann mir alles zwischen 100 und 1.000 Exemplare vorstellen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 7.10.2015 | 09:51
Wir hatten damals auch ein 200er Auflage für Labyrinth Lord - die erste "bunte" RPC-Messeversion. Nun ist LL ein Old-School-System, das zwar auf die Alt-Käufer der Roten Box aufbauen kann, aber wir hatten praktisch keine/ wenig Unterstützung bei der Vermarktung und dem Vertrieb. Die sind alle weg (okay - ich habe noch drei zu Hause, aber da shat andere Gründe), Zudem kam dann ja noch, dass Mantikore die überarbeitete schwarz-weiße Ausgabe auf den Markt warf. Die war zwar nicht so der Verkaufshit (Mantikore produziert ja LL nicht mehr), aber damit dürfte der Verkauf des Regelwerkes weit über 200 liegen.

Zudem:
LL ist optisch eine ziemliche Katastrophe.
LL ist ein (bewusst) altmodisches System, mt allen Haken, die so was bei Vetrieb hat ("Kaufs dir! Es ist wie 1982!")
Es war allerdings weit billiger und einsteigerfreundlicher (leseferne Hauptschüler verstehen es und können in kürzester Zeit dAbenteuer entwerfen und leiten!).

Dafür hat RQ6:
- einen modernen Regelmotor
- eine sehr ansprechende Gestaltung
- schon jetzt einiges an Interesse und Zuspruch geweckt - ohne große Werbung

Ergo: Die 200 sind schnell weg! Meine Vorhersage.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Yehodan ben Dracon am 7.10.2015 | 21:23
Also ich hatte keine Ahnung, was RQ für eine Perle ist und habe mir vor einiger Zeit bereits das deutsche PDF besorgt. Ich kann nur sagen: Es wäre toll, wenn es als Buch erscheinen würde...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 8.10.2015 | 12:00
Was gute Werbung für RQ6 Deutsche Ausgabe wäre : Übersetzt doch das RQ6 Essentials auch und stellt es ebenfalls als freien Download zur Verfügung. Das wäre echter Fan-Support und man würde gleichziehen mit dem Original.

Wäre ne Überlegung wert.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: owkoch am 8.10.2015 | 12:44
Also ich werde extra wegen RQ 6 auf die Spiel fahren - Wie viele Exemplare wird es denn da geben? Kann man da überhaupt was erwerben oder nur ein Exemplar anschauen? Kann man sich was reservieren lassen? Ich muss leider arbeiten und kann erst Samstag nach Essen gurken.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 8.10.2015 | 16:35
Doch, ich habe heute schon die ersten beiden geschossen um 9.50 Uhr (für einen Freund, der auch berufsbedingt nicht kommen kann, und mich selber). Sehen fein aus in all ihren Hardcover-Glanz!

Zudem kann man die farbig ausgedruckten und schon übersetzten weiteren Abenteuer und Quellenbände Shores of Korantia, Ships & Shield Walls und ein weiteres Abenteuer einsehen. Ist bis auf den Druck alles schon fertig.

Gab auch einige interessante Neuigkeiten zu den Besonderheiten der deutschen ausgabe angesichts der Tatsache, dass RQ6 auf englisch ja bald in dieser Form die Pforten schließt und wieder bei Glorantha andockt, aber dazu soll lieber Andre was sagen, bevor ich hier Unfug oder Halbfug vertell.

Direkt daneben übrigens die Jungs von Chaosium - nette Leuts und ich habe eine Riesenkarte von Genertela abgreifen können. Da zu erfahren: Cthulhu 7 in englisch wohl vor Weihnachten beziehbar.

Die deutsche Ausgabe liegt natürlich schon vor ... und in meinen verschwitzten Händen!

Soviel von der SPIEL.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 9.10.2015 | 16:06
Gab auch einige interessante Neuigkeiten zu den Besonderheiten der deutschen ausgabe angesichts der Tatsache, dass RQ6 auf englisch ja bald in dieser Form die Pforten schließt und wieder bei Glorantha andockt, aber dazu soll lieber Andre was sagen, bevor ich hier Unfug oder Halbfug vertell.

Da bin ich mal gespannt!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 10.10.2015 | 14:27
Doch, ich habe heute schon die ersten beiden geschossen um 9.50 Uhr (für einen Freund, der auch berufsbedingt nicht kommen kann, und mich selber). Sehen fein aus in all ihren Hardcover-Glanz!

Uiiiii.....  :d

Fotos please!!!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 12.10.2015 | 15:09
Hallo potentielle RuneQuest-Crowdfunding-Mitfinanzierer  :)

Die SPIEL 15 ist vorüber und die Standcrew ist wohlbehalten wieder zu Hause eingetroffen (wenn auch immer noch heiser und nicht ausgeschlafen).

Vielen Dank für das große Interesse an unserer neuen Auflage von RuneQuest 6.

Wir waren überrascht, aber freuen uns riesig, dass wir RuneQuest-Begeisterte treffen konnten, welche wir trotz 24jährigem Bestehens des Vereins noch nicht kannten.


Hier kamen ein paar Fragen auf, die ich beantworten möchte:

"RuneQuest Essentials"
Nein, wir werden RuneQuest Essentials nicht übersetzen.
RuneQuest Essentials ist nicht nur einfach nur eine abgespeckte Version des Regelbuches, sondern würde jede Menge Arbeit bedeuten.
1. müsste genau geguckt werden was davon schon genauso im Regelbuch drin steht und was davon neu formuliert werden muss.
2. sind die Beispielcharaktere und generell die Beispiele andere als im Regelbuch.
3. sind in den Essentials an vielen Stellen Andeutungen auf Regelteile enthalten, die gar nicht in den Essentials enthalten sind, womit das Buch komplett neu editiert werden müsste um in der deutschen Version konsistenter zu sein als im Original.
4. da der Autor der Essentials auch der Verlagsinhalber ist in dem RuneQuest erschien war es seine Zeit, seine Mühe, die er in diese abgespeckte RuneQuest Version gesteckt hat. Wir müssten für die Neuübersetzung/ergänzende Übersetzung und ein neues Layout wieder Geld in die Hand nehmen, da eben - wie oben geschildert - der Text nicht einfach aus dem Regelbuch extrahiert werden kann.
Da unsere Anzahl an Übersetzern bzw. deren Arbeitsstunden aber bechränkt sind übersetzen wir lieber ein weiteres Quellen- oder Abenteuerbuch, anstelle eine zweite Version der Regeln zu erstellen.
Ich hoffe es ist auch in eurem Sinne, dass nach erfolgreichem Crowdfunding möglichst zügig weitere Quellen- und Abenteuerbände erscheinen werden.

Lizenz über Juli 2016 hinaus
Im Juli 2016 kehrt RuneQuest nach Hause (zu Chaosium Inc.) zurück und soll dort in einer kompakteren Version und mit Glorantha verschmolzen zum GenCon erscheinen. Zu diesem Zeitpunkt enden alle RuneQuest Lizenzen.
Zusätzlich wird aus dem RuneQuest 6 Regelbuch ein 32seitiges Büchlein mit den absoluten Basisregeln extrahiert, welches das alte Basic Roleplaying ersetzen wird.
Es wird keine weiteren Basic Roleplaying Kampagnenbücher mehr geben, sondern jede Kampagnenwelt wird mit ihrem eigenen, auf diesen neuen Basic Roleplaying-Regeln basierenden, Grundregeln erscheinen. Sowohl bei Chaosium, wie auch bei Design Mechanism wird dies so sein. The Laundry von Cublicle 7 darf weiterbestehen, alle anderen Lizenzpartner müssen sich den neuen Richtlinien anpassen, bzw. ihre Linien einstellen.
ABER die RuneQuest-Gesellschaft e.V. wird der Anachronismus dieser Regelung sein, denn unsere Lizenz der deutschen RuneQuest 6 Ausgabe wird weiter bestehen bleiben!

Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. wäre nicht abgeneigt auch diese RuneQuest mit Glorantha-Version zu übersetzen, geben aber den Verhandlungen von Chaosium Inc. mit größeren deutschen Verlegern zwecks einer deutschen Version Vorrang.

Da die Zukunft der Lizenz der deutschen RuneQuest 6 Ausgabe gesichert ist: Auf zum Crowdfunding und freuen wir uns auf die ersten 5 geplanten Ergänzungen bis zur Spiel 2016!  ;D


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Bilwiss am 12.10.2015 | 15:42
Was mit der englischen Version passiert find ich sehr schade. Umso besser dass es auf deutsch weitergeht.  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 12.10.2015 | 19:48
"RuneQuest Essentials"

Ich dachte, es sollte ein "BRP Essentials" geben - also eine Kurzfassung der Universalregeln, nicht der Fantasyregeln?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 12.10.2015 | 19:57
Da die Zukunft der Lizenz der deutschen RuneQuest 6 Ausgabe gesichert ist: Auf zum Crowdfunding und freuen wir uns auf die ersten 5 geplanten Ergänzungen bis zur Spiel 2016!  ;D
Das sind grandiose Neuigkeiten! Dann haben die deutschen Spieler nämlich die Wahl, ob sie eine tolle RQ-Übersetztung ohne Glorantha oder eine originalsprachliche Ausgabe mit Glorantha wollen. Meine Wahl wird dabei ganz eindeutig auf die deutsche Version fallen.
Nicht zuletzt, weil Glorantha für mich "just another fantasy setting I don't need" wäre.

Ich dachte, es sollte ein "BRP Essentials" geben - also eine Kurzfassung der Universalregeln, nicht der Fantasyregeln?
Nope. Das große gelbe BRP-Buch wird verschwinden und an seine Stelle wird ein kleines Heftchen rücken. Oder anders: Es wird NUR noch eine Kurzfassung der Universalregeln geben, die aber aus den Fantasyregeln extrahiert werden sollen. Das ist jedenfalls mein Kenntnisstand. RQ-Essentials wird es auf deutsch nicht geben. Ob so ein "Starterregelbuch" für die englische RQ-Glorantha-Version kommen wird oder das aktuelle weiterbestehen darf, weiß ich hingegen nicht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 12.10.2015 | 20:13
Ich dachte, es sollte ein "BRP Essentials" geben - also eine Kurzfassung der Universalregeln, nicht der Fantasyregeln?

Nope. Das große gelbe BRP-Buch wird verschwinden und an seine Stelle wird ein kleines Heftchen rücken. Oder anders: Es wird NUR noch eine Kurzfassung der Universalregeln geben, die aber aus den Fantasyregeln extrahiert werden sollen. Das ist jedenfalls mein Kenntnisstand. RQ-Essentials wird es auf deutsch nicht geben. Ob so ein "Starterregelbuch" für die englische RQ-Glorantha-Version kommen wird oder das aktuelle weiterbestehen darf, weiß ich hingegen nicht.

Das ist ja alles sehr schön, aber was hat das mit meiner Aussage zu tun (oder gar damit, sie zu widerlegen)?

Ich zitiere hier einfach nochmal den Chaosium-Blog:

Zitat
(...) we are in the process of finishing up a new edition of the BRP core rules, called BRP Essentials. This is a 32 page booklet containing the core elements of the BRP system. Future publications will build upon those core rules and tailor them for their needs. We have several such books in development, including a hardboiled detective book (...)

Klingt für mich immer noch nach Universalregeln und nicht nach "Runequest Essentials".
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 12.10.2015 | 20:22
Ja, das neue BRP Essentials soll als Universalregelheft für alle zukünftige BRP-Bücher dienen, ABER diese Universalregeln werden aus RuneQuest 6 extrahiert, nicht aus dem goldenen BRP Buch. Nicht mehr und nicht weniger war die Aussage von Chaosium am Stand!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 12.10.2015 | 20:36
Ihr sprecht, glaube ich, aneinander vorbei...

Runequest Essentials gibt es ja schon (http://www.thedesignmechanism.com/news/runequest-essentials), und das wird definitiv nicht übersetzt werden.
BRP Essentials soll kommen, aber die Runequest Gesellschaft hat bisher das Thema BRP überhaupt nicht gestreift.
Das sind ja aber erstmal 2 paar Schuhe, da dieses Essential der Kern der neuen RQ/Glorantha Regelwerks werden soll.

Und eigentlich haben sie das Thema BRP Essential & RQ/Glorantha hiermit schon erstmal beantwortet:
Zitat
Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. wäre nicht abgeneigt auch diese RuneQuest mit Glorantha-Version zu übersetzen, geben aber den Verhandlungen von Chaosium Inc. mit größeren deutschen Verlegern zwecks einer deutschen Version Vorrang.

Verwirrend bleibt es aber trotzdem. Wenn das BRP E jetzt alle anderen Spiele antreiben soll, baut man dann gleich wieder ein neuer CoC?
Oder ist CoC7 jetzt schon so kompatibel zum BRP E, das dies nicht nötig ist??

*Kopfkratz*
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 12.10.2015 | 20:45
Ja, das neue BRP Essentials soll als Universalregelheft für alle zukünftige BRP-Bücher dienen, ABER diese Universalregeln werden aus RuneQuest 6 extrahiert, nicht aus dem goldenen BRP Buch.

Also für mich klingt das nach dem Besten von beiden Welten. Der modernere Regelkern von RQ6, aber als Universalregeln gehalten - das könnte das Universalsystem werden, von dem ich immer geträumt habe. Ich werde jedenfalls regelmäßig beobachten, was bei Chaosium in nächster Zeit so passiert.

Ihr sprecht, glaube ich, aneinander vorbei...

Runequest Essentials gibt es ja schon (http://www.thedesignmechanism.com/news/runequest-essentials), und das wird definitiv nicht übersetzt werden.

Genau - DAS war die Ursache meines Unverständnisses. Ich hatte RQ Essentials schlicht nicht auf dem Schirm. Danke für die Klarstellung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 12.10.2015 | 20:53
Nicht zuletzt, weil Glorantha für mich "just another fantasy setting I don't need" wäre.

Weil du keine Fantasy magst ? Glorantha ist nämlich nicht "Just another Fantasy Setting"
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 12.10.2015 | 20:59
Das Modell mit RQ6-basierten BRP-Essentials und Lizenzen für Design Mechanism, auf der Basis (also auf der des eigenen Systems) weitere Settings zu machen, klingt jedenfalls vielversprechend. Evtl. kann DM dann ja wirklich einfach RQ 6 zu einem BRP-Essentials kompatiblen "Settingbuch mit vielen Regeln" machen und die restlichen Supplements praktisch so beibehalten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 12.10.2015 | 21:07
Weil du keine Fantasy magst ?
Eher das Gegenteil;
 
Weil ich schon viele tolle, exotische und auch aufwändige Fantasysettings habe. Zum Beispiel "The Diamond Throne" (Arcana Evolved), Shadow World (Rolemaster), Hârn (Hârnmaster), Rokugan (L5R), Dark Sun (D&D), ...

Schon bei denen habe ich Schwierigkeiten sie an den Spieltisch zu bringen.

... und dann wären da noch die einfacheren. Namentlich: Lankhmar (DCC RPG), Die Alte Welt (WFRP), Magnamund (Lone Wolf Adventure Game), diverse quasihistorische Sachen und Eigenbauten.



Kurz: Wofür genau sollte ich Glorantha jetzt brauchen können?

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 12.10.2015 | 21:27
Okay, das versteh ich.

Ich leite und spiele halt einige EDO-Fanasy Welten (Midgard, Lorakis, Aventurien) und Glorantha war und ist mein erstes Nicht-Standard-Setting, gefolgt von Earthdawn. Und Glorantha ist meine "große Liebe".

Allerdings finde ich die amerikanische Entwicklung auch schade, weil es dem System auch irgendwie Potential nimmt.



Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 12.10.2015 | 21:33
Allerdings finde ich die amerikanische Entwicklung auch schade, weil es dem System auch irgendwie Potential nimmt.

Also ich werde im Regen tanzen, wenn es ihnen tatsächlich gelingt, dieses unfassbare Versionschaos von Runequest-/BRP-Derivaten zu bändigen und auf eine gemeinsame (und mit RQ6 ja sogar äußerst tragfähige) Regelbasis zu stellen. Warum das "dem System" (welchem eigentlich - Runequest?) Potential nehmen sollte, leuchtet mir jetzt erstmal nicht ein. Im Gegenteil: Es bestünde die Chance, viel mehr Anhänger für Runequest&Co zu finden, wenn man guten Gewissens sagen könnte: "Du kannst ein BRP-Rollenspiel? Dann kannst du alle!"
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 12.10.2015 | 22:03
Zum Thema Call of Cthulhu 7th Edition / neues BRP Essentials

Dies ist keine Aussage von Chaosium die ich hier wiedergebe, sondern nur mein persönlicher Eindruck / meine persönliche Meinung:
Ich denke, dass Call of Cthulhu sich mit der 7. Edition recht weit vom ursprünglichen BRP entfernt hat. Das war konsequent, ist stimmig und passt zu CoC.
Ich glaube nicht, dass eine 8. Edition zu Cthulhu in Planung ist, und ich glaube auch nicht, dass die irgendwann kommende 8. Edition wieder einen Schritt zurück in Richtung neues BRP Essentials machen wird.
Call of Cthulhu wird wahrscheinlich weiterhin einfach zu BRP rückkonvertierbar bleiben, aber doch etwas davon losgelöst sein.

Letzten Endes wird Cthulhu damit den Status haben, den seit 1984 RuneQuest hatte: BRP komatibel, aber doch etwas weiter entfernt alle alle anderen BRP-Spiele.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 12.10.2015 | 23:24
Also ich werde im Regen tanzen, wenn es ihnen tatsächlich gelingt, dieses unfassbare Versionschaos von Runequest-/BRP-Derivaten zu bändigen und auf eine gemeinsame (und mit RQ6 ja sogar äußerst tragfähige) Regelbasis zu stellen.
Das lässt sich mMn nicht mehr einfangen. Das ist fast so, als wollte man die OSR-Spiele auf eine gemeinsame Basis stellen. RQ6/nBRP werden OpenQuest, Legend, Renaissance, das kommende RevolutionD100 (http://www.alephtargames.com/index.php?option=com_content&view=article&id=96%3Arevolution-d100&catid=1%3Alatest-news&Itemid=1&lang=en) (von den Italienern Alpehtar, die vorher BRP-Quellenbücher wie Merrie England oder Crusaders of the Amber Coast gemacht haben) oder auch Spiele wie Trauma (http://shop.flyinggames.de/product_info.php?cPath=1&products_id=134&osCsid=e08833f88f257c1e359a9f43193852ed) nicht ungeschehen machen können.

Warum das "dem System" (welchem eigentlich - Runequest?) Potential nehmen sollte, leuchtet mir jetzt erstmal nicht ein.
Ich glaube, dass es hier nicht um die Regeln geht, sondern an die Verschmelzung von RQ mit Glorantha. Und da würde ich tatsächlich sagen, dass das dem Spiel Potential nimmt. Die Runequest-Gemeinde ist (wenn ich das richtig beurteile) relativ gespalten, ob Glorantha zu RQ gehören sollte oder nicht. Ob und inwieweit das magere BRP-Heftchen (powered by RQ6) das aufzufangen vermag, wird sich zeigen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 13.10.2015 | 10:27
Nun, es gibt schon im Netz ein Bändlein (frei herunterzuladen), das RQ6 mit Regeln für moderne Feuerwaffen ausstattet. Das passt ganz gut und ist durch die verschiedenen Optionen, die man bei RQ6 zur Gestaltung der Vorteile bei Erfolgen hat (im Vergleich zum Verteidiger) interessant abgebildet (endlich Regeln für Durchschüsse, damiz ich Jim erschießen und den dahinterstehenden Joe( und vieleleicht noch Bob und ben und ...) auch erledigen kann - juchhei! öhm ... okay, aber geht jetzt).

Das mit den Regelvarianten sehe ich so: Wenn ich Alpehtar, Cakebread & Walton oder sonstwer wäre, würde ich mir auch ein Verlagssystem zulegen. Vor allem am besten eines, das praktisch BRP (alt) ist - mit modernen Varianten. Denn nur so kann man vernüftig produzieren und ist nicht abhängig von den Hirnfürzen und Vermarktungsentscheidungen des Regelstamm-Verlages, der dann nach drei Jharen wieder an den Regeln murkst und man seine Quellenbücher, Ergänzungen und Abenteuer in den Lokus werfen oder als "eigentlich für die alte Version, aber dennoch TOLL! TOLL! und nun für billjah!" veramschen kann. So geschehen mit D&D 3.0/ D20.

Außerdem heule ich dem Gelben Buch nicht wirklich nach: Was sich seinerzeit anhörte als "Endlich! Alles in einem! Der Große Wurf!" entpuppte sich als Zusammenstellung aller Regeln und Variationen praktisch aller BRP-Spiele seit 1982 (RQ3, Sturmbringer, Elric!, CoC usw.) und dann noch ein paar Ideen, die sich z.T. gegeneinander ausschlossen bzw. nicht wirklich stimmig passten.
Eine Grundausgabe der Regeln auf RQ6-Basis ist somit ien Fortschritt.

Und obgleich ich dem HERO-Lager entstamme und damit universellen Systemen gegenüber aufgeschlossen bin, bin ich schon seit langem von der Einheitsregel für alle Genres weg.
Ich finde Renaissance toll!
Und MRQ II/Legend ist fast wie RQ6!
Und das neue Cthulhu hat prima Ideen!

Und alles ist so einfach und verwandt, dass man damit kaum Schwierigkeiten haben sollte (ich kann z.B. auch Mensch ärger dich nicht, Fang den Hut und Schach problemlos von einander unterscheiden und würfel nicht beim Turmbewegen oder rufe beim Überspringen "Schach!")
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 13.10.2015 | 10:44
Außerdem heule ich dem Gelben Buch nicht wirklich nach: Was sich seinerzeit anhörte als "Endlich! Alles in einem! Der Große Wurf!" entpuppte sich als Zusammenstellung aller Regeln und Variationen praktisch aller BRP-Spiele seit 1982 (RQ3, Sturmbringer, Elric!, CoC usw.) und dann noch ein paar Ideen, die sich z.T. gegeneinander ausschlossen bzw. nicht wirklich stimmig passten.

Das tröstet mich jetzt irgendwie ungemein. Ging mir nämlich ganz genauso. Und ich habe jahrelang mit dem Gefühl gelebt, ich sei der einzige, der zu blöd ist, damit was anfangen zu können. *schnüff*

"Wir wollen das doch nicht für dich entscheiden, lieber Spielleiter! Hier hast du daher ganz viele Regeln, aus denen du dir bestimmt ein paar schöne raussuchen kannst." Dieser Ansatz hat dazu geführt, dass das Goldene Buch - bei mir als ganz großer Universalsystem-Hoffnungsträger gestartet - ganz schnell wieder in der Versenkung verschwunden ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 13.10.2015 | 10:55
Lawrence Whittaker und Pete Nash von Design Mechanism haben Chaosium Inc. bereits eine Manuskriptversion eines 32seitigen RuneQuest 6 Regelheftes zur Verfügung gestellt. Jason Durall, Autor des goldenen BRP-Buches, wird dieses nun zum fertigen Produkt umarbeiten.

Fakt ist: RuneQuest 6 bleibt uns in deutsch erhalten... und ich glaube die Diskussion driftet hier gerade in Richtung englisches BRP ab... :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 13.10.2015 | 11:49
... und ich glaube die Diskussion driftet hier gerade in Richtung englisches BRP ab... :-)

Was bei dem Wirrwarr auch nicht verwundert  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 13.10.2015 | 11:52
Andre, wir sind auf Seite FÜNF dieses Pfades und das hier ist das Internet ...  ~;D
Da kann man froh sein, dass wir uns nicht über Schleudergänge bei Buntwäsche unterhalten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 13.10.2015 | 13:11


"RuneQuest Essentials"
Nein, wir werden RuneQuest Essentials nicht übersetzen.
RuneQuest Essentials ist nicht nur einfach nur eine abgespeckte Version des Regelbuches, sondern würde jede Menge Arbeit bedeuten.
1. müsste genau geguckt werden was davon schon genauso im Regelbuch drin steht und was davon neu formuliert werden muss.
2. sind die Beispielcharaktere und generell die Beispiele andere als im Regelbuch.
3. sind in den Essentials an vielen Stellen Andeutungen auf Regelteile enthalten, die gar nicht in den Essentials enthalten sind, womit das Buch komplett neu editiert werden müsste um in der deutschen Version konsistenter zu sein als im Original.
4. da der Autor der Essentials auch der Verlagsinhalber ist in dem RuneQuest erschien war es seine Zeit, seine Mühe, die er in diese abgespeckte RuneQuest Version gesteckt hat. Wir müssten für die Neuübersetzung/ergänzende Übersetzung und ein neues Layout wieder Geld in die Hand nehmen, da eben - wie oben geschildert - der Text nicht einfach aus dem Regelbuch extrahiert werden kann.
Da unsere Anzahl an Übersetzern bzw. deren Arbeitsstunden aber bechränkt sind übersetzen wir lieber ein weiteres Quellen- oder Abenteuerbuch, anstelle eine zweite Version der Regeln zu erstellen.
Ich hoffe es ist auch in eurem Sinne, dass nach erfolgreichem Crowdfunding möglichst zügig weitere Quellen- und Abenteuerbände erscheinen werden.

Enttäuschend. Damit hättet ihr so richtig punkten können. Wie wäre es denn dann mit einem eigenen RQ Essentials aus eurer Feder?
Und die Ausrede 4 finde ich besonders schön...du glaubst also die Zeit des RQ Inhabers ist kein Geld wert oder wie?

Meiner Meinung nach wäre das hier eine grosse Chance gewesen, zu zeigen, dass ihr euch für die Fangemeinschaft und Unterstützer des dt. RQ6 interessiert und nicht nur für das was Geld bringt (was logischerweise ein Kriterium ist, das ist mir schon klar).

Für mich, und da bin ich vielleicht ein Sonderfall, sind die zig Quellen- und Abenteuerbände eher uninteressant (das mach ich lieber selber) ... aber ein "hier, schau mal da rein, das ist die Quintessenz von RQ6...und du musst genau 0 Euro dafür ausgeben..." ist mMn heutzutage enorm wichtig um neue Leute anzufixen und wäre darum für all meine Rekrutierungsversuche enorm hilfreich gewesen.

Anyway...es freut mich für die deutsche RQ6 Szene enorm, dass ihr es geschafft habt, dass RQ6 Dt bleiben darf. Dazu gratuliere ich herzlich. Zu schade, dass TDM das nicht geschafft hat (oder gar nicht schaffen wollte?! Anscheinend ist es ja möglich mit den Leuten zu reden).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 13.10.2015 | 13:15

Meiner Meinung nach wäre das hier eine grosse Chance gewesen, zu zeigen, dass ihr euch für die Fangemeinschaft und Unterstützer des dt. RQ6 interessiert und nicht nur für das was Geld bringt (was logischerweise ein Kriterium ist, das ist mir schon klar).


Finde ich jetzt etwas unangebracht, dem Team mangelnden Idealismus vorzuwerfen - ich würde mit dir wetten, dass auch das deutsche Bezahl-RQ den Machern aller Wahrscheinlichkeit nach in keiner Weise "Geld bringen" wird, die auch nur annähernd im Verhältnis zum Arbeitsaufwand steht ... dass man da nicht auch noch die Kapazität hat, um eine Bonusleistung zu erbringen, ist doch absolut nachvollziehbar.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Quendan am 13.10.2015 | 13:22
Finde ich jetzt etwas unangebracht, dem Team mangelnden Idealismus vorzuwerfen - ich würde mit dir wetten, dass auch das deutsche Bezahl-RQ den Machern aller Wahrscheinlichkeit nach in keiner Weise "Geld bringen" wird, die auch nur annähernd im Verhältnis zum Arbeitsaufwand steht ... dass man da nicht auch noch die Kapazität hat, um eine Bonusleistung zu erbringen, ist doch absolut nachvollziehbar.

Zustimmung. Die Jungs werden damit sicher nicht reich, sondern setzen vielmehr noch massig unbezahlte Freizeit in das Projekt, dass sie lieben. Da wirkt das schon so als würde ihnen vorgeworfen werden, dass sie nicht NOCH mehr Zeit unbezahlt da reinstecken. Und das ist sehr schade und auch unberechtigt meiner Meinung nach.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: korknadel am 13.10.2015 | 13:39
Meiner Meinung nach wäre das hier eine grosse Chance gewesen, zu zeigen, dass ihr euch für die Fangemeinschaft und Unterstützer des dt. RQ6 interessiert und nicht nur für das was Geld bringt (was logischerweise ein Kriterium ist, das ist mir schon klar).

Äh, hallo?

Die Runequestgesellschaft IST die Fangemeinschaft, würde ich mal sagen.

Und da das ein eingetragener Verein ist, ist es auch ganz schön hohl, denen vorzuwerfen, dass es ihnen ums Geld ginge ...  ::)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 13.10.2015 | 13:44

Und da das ein eingetragener Verein ist, ist es auch ganz schön hohl, denen vorzuwerfen, dass es ihnen ums Geld ginge ...  ::)

Stimmt - wenn ich richtig im Bilde bin, dürfen die nicht mal Gewinn machen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 13.10.2015 | 14:10
@ Feanor:
Es bleibt dem Herrn unbenommen, seinem eigenen Enthusiasmus freien Lauf zu lassen und Zeit und Geld zu investieren, um mal so nebenher eine solche Übersetzung und Veröffentlichung - natürlich "für Umme", denn das ist ja Internet und für Fans - zu stemmen und dann ins Netz zu setzen.

Also: Lass deine Konsumenten-"Geiz ist geil"-vor-allem-für-mich-Allüren hinter dir und übersetz die Essentials selber!

Echt zum K....: Kaum ist etwas noch nicht ganz raus (Schwarmfinanzierung läuft ja noch), schon meckern einige Leute herum, dass sie es nicht für lau kriegen, denn "heute ist das halt so". Geh'n die mit der Einstellung auch zum Bäcker Brötchen kaufen? Und kommen die dann aus dem Laden wieder raus, ohne kreuzlahm geschlagen oder völlig verlacht worden zu sein? - Ich fass es nicht mehr ... >:(
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 13.10.2015 | 15:18
Äh, hallo?

Die Runequestgesellschaft IST die Fangemeinschaft, würde ich mal sagen.

Und da das ein eingetragener Verein ist, ist es auch ganz schön hohl, denen vorzuwerfen, dass es ihnen ums Geld ginge ...  ::)

Naja, das Interesse hier zeigt doch, das es auch außerhalb des Vereines noch aktive Fans gibt. Der Verein ist vielleicht das Herz der Fangemeinschaft, steht aber nicht alleine da.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 13.10.2015 | 15:21
Ich glaube, dass es hier nicht um die Regeln geht, sondern an die Verschmelzung von RQ mit Glorantha. Und da würde ich tatsächlich sagen, dass das dem Spiel Potential nimmt. Die Runequest-Gemeinde ist (wenn ich das richtig beurteile) relativ gespalten, ob Glorantha zu RQ gehören sollte oder nicht. Ob und inwieweit das magere BRP-Heftchen (powered by RQ6) das aufzufangen vermag, wird sich zeigen.

Exakt das meine ich. Ich bin zwar Glorantha-Fan, denke aber auch, das ein Settinloser Regelband etwas anderes ist wie ein kleines Regelheftchen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 13.10.2015 | 15:34
Enttäuschend. Damit hättet ihr so richtig punkten können. Wie wäre es denn dann mit einem eigenen RQ Essentials aus eurer Feder?
Und die Ausrede 4 finde ich besonders schön...du glaubst also die Zeit des RQ Inhabers ist kein Geld wert oder wie?

Meiner Meinung nach wäre das hier eine grosse Chance gewesen, zu zeigen, dass ihr euch für die Fangemeinschaft und Unterstützer des dt. RQ6 interessiert und nicht nur für das was Geld bringt (was logischerweise ein Kriterium ist, das ist mir schon klar).

Für mich, und da bin ich vielleicht ein Sonderfall, sind die zig Quellen- und Abenteuerbände eher uninteressant (das mach ich lieber selber) ... aber ein "hier, schau mal da rein, das ist die Quintessenz von RQ6...und du musst genau 0 Euro dafür ausgeben..." ist mMn heutzutage enorm wichtig um neue Leute anzufixen und wäre darum für all meine Rekrutierungsversuche enorm hilfreich gewesen.

Anyway...es freut mich für die deutsche RQ6 Szene enorm, dass ihr es geschafft habt, dass RQ6 Dt bleiben darf. Dazu gratuliere ich herzlich. Zu schade, dass TDM das nicht geschafft hat (oder gar nicht schaffen wollte?! Anscheinend ist es ja möglich mit den Leuten zu reden).

Nicht dass ich mich irgendwie rechtfertigen müsste (das findet alle zwei Jahre auf der Mitgliederversammlung statt), aber eine kurze Erläuterung:
Alles was wir übersetzen, schreiben, illustieren, layouten und auf Messen und Cons zum Verkauf anbieten machen Mitglieder (und assoziierte Freunde) als Fans von RuneQuest... unentgeldlich (okay, die Lizenzgebühren für das Layoutprogramm trägt der Verein).

RuneQuest gibt es zwar schon seit 1978, und auf deutsch ist es auch schon 1991 erschienen, doch nach so langer Abstinenz in Deutschland (das letzte Produkt erschien hierzulande 1995, nach 20 Jahre!) kann man schon von einem Neuanfang sprechen.
Es ist unsere Überzeugung, dass ein Rollenspiel "gefüttert" werden muss. Ein Rollenspiel lebt davon, dass Abenteuer- und Quellenbände erscheinen, gerade wenn es neu auf dem Markt ist... SPIELbares Material, keine Regelvarianten. 

Ein kostenloses RQ Essentials aus der Feder der RuneQuest-Gesellschaft e.V.? Gerne doch!
Dann schreibe das doch für uns. Der Verein ist für Autoren, auch von Außerhalb des Vereins, offen. Du bekommt die gleiche Bezahlung wie alle Vereinsmitglieder und assoziierte Freunde die etwas für die deutsche Ausgabe von RuneQuest 6 tun: Den Dank der RuneQuest-Gesellschaft e.V., ihrer Mitglieder und der weiteren Spieler und Fans.

P.S.: The Design Mechanism schreibt das neue RuneQuest für Chaosium Inc., insofern könnt ihr euch sicher sein, dass diese Lizenzänderung im beiderseitigem Einvernehmen  gelaufen ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 14.10.2015 | 10:44
Wie sieht es eigentlich mit den Leuten aus, die das deutsche RuneQuest schon unterstützt haben und das PDF bei DM gekauft haben?

Kann ich da irgenwo ein Update runterladen?

Wird das bei Runenmeister (Buch + PDF = 60€) verrechnet?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 14.10.2015 | 11:49
Auch (mehr oder weniger) dazu noch eine Frage:
Ich war gerade nochmals bei dem Link zur Schwarmfinanzierung - bloß um zu sehen wie die Aktien stehen. Bisher steht da gar nichts.
Kann das sein oder ist der Link hier im Forum alt oder bloß die Einladung zum Schwärmen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 14.10.2015 | 13:58
Wie sieht es eigentlich mit den Leuten aus, die das deutsche RuneQuest schon unterstützt haben und das PDF bei DM gekauft haben?

Kann ich da irgenwo ein Update runterladen?

Wird das bei Runenmeister (Buch + PDF = 60€) verrechnet?

Wer das PDF bei Design Mechanism erworben hat zahlte direkt an Design Mechanism. Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. hat mit dem angebotenen PDF von Design Mechanism nichts zu tun, da wir laut Lizenzvertrag das PDF zum Regelbuch nicht verkaufen dürfen, sondern Design Mechanism sich dieses selbst vorbehält.

Zukünftige Supplements dürfen wir als gedrucktes Buch UND PDF selbst vertreiben, beim Regelbuch ist dies nicht möglich.

Wir konnten Design Mechanism dahingehend zu einem Kompromiss bewegen, dass wir ihr PDF zusammen mit unserem gedruckten Buch als Bundle mit einem Preisvorteil anbieten können.

Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. hat keine Informationen darüber wer ein PDF bei Design Mechanism gekauft hat und kann daher kein Update eines PDFs oder eine Verrechnung anbieten.

Es läuft aber eine Anfrage bei Design Mechanism wie wir gemeinsam das Problem bewältigt bekommen ohne das der Datenschutz verletzt wird.


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektleitung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 14.10.2015 | 14:13
Auch (mehr oder weniger) dazu noch eine Frage:
Ich war gerade nochmals bei dem Link zur Schwarmfinanzierung - bloß um zu sehen wie die Aktien stehen. Bisher steht da gar nichts.
Kann das sein oder ist der Link hier im Forum alt oder bloß die Einladung zum Schwärmen?

Hallo Herr Baron  ;)

https://www.startnext.com/runequest

Jedes Thema ist ein "Reiter" den man mit einem Klick auf die die kleinen Pfeile nach unten öffnen kann.
Die "Dankeschöns" müssen auch geklickt werden, damit man den sich dahinter verborgenen Text sehen kann.

Oder verstehe ich deine Frage falsch?


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 14.10.2015 | 14:16
Ich glaube er will wissen warum das Projekt noch nicht gestartet ist...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 14.10.2015 | 14:22
Wie stehen eigentlich die Chancen dafür, dass ihr doch noch einen Händlerlevel einrichtet? - dann hätten Leute, die nicht crowdfunden, zumindest über die teilnehmenden Händler eine Chance, an das Regelwerk zu kommen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 14.10.2015 | 14:46
Das wäre natürlich klasse, wenn das gemacht würde.
Ich hab bisher eigentlich immer Roland (Sphärenmeisters Spiele) gefragt, ob er für mich an einer Schwarmfinanzierung teilnehmen kann.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 14.10.2015 | 15:14
Ich glaube er will wissen warum das Projekt noch nicht gestartet ist...

Das Projekt läuft bereits.

Startnext erwartet von uns, dass wir mindestens 100 Fans zusammenbekommen.
Erst dann wird die eigentliche Finanzierungsphase gestartet.
Wenn wir keine 100 Fans zusammenbekommen startet auch keine Finanzierung, egal wie viel die unter 100 Fans  bereit wären mitzufinanzieren.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 14.10.2015 | 15:17
Wie stehen eigentlich die Chancen dafür, dass ihr doch noch einen Händlerlevel einrichtet? - dann hätten Leute, die nicht crowdfunden, zumindest über die teilnehmenden Händler eine Chance, an das Regelwerk zu kommen.

Da wir kein Verlag sondern ein Verein sind kalkulieren wir ohne hohe Gewinnmargen, daher sind Händlerrabatte... schwierig.
Aber auch da sind wir dran... ich kann da aber nichts zusagen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 14.10.2015 | 16:20
Das Projekt läuft bereits.

Startnext erwartet von uns, dass wir mindestens 100 Fans zusammenbekommen.
Erst dann wird die eigentliche Finanzierungsphase gestartet.
Wenn wir keine 100 Fans zusammenbekommen startet auch keine Finanzierung, egal wie viel die unter 100 Fans  bereit wären mitzufinanzieren.

Ach so, genau das war meine Frage. Bei Kickstarter kann man sehen, wie viel der Finanzierung schon zusammengekommen ist. Ich war überrascht, da noch gar nichts zu sehen.

Irgendwie eine sonderbare Regelung, dass man 100 Leute haben muss, wenn vielleicht 60 mit Spendierhosen das Projekt finanziell stemmen könnten. Zudem sieht so gar nicht wirklich, ob es klappt oder nicht bzw. wieviel noch fehlt.

Nun, viel Erfolg!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: phlorian am 14.10.2015 | 16:44
Ach so, genau das war meine Frage. Bei Kickstarter kann man sehen, wie viel der Finanzierung schon zusammengekommen ist. Ich war überrascht, da noch gar nichts zu sehen.

Irgendwie eine sonderbare Regelung, dass man 100 Leute haben muss, wenn vielleicht 60 mit Spendierhosen das Projekt finanziell stemmen könnten. Zudem sieht so gar nicht wirklich, ob es klappt oder nicht bzw. wieviel noch fehlt.

Nun, viel Erfolg!
Ich finde die Regelung ziemlich gut. So wird halt Muell a la "finanziert mir meinen SpielePC" gefiltert.
In Deinem Beispiel: wenn es 60 mit dicken Spendierhosen gibt, dann gibt es auch nochmal 60, die das Projekt als Fan unterstuetzen, denn das verpflichtet zu nichts.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 14.10.2015 | 17:03
Ich muss zugeben, dass mit den 100 Fans habe ich auch nicht verstanden. Gut dass mal jemand danach gefragt hat.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Greifenklaue am 14.10.2015 | 17:11
Irgendwie eine sonderbare Regelung, dass man 100 Leute haben muss, wenn vielleicht 60 mit Spendierhosen das Projekt finanziell stemmen könnten. Zudem sieht so gar nicht wirklich, ob es klappt oder nicht bzw. wieviel noch fehlt.

Nun, viel Erfolg!

Sobald die zusammen sind, siehst Du auch den konkreten Fortschritt, war jedenfalls bisher so, z.B. bei Numenera.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 14.10.2015 | 17:22
Falls jemand wissen will, wie viele Leute sich in der Vorphase als Fans angemeldet haben: auf der Startnext-Seite auf "Projekt" klicken, dann sieht man die Zahl, aktuell sind es 45.

Zum Thema "alte pdf". Auf der Messe konnte jeder ein Errata-Blatt bekommen. Bislang sind aber erst 4 echte Fehler und ein paar inkonsistente Bezeichnungen aufgefallen.   
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 14.10.2015 | 17:33
46. Gehöre nun auch zu den Jubelpersern.  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 14.10.2015 | 18:11
47  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 14.10.2015 | 18:51
Peinlicherweise erst 48.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 14.10.2015 | 19:10
49
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 14.10.2015 | 20:41
Na bitte - es wird, es wird.

Wenn das so weiter geht, dann bin ich (trotz meiner Ablehnung von Schwarmfinanzierung im Prinzip) nicht abgeneigt, mir dann doch das Dingen zu Weihnachten zu schenken (natürlich PDF-Runenlord - wenn schon Scheiße, dann mit Schwung!). Habe auch die RQ-Gesellschaftsbrüder ja nun am Stand kurz kennen gelernt: Sehr nette Leute, vertrauenswürdig. Das zeigt sich meiner Meinung auch darin, dass nicht mit überkandidelten Überlaufzielen geködert wird. MAn kriegt, was man unterstützt - und das wars.

Außerdem: Wenn du misch bescheißt, weiß isch, wo auf SPIEL dein Stand wohnt, Bruda!  >;D

Übrigens habe ich auf BRP Central auch mal ein bischen Propaganda gemacht. Da gibt es eine Anfrage wegen Versendung in die USA. Vielleicht kannst du mal schauen, Andre, und dem guten Manne helfen.

Guckst du: http://basicroleplaying.org/topic/4030-runequest-6-in-german/#comment-62302
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 14.10.2015 | 20:53
Das Projekt läuft bereits.

Startnext erwartet von uns, dass wir mindestens 100 Fans zusammenbekommen.
Erst dann wird die eigentliche Finanzierungsphase gestartet.
Wenn wir keine 100 Fans zusammenbekommen startet auch keine Finanzierung, egal wie viel die unter 100 Fans  bereit wären mitzufinanzieren.

Öhm.... okay?!?
Sollte man das nicht nochmal irgendwo prominent auch verkünden?
Mir war das nicht bewusst...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 14.10.2015 | 21:06
Denke ich auch. Sonst wird's ein wenig knapp. Vor allem, weil man zum Erfüllen des Ziels von 10.000 Euronen MEHR als 100 Hansel benötigt - selbst wenn die alle  für € 90 zeichneten, würde das ja nichts werden.

Wir schauen also so auf min. 150+, eher 200+ Schwärmer.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 15.10.2015 | 07:20
Und das für ein Nischensystem wie RQ6, das wird mega knapp.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 14:26
Und das für ein Nischensystem wie RQ6, das wird mega knapp.

Sein wir einfach mal realistisch:
- RuneQuest ist in Deutschland bestimmt keines der großen Systeme.
- Für RuneQuest ist seit fast 20 Jahren nichts mehr in deutsch erschienen.

ABER:
- RuneQuest hat einen Namen/einen Ruf
- Ein auf RuneQuest basierendes Spielsystem ist eines der erfolgreichsten Systeme in Deutschland (Cthulhu)

Uns ist bewusst, dass RuneQuest nicht einschlagen wird wie eine Bombe und den deutschen Rollenspielmarkt revolutioniert, 
daher läuft RuneQuest 6 über Crowdfunding, um zu herauszufinden wie groß der Markt für das deutsche RuneQuest wirklich ist.

Aber 200 Schwarmfinanzierer müssen schon drin sein, damit auf einer gesunden Fanbasis aufgebaut werden kann (wir haben noch so einiges an Supplements vor!).

Hier auf den Tanelorn-Seiten erreichen wir schon Viele, aber es gibt bestimmt noch so einige potentielle RuneQuest-Fans die die frohe Kunde noch gar nicht erreicht hat.

Da sind wir auch ein wenig auf Mund-zu-Mund-Propaganda angewiesen.

Welche Foren, Websites, Newsgroups wären denn noch wichtig zu informieren?


Auf DORP TV sind wir schon:
https://youtu.be/jfsL3QTj5Yc
(Das Interview hat sich spontan ergeben, und ich bin nicht wirklich fotogen oder nervositätsfrei vor der Kamera... )


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektleitung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Uthoroc am 15.10.2015 | 14:50
Nimm mal diesen Link für das Dorp TV Video: https://youtu.be/jfsL3QTj5Yc

Deiner geht ans Ende bzw. direkt das nächste Video.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 14:53
Nimm mal diesen Link für das Dorp TV Video: https://youtu.be/jfsL3QTj5Yc

Deiner geht ans Ende bzw. direkt das nächste Video.

Danke!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 15.10.2015 | 16:11
Sein wir einfach mal realistisch:
- RuneQuest ist in Deutschland bestimmt keines der großen Systeme.
- Für RuneQuest ist seit fast 20 Jahren nichts mehr in deutsch erschienen.

ABER:
- RuneQuest hat einen Namen/einen Ruf
- Ein auf RuneQuest basierendes Spielsystem ist eines der erfolgreichsten Systeme in Deutschland (Cthulhu)

Ich befürchte, dass die unter ABER genannten positiven Fakten zu optimistisch gesehen werden (wieviele Leute außerhalb von Foren kennen RQ) bzw. nicht wirklich eine Rolle spielt (CoC hat sicher nicht wegen seines Regelsystems einen so großen Erfolg).

Um möglichst viele Leute zu erreichen, ist neben dem Tanelorn sicher das Blutschwerter/Aktion Abenteuer/wie auch immer die gerade heißen-Forum wichtig und Crosspostings in so vielen Speizalforen wie möglich. Wenn sich z.B. durch ein Posting im dsaforum.de auch nur vier Backer finden, ist das bei der Miniauflage ja schon mal ein Erfolg. Und - auch wenn es natürlich böse ist und amerikanisch und Datenschutz und blah -: Facebook. Eine gut gepflegte FB-Seite plus Postings in vielen Rollenspielgruppen bringt sicher viel. Evt. auch bei G+.

Ich drücke euch die Daumen, dass ihr RQ wieder in das Bewusstsein der deutschen RPG-Landschaft bringt!   :headbang:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 15.10.2015 | 16:36
@AndreJarosch: Ich finde es jedenfalls hilfreich, dass ihr jetzt hier aktiv werdet! Ich reiße hier nämlich schon seit Jahren Witze darüber, dass diese Runequest-Gesellschaft bestimmt nur eine Webseite ist, die vor 10 Jahren mal jemand angelegt und dann vergessen hat. Jed Clayton hat mir da zwar immer vehement widersprochen und behauptet, es gäbe Leute, die tatsächlich schon mal ein lebendes Mitglieder der RQ-Gesellschaft gesehen hätten. Aber das gleiche konnte man auch über den Yeti sagen ;). Tatsächlich war es so, dass man von euch in der deutschen Rollenspielcommunity sehr, sehr wenig gemerkt hat. Ich fände es toll, wenn sich das jetzt ändert.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 15.10.2015 | 16:36
Die RQ-Ges. sollte auch auf jedem Con der dieses Jahr noch ist massiv Runden anbieten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 15.10.2015 | 17:08
Nu guck - jetzt sind's schon 65. Gestern war ich noch Nr. 49. Trommeln lohn also!  :d

Auch auf dem Cthulhu-Forum von Pegaus kann man ja mal ein paar Takte verlieren. Frag doch mal bei Greifenklau und Moritz Gnfflpfff (ich kann's mir nicht merken!) an, ob die was bringen auf ihrer Seite.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Greifenklaue am 15.10.2015 | 17:14
Auch auf dem Cthulhu-Forum von Pegaus kann man ja mal ein paar Takte verlieren. Frag doch mal bei Greifenklau und Moritz Gnfflpfff (ich kann's mir nicht merken!) an, ob die was bringen auf ihrer Seite.
Hab ich schon (https://greifenklaue.wordpress.com/2015/10/14/startnext-das-deutsche-runequest-6-braucht-noch-fans/) - und auch in der G+RPG-Gruppe. Wenn jemand bei Facebook in einer der RPG-Gruppen ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 17:22
Aktivitäten der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Es ist nun mal so, dass die RuneQuest-Gesellschaft e.V. 1991 gegründet wurde.
Die Mitglieder haben ein entsprechendes Alter, sind inzwischen fest in Jobs eingebunden, haben Häuser gebaut/Wohnungen gekauft, geheiratet und Kinder bekommen.
Die Zeit in der wir Bücher/Magazine herausgeben UND Websiten pflegen UND Rollenspielrunden auf Cons anbieten konnten sind leider passé.
Zwischen 1991 und ca. 2007 (Geburt meines Sohnes) war ich auf vielen, vielen Cons... meistens mit RQ-Runden, oder auch mit einem Info-Stand des Vereins.
Anderen Mitgliedern geht es ähnlich... wir sind ruhiger geworden... und irgendwann müssen wir auch mal Zeit haben um unsere Systeme zu spielen.

Wenn das RuneQuest Crowdfunding in Deutschland funktioniert hoffen wir auf viele neue enthusiastische Mitglieder die Con-Runden anbieten und uns auf den von uns veranstalteten Cons unterstützen, mit uns Abenteuer schreiben und Foren mit RuneQuest-Wissen bereichern.

Aber tatsächlich versuchen wir hier und da auf lokalen Cons (so viele sind es in 2015 nicht mehr) aktiver zu werden.
Bis Ende der Finanzierungsphase des Crowdfundings werden aber nicht viele Cons mehr stattfinden.


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbeauftragter RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 15.10.2015 | 17:32
http://www.tanelorn.net/index.php?board=40.0

da sind noch einige Cons und für den Erfolg muss man auch mal am Finger ziehen...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 17:45
http://www.tanelorn.net/index.php?board=40.0

da sind noch einige Cons und für den Erfolg muss man auch mal am Finger ziehen...

Bei nur einem freien Wochende im Monat habe ich da nicht viele Optionen...  :'(
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 15.10.2015 | 17:49
Ich dachte der Verein wären mehr als ein Andre  :(
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 18:05
Ich dachte der Verein wären mehr als ein Andre  :(

Die alle ähnlich eingebunden sind wie ich.
Wir sind ein Verein der "alten Säcke", die in ihrer Freizeit Zeitschriften und Bücher herausgeben, Cons veranstalten, und gelegentlich auch zum spielen kommen.
Aber vor allem haben wir viele Verpflichtungen ausserhalb des Hobbys.
Ich wünschte es wäre anders, aber so ist es nun Einmal.

Von 1996 bis 2015 waren wir vor allem International aktiv: Haben das Tradetalk-Magazin in englisch herausgegeben, diverse Fundraising-Reihen (Ye Booke of Tentacles 1 - 6, sechs Pavis Companions), Fiction-Bücher, Comics und Cons in Deutschland mit internationalen Besuchern organisiert.
Wenn man international arbeitet findet vieles über die gedruckten Produkte, Mailinggroups und Emails statt... und die internationalen Cons finden im Schnitt ein mal jährlich statt... mit langwieriger Planung und Vorbereitung und einem Besuchermix der zum Größteil nur an "unseren" Systemen und Welten interessiert ist.

Ich bin mir sicher, dass das eine oder andere Mitglied und/oder sie ein oder andere mit dem Verein assoziierte Person auf dem ein oder anderen Con noch Runden anbieten wird, aber wir haben kein "Promotion-Team" oder so.

In Deutschland fangen wir mit RuneQuest 6 quasi gerade erst wieder neu an.

Das kann für Unterstützer aber auch gerade toll sein: Unterstützt RuneQuest, lest euch ein, schreibt Abenteuer die wir (gute Qualität und Kompabilität mit bereits vorhandenem Material) gerne veröffentlichen, tretet dem Verein bei (ab der SPIEL 16 wieder möglich, derzeit Aufnahmestopp, bis das RQ Crowdfunding und Supportmaterial im ersten Jahr durch sind) und werdet Teil der 25jährigen Geschichte der RuneQuest-Gesellschaft e.V.

Ich hoffe doch sehr, dass wir durch dieses Crowdfunding NEUE Fans für RuneQuest generieren, die irgendwann die RuneQuest-Gesellschaft e.V. übernehmen können.
RuneQuest-Gesellschaft - The Next Generation!  ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 15.10.2015 | 18:24


In Deutschland fangen wir mit RuneQuest 6 quasi gerade erst wieder neu an.



Umso wichtiger ist es schnellstens ein "promo-Team" aufzustellen. Die tollen Tätigkeiten der Vergangenheit in allen Ehren, aber wenn die (neue!) deutsche RuneQuest-version wirklich eine Chance bekommen soll, dann nur wenn es auch jemand spielt. Du erreichst die Spieler viel nachhaltiger wenn du mit denen direkt kommunizierst.

Auch die "alten Säcke" können Runden leiten, sogar mit jungen Leuten. Außer auf dem Eternal Con sind Lutz und ich die einzigen die ich bisher auf Cons RQ Runden leiten gesehen habe. Das reicht natürlich nicht. Wenn sich jedes Mitglied ein WE im Monat Zeit nimmt kommen bestimmt einige Runden zusammen. Nimm deinen Sohn doch mit, so langsam ist er ja in dem Alter  :d

Ich halte das für wichtiger als es mit immer denselben Leuten im Forum zu diskutieren. Vielleicht irre ich mich aber auch...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 18:53
Runde für den Dreieich-Con ist bereits angemeldet.  ;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 15.10.2015 | 19:13
Mir tut das ja irgendwie leid, wenn ihr so viele Jahre lang Promo-Arbeit gemacht habt und am Ende trotzdem niemand dabei war, der die Fackel mal weitergetragen hätte... :'(
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.10.2015 | 19:23
Mir tut das ja irgendwie leid, wenn ihr so viele Jahre lang Promo-Arbeit gemacht habt und am Ende trotzdem niemand dabei war, der die Fackel mal weitergetragen hätte... :'(

Wir möchten gar nicht bemitleitet werden.
Hey wir machen das gerne! Und das seit fast 25 Jahren!
Und wir werden das bestimmt auch noch einige Jahre fortführen.
Aber wer sich international engagiert, der muss damit Leben, dass die deutsche Szene nicht voll representiert ist.
Das soll sich jetzt ja ändern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 15.10.2015 | 22:11
Zur Entschuldigung für die "alten Säcke" möchte ich anbringen, dass es um RuneQuest sehr still war nach der dritten Edition. Mongoose RQ (4. Ed) war eher mau, die habe ich auch komplett ausgelassen, erst mit der MGRQ II (also RQ5) kam wieder das alte Feeling auf. Die Version war aber nur eine unkomplette Version, die mit der 6. Ed dann "richtig" veröffentlicht wurde. Da gab es ein Loch von über einer Dekade beim deutschen RuneQuest.

Das André RuneQuest auf den Dreieich Con anbietet ist toll und ein Anfang, reicht aber meiner Meinung nicht. Hat der Verein nicht mehr die Spielleiter, die mal ein paar Monate richtig Dampf machen können?

Ein Spiel verkauft sich am besten übers spielen...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 15.10.2015 | 23:58
Ich hab das mal in Die Alte Welt (http://www.altewelt.net/index.php) [1] und in den Nerdpol (http://nerdpol.yooco.de/forum/index.html) getragen.


[1] Die alte Regel scheint sich wieder zu bewahrheiten: WFRP und RQ sind nie zur selben Zeit "lebendig".
Im Moment liegt es an WFRP tot zu sein.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 16.10.2015 | 00:03
Ich hab das mal in Die Alte Welt (http://www.altewelt.net/index.php) [1] und in den Nerdpol (http://nerdpol.yooco.de/forum/index.html) getragen.


[1] Die alte Regel scheint sich wieder zu bewahrheiten: WFRP und RQ sind nie zur selben Zeit "lebendig".
Im Moment liegt es an WFRP tot zu sein.

Vielen lieben Dank!

Na wenn WFRP gerade "tot" ist, dann springen die Warhammer-Spieler vielleicht auf den RuneQuest Zug auf.
Warhammer hat sich (zumindest ursprünglich) ja so einiges bei RuneQuest abgeguckt... sowohl in Sachen Spielregeln, als auch Kreaturen etc.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 16.10.2015 | 02:29
Für mich war es jedenfalls ein Vorteil z.B. von Elric! Sachen nach WFRP 2 konvertieren zu können ohne größeren Aufwand.
Selbst wenn ich nie dazu kam das zu nutzen.

Na wenn WFRP gerade "tot" ist, dann springen die Warhammer-Spieler vielleicht auf den RuneQuest Zug auf.
... Fans des aus der Art geschlagenen WFRP3 werden das sicher nicht tun. Die Spieler von WFRP1 haben - soweit ich das überblicke - zumindest in Teilen schon die erste deutsche RQ-Version. Bei den Freunden von WFRP2/40K könnten sich noch ein paar Leute finden, die noch kein RQ haben ... oder die neue Version wollen. Das Verhältnis von WFRP und RQ habe ich nie als ein "entweder ... oder" wahrgenommen, sondern eher als "sowohl ... als auch."

Warhammer hat sich (zumindest ursprünglich) ja so einiges bei RuneQuest abgeguckt... sowohl in Sachen Spielregeln, als auch Kreaturen etc.
Jup. Wobei das nicht die einzige "Vorlage" war. Maelstrom (https://en.wikipedia.org/wiki/Maelstrom_%28role_playing_game%29) ... und das Tabletop sollten als Einflüsse nicht unterschätzt werden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 16.10.2015 | 09:03
RuneQuest 6 & PDF von Design Mechanism

Das PDF der RuneQuest-Gesellschaft e.V. ist eine aktualisierte Version des PDFs von Design Mechanism. Es wurden (kleinere) Fehler behoben und das Coverlayout und Impressum der Druckversion verwendet, ferner befinden sich hinter dem Index noch 8 Seiten auf denen die wichtigsten, der sonst im Regelbuch verstreut zu findenden, Tabellen und Listen noch einmal abgehängt sind (wie in der Druckversion übrigens auch).
Der alleinige Verkaufsberechtigte der PDF-Version ist Design Mechanism.

Es kam die Frage auf was denn mit den Personen ist, die schon das deutsche PDF von Design Mechanism gekauft haben und nun das Buch der RuneQuest-Gesellschaft e.V. über Startnext haben möchten.

Gute Neuigkeiten!
Wer über Startnext ein Regelbuch bestellt und zuvor ein PDF von Design Mechanism gekauft hat bekommt das aktualisierte PDF der RuneQuest-Gesellschaft e.V. kostenlos.
Aus Datenschutzgründen kann und darf uns Design Mechanism nicht mit ihren Kundendaten versorgen. Aber jede Person welche das PDF von Design Mechanism bereits gekauft hat und nun ein Buch der RuneQuest-Gesellschaft e.V. erworben hat sendet uns einfach einen Hinweis aus dem eine ID hervorgeht (Name, Email-Adresse) mit der er sich bereiterklärt, dass wir diese an Design Mechanism weiterleiten dürfen. Wenn Design Mechanism bestätigt, dass diese Person zuvor ein PDF bei ihnen erworben hat versenden wir umgehend eine aktualisiertes PDF an die angegebene Email-Adresse.

Ich hoffe mit diesem mit Design Mechanism ausgetüftelten Kompromiss das PDF zu allgemeiner Zufriedenheit gelöst zu haben.


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektleitung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 16.10.2015 | 09:05
RuneQuest 6 & PDF von Design Mechanism

Das PDF der RuneQuest-Gesellschaft e.V. ist eine aktualisierte Version des PDFs von Design Mechanism. Es wurden (kleinere) Fehler behoben und das Coverlayout und Impressum der Druckversion verwendet, ferner befinden sich hinter dem Index noch 8 Seiten auf denen die wichtigsten, der sonst im Regelbuch verstreut zu findenden, Tabellen und Listen noch einmal abgehängt sind (wie in der Druckversion übrigens auch).
Der alleinige Verkaufsberechtigte der PDF-Version ist Design Mechanism.  [...]

Sehr schöne Nachrichten.
Ich hab das deutsche PDF bereits und finde es sehr gut.

Außer den den Bookmarks, die noch auf englisch sind.
Wird das auch überarbeitet?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 16.10.2015 | 09:07
Sehr schöne Nachrichten.
Ich hab das deutsche PDF bereits und finde es sehr gut.

Außer den den Bookmarks, die noch auf englisch sind.
Wird das auch überarbeitet?

Auch das sollte inzwischen angepasst sein.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 17.10.2015 | 00:23
Auch das sollte inzwischen angepasst sein.


 :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 18.10.2015 | 13:28
Der DorpCast hat über die Spiel berichtet unter anderem auch über Euch. Allerdings sehen Sie Euren Kickstarter sehr kritisch.
https://www.die-dorp.de/index.php/dorpcast/2002-dorpcast-63-von-der-spiel-begeistert
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 18.10.2015 | 14:45
Der DorpCast hat über die Spiel berichtet unter anderem auch über Euch. Allerdings sehen Sie Euren Kickstarter sehr kritisch.
https://www.die-dorp.de/index.php/dorpcast/2002-dorpcast-63-von-der-spiel-begeistert

Wie sie selbst erwähnten: Sie waren nicht vor Ort, haben die Crodfunding Preview Edition nicht persönlich gesehen, können nicht wissen, dass wir das PDF des Regelbuches nicht selbst verkaufen können, da wir keine Rechte daran haben, sondern nur für Design Mechanism weiterleiten.

Ich hoffe Updates auf der Startnext-Seite, wie auch auf der Website, als auch auf der Facebookseite sehr bald stattfinden werden.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Maluk1013 am 18.10.2015 | 16:32
...ach Andre, nimm das Feedback doch einfach mal an und nutze es als Chance 😉. Die Jungs von DORP sprachen grundsätzlich sehr positiv über das Thema und das ist doch klasse. Sie müssen auch nicht vor Ort gewesen sein, um den Startnext-Auftritt zu beurteilen.

Das PDF des Regelbuches wird doch übers Crowdfunding angeboten - allerdings nur im Bundle, nicht alleine.

Hoffen wir, dass die angesprochenen Updates bald kommen...

Gruß
Olli
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 18.10.2015 | 17:37
Moin RuneQuest'ler!

Wir haben die Startnext-Seite überarbeitet.
PDF-Only und Unterstützung-only sind nun buchbar.

http://www.startnext.com/runequest
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 18.10.2015 | 19:29
Allerdings sehen Sie Euren Kickstarter sehr kritisch.

Leider scheint das aber auch eine realistische Einstellung, einfach wird es nicht. Es sind gerade einmal 85 Fans und das doppelte wird dann noch als Backer benötigt. Da haben André und sein Team noch eine Menge Arbeit vor sich. Ich drücke euch die Daumen   :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 19.10.2015 | 05:34
(CoC hat sicher nicht wegen seines Regelsystems einen so großen Erfolg).
Sehe ich ganz genauso.
Das deutsche Cthulhu ist seit langer Zeit durch deutsches Stimmungsspiel (vgl. DSA, z.T. auch Vampire) verseucht.
Und diese Art von Spielweise nutzt Regeln bestenfalls zum Barbiespiel (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,69956.0.html).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 19.10.2015 | 05:44
@ Marketing: Ein Video bei Startnext (und auf Youtube) wäre toll.
Vielleicht kann die RQ-Gesellschaft da - falls es nicht möglich sein sollte ein eigenes Video zu machen - einen Wettbewerb zur System- oder Buchvorstellung vorstellung ausrufen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Uthoroc am 19.10.2015 | 22:04
Moin RuneQuest'ler!

Wir haben die Startnext-Seite überarbeitet.
PDF-Only und Unterstützung-only sind nun buchbar.

http://www.startnext.com/runequest

Sehr schön, das sieht doch schon einladender zum Mitmachen aus. Und mit 96 Fans seid ihr ja auch fast am Start! :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 20.10.2015 | 14:15
HURRA, DIE ERSTE HÜRDE IST GENOMMEN!

Das Projekt RuneQuest 6 der RuneQuest-Gesellschaft e.V. auf Startnext hat die erst Hürde für ein erfolgreiches Crowdfunding genommen und die Grenze der magischen 100 Fans erreicht!

Vielen Dank an all unsere Fans!

Jetzt heißt es aber: Nicht müde werden.
Verbreitet weiterhin die gute Kunde, dass das RuneQuest in die Finanzierungsphase gehen kann.
Jeder weitere Fan ist ein potentieller finanzieller Unterstützer...

Hinter den Kulissen nehmen die weiteren Unterstützungsstufen derweil Gestalt an und werden in Kürze auf Startnext präsentiert werden.

RuneQuest - Die Legende kehrt zurück!

https://www.startnext.com/runequest
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 20.10.2015 | 14:19
Was ist den alles in den 450 Seiten enthalten?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 20.10.2015 | 14:26
Das gleiche wie in der englischen Ausgabe.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 20.10.2015 | 14:40
Was ist den alles in den 450 Seiten enthalten?

Ein komplettes Regelsystem

- Charaktererschaffung
- ausgefeilte Kampfregeln
- fünf Magiearten
- Regeln für Kulte, Bruderschaften und Orden
- ca 60 Kreaturen inkl spielbare Rassen und Geister
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 20.10.2015 | 14:53
Was ist den alles in den 450 Seiten enthalten?

464 Seiten

Vollstängiges Regelsystem:
Kapitel 1: Die Grunddaten des Charakters (S. 9-18)
Kapitel 2: Kultur und Gemeinschaft (S. 19-38)
Kapitel 3: Beruf und Entwicklung (S. 39-54)
Kapitel 4: Fertigkeiten (S. 55-80)
Kapitel 5: Wirtschaft & Ausrüstung (S. 81-102)
Kapitel 6: Spielmechanik (S. 103-130)
Kapitel 7: Kampf (S. 131-164)
Kapitel 8: Magie (S. 165-182)
Kapitel 9: Volksmagie (S. 183-196)
Kapitel 10: Animismus (S. 197-220)
Kapitel 11: Mystik (S. 221-230)
Kapitel 12: Zauberei (S. 231-256)
Kapitel 13: Theismus (S. 257-278)
Kapitel 14: Kulte und Bruderschaften (S. 279-310)
Kapitel 15: Kreaturen (S. 311-414)
Kapitel 16: Spielleitung (S. 415-438)
Anhänge/Spielhilfen (S. 439-464)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 20.10.2015 | 14:56
Danke
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Grummelstein am 20.10.2015 | 15:07
HURRA, DIE ERSTE HÜRDE IST GENOMMEN!

Das Projekt RuneQuest 6 der RuneQuest-Gesellschaft e.V. auf Startnext hat die erst Hürde für ein erfolgreiches Crowdfunding genommen und die Grenze der magischen 100 Fans erreicht!

Vielen Dank an all unsere Fans!

Jetzt heißt es aber: Nicht müde werden.
Verbreitet weiterhin die gute Kunde, dass das RuneQuest in die Finanzierungsphase gehen kann.
Jeder weitere Fan ist ein potentieller finanzieller Unterstützer...

Hinter den Kulissen nehmen die weiteren Unterstützungsstufen derweil Gestalt an und werden in Kürze auf Startnext präsentiert werden.

RuneQuest - Die Legende kehrt zurück!

https://www.startnext.com/runequest
Klasse! Das bedeutet ich kann demnächst Geld in Richtung meines Bildschirms werfen? Sehr schön.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Maluk1013 am 20.10.2015 | 15:09
Hier wird durch die englische Ausgabe geblättert, mit deutschem Kommentar: https://www.youtube.com/watch?v=Zj3fF0mVK3Q

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 20.10.2015 | 16:20
Und hier gibt es einen ersten Einblick in das deutsche Regelwerk:

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/130058204190/rq6preview
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Maluk1013 am 21.10.2015 | 11:57
hier auch: https://youtu.be/_hNvw3BKm50

Hier wird die deutsche Crowdfunding Preview Edition durchgeblättert: https://youtu.be/CcoMLAmDz9s

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Maluk1013 am 21.10.2015 | 12:55
HURRA, DIE ERSTE HÜRDE IST GENOMMEN!

Hinter den Kulissen nehmen die weiteren Unterstützungsstufen derweil Gestalt an und werden in Kürze auf Startnext präsentiert werden.

https://www.startnext.com/runequest


Wenn das bedeutet, dass die weiteren Unterstützungsstufen noch nicht final festgelegt sind, möchte ich gerne zwei Möglichkeiten anregen:

1. Eine Softcover Pocket - Edition
Seit der Spiel 2015 bin ich begeistert von der SHADOWRUN Softcoverausgabe. Diese hat ein kleineres Format (16,5cm x 23cm). Damit ist sie leider wenig augenfreundlich, aber sehr handlich. Bei dem klaren Layout von RuneQuest wäre die Lesbarkeit IMHO durchaus noch gegeben und das handliche Format finde ich einfach klasse. Vielleicht könnte man diese Ausgabe auch etwas preiswerter anbieten, was die Einstiegshürde ggf. noch mal nach unten verschiebt.

2. Sichtschirm 4 seitig
Bisher ist ein 3(!)seitiger Sichtschirm angekündigt - habe ich seit DSA 1 - Zeiten nicht mehr gesehen: SEHR Retro. Aus Gründen der Stabilität schlage ich einen 4seitigen Sichtschirm vor und gerne auch im Querformat (siehe SPLITTERMOND oder D&D5). Beim Querformat ist der Sichtschutz nicht ganz so ausgeprägt, dafür bekommt man einfacher mit, was vor dem Schirm passiert und es passt ein Ordner aufgeschlagen bequem dahinter.

Könnt ihr ja bei euren Überlegungen erwägen...


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 21.10.2015 | 23:25
Finde beide Vorschläge gut. Den ersten halte ich nicht für umsetzbar.

Die Pocket-Edition kam bei keinem Spiel, das ich kenne, begleitend zur Standartausgabe heraus! Nicht bei True20, nicht bei Traveller und auch nicht beim dt. Shadowrun 5. Das wurde immer erst gemacht, wenn das System einigermaßen gut lief und sich der Verlag eine noch höhere Marktdurchdringung davon versprach.

Wobei Shadowrun 5 sowieso ein Ausnahmespiel in Deutschland ist. Hier setzt Pegasus ganz klar auf das Prinzip "Preiskampf". Was sie a) machen können, da sie das Regelwerk ggf. quersubventionieren können (dafür sind sie groß genug) und b) mussten sie das vielleicht sogar machen, weil SR4 recht beliebt war und SR5 regelseitig als Rückschritt/Verschlechterung gilt. Kurz: Wenn ich davon ausgehen muss, dass ich Altfans verlieren werde, dann muss ich neue Kundenschichten ansprechen. Das über den Preis zu machen ist zwar riskant aber vielversprechend. (Und gerade als Lizenznehmer bleiben nicht sooo viele andere wirklich gute Möglichkeiten.)

Was für Pegasus funktioniert, ist in meinen Augen überhaupt nicht auf die Deutsche RuneQuest Gesellschaft e.V. übertragbar.
Da sind die finanziellen Ressourcen, um RuneQuest über den Preis des Regelwerks zu mehr Verbreitung zu verhelfen mMn schlicht nicht vorhanden.


Was den Spielleiterschirm angeht: 4-seitig, Querfomat fände ich auch gut. Das hat mich zuletzt bei D&D 4 oder L5R 4th überzeugt.
Aber auch hier ist die Frage, ob das wirtschaftlich ist, das Layout umzustellen. 
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 22.10.2015 | 01:21
Die Pocket-Edition kam bei keinem Spiel, das ich kenne, begleitend zur Standartausgabe heraus! Nicht bei True20, nicht bei Traveller und auch nicht beim dt. Shadowrun 5. Das wurde immer erst gemacht, wenn das System einigermaßen gut lief und sich der Verlag eine noch höhere Marktdurchdringung davon versprach.

Wobei Shadowrun 5 sowieso ein Ausnahmespiel in Deutschland ist. Hier setzt Pegasus ganz klar auf das Prinzip "Preiskampf". Was sie a) machen können, da sie das Regelwerk ggf. quersubventionieren können (dafür sind sie groß genug) und b) mussten sie das vielleicht sogar machen, weil SR4 recht beliebt war und SR5 regelseitig als Rückschritt/Verschlechterung gilt. Kurz: Wenn ich davon ausgehen muss, dass ich Altfans verlieren werde, dann muss ich neue Kundenschichten ansprechen. Das über den Preis zu machen ist zwar riskant aber vielversprechend. (Und gerade als Lizenznehmer bleiben nicht sooo viele andere wirklich gute Möglichkeiten.)

Was für Pegasus funktioniert, ist in meinen Augen überhaupt nicht auf die Deutsche RuneQuest Gesellschaft e.V. übertragbar.
Da sind die finanziellen Ressourcen, um RuneQuest über den Preis des Regelwerks zu mehr Verbreitung zu verhelfen mMn schlicht nicht vorhanden.

Den Abschnitt sehe ich genauso.

Wobei ich sagen muss, die "Pocket-Edition" mit der 1:1 Ausgabe des HCs in verkleinertem Layout ist leider so gar nicht meins.
Ich habe zwar eine Lesebrille ob meiner Alters-Weitsichtigkeit, aber dieses Buch finde ich dann schon mehr als anstrengend.

Von daher lieber was anderes, und seien Sachen wie Poster, Würfel, keine-Ahnung-was-man-da-noch-so-machen-kann. :)

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Maluk1013 am 22.10.2015 | 07:05
Natürlich könnte eine solche Pocket-Ausgabe nicht für den Preis angeboten werden, für den Pegasus seine Sachen auf den Markt wirft...

... aber das Crowdfunding bietet ja die Möglichkeit, verschiedene Ausgaben anzubieten und die Leute entscheiden zu lassen, welche Ausgabe sie wollen.

Wem die Schrift zu klein ist und wer eine solche Ausgabe nicht möchte, für den steht ja die 'normale' Softcover UND die Hardcover Ausgabe UND die Deluxe-Ausgabe UND das PDF zur Verfügung; halt jeder, wie er mag...

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 22.10.2015 | 13:45
Ich bitte um einen SL-Schirm in einem anständigen Format und nicht so eine Dackelsperre im Querformat.
Dreiteilig sei der Schirm, damit er schirme und schütze! Alles andere ist mit der Würde des schweren Amtes unvereinbar!

Und nun ohne Flax: 3-teilig- GUUUT!  :d; 4-teilig - KNOCHENKOTZE! :puke:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Quendan am 22.10.2015 | 14:08
... aber das Crowdfunding bietet ja die Möglichkeit, verschiedene Ausgaben anzubieten und die Leute entscheiden zu lassen, welche Ausgabe sie wollen.

Was dann aber wiederum die Leute aufteilt, so dass du jeweils eine kleinere Auflage fahren musst und jeweils höhere Druckkosten hast. ;) Auch bei einem Crowdfunding bietet es sich an, sich nicht zu verzetteln und zu viele verschiedene Versionen anzubieten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 22.10.2015 | 14:26
Auch bei einem Crowdfunding bietet es sich an, sich nicht zu verzetteln

Ooohh ja - frag mal Prometheus... ich sag nur "Gentleman's Edition"... *duckundweg* ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 22.10.2015 | 14:30
Ich wäre ja immer noch dafür, dass PDF kostenlos zu verteilen, wie es Eclipse Phase und Splittermond gemacht haben. Das dürfte für eine weitere Verbreitung sorgen und wäre dann eine richtig gute Werbemaßnahme. Aber die Entscheidung darüber dürfte nicht bei den deutschen Lizenznehmern liegen...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 22.10.2015 | 17:12
Eine kostenlose Verteilung der Regeln als pdf lohnt sich, wenn man (Verlag, Autoren ...) anschließend viel Geld mit Abenteuern und Supplements verdienen möchte. Ich fürchte, dass das hier nicht in Frage kommt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 22.10.2015 | 17:16
Eine kostenlose Verteilung der Regeln als pdf lohnt sich, wenn man (Verlag, Autoren ...) anschließend viel Geld mit Abenteuern und Supplements verdienen möchte. Ich fürchte, dass das hier nicht in Frage kommt.

Haste gehört, Quendan? Viel Geld verdienen mit Abenteuern... ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 22.10.2015 | 17:20
Haste gehört, Quendan? Viel Geld verdienen mit Abenteuern... ~;D
Wie macht man ein kleines Vermögen im RPG
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 22.10.2015 | 18:00
Wie macht man ein kleines Vermögen im RPG

Man fängt mit einem großen Vermögen an?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 22.10.2015 | 18:11
War das jetzt eine ernstgemeinte Frage
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 24.10.2015 | 11:14
Für den Fall überschäumenden Erfolges würde ich lieber mit einem sehr großen Vermögen beginnen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 25.10.2015 | 13:42
Ob es sich für irgendeinen RPG-Verleger lohnt, ein GRW-PDF kostenlos zu verteilen, wage ich mal ganz stark zu bezweifeln.
Ich persönlich kann nicht nachvollziehen, warum man ein Produkt, in das viele, viele Menschen -zu nicht so prallen Konditionen- ihre Arbeitskraft eingesetzt haben, verschenken sollte …
Sollten Verlage wirklich zuviel mit ihren GRWs verdienen, wäre es vielleicht mal angesagt, Autoren/Mitarbeiter-Honorare zu erhöhen.

ABER: Das ist nur meine Meinung.

Ich finde es gut, wenn Verlage die Möglichkeit haben, tolle Bundles zu schnüren, bei denen man das PDF als Service zum eigentlichen Printprodukt hinzubekommt.
Aber, die RQ-Gesellaschaft hat weder die Möglichkeiten eines kommerziellen Verlages, noch ermöglicht der Lizenzvertrag die kostenlose Verteilung des PDFs.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 25.10.2015 | 13:50
Ob es sich für irgendeinen RPG-Verleger lohnt, ein GRW-PDF kostenlos zu verteilen, wage ich mal ganz stark zu bezweifeln.

Lossleader, Ködern zum Mehrkauf....
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 25.10.2015 | 14:50
Lossleader, Ködern zum Mehrkauf....

Joa. Macht natürlich nur Sinn, wenn man ne ordentliche Menge Artikel hat, die man profitabel hinterherschieben kann.
Defakto ist es aber so, dass im (Rollen-)Spielebereich traditionell die Supplements nur einen Bruchteil der Grundspiele erwirtschaften und sie primär dazu erscheinen, um den Absatz des GRWs zu stützen bzw. zu pushen. Wenn man dieses dann verschenkt …
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 25.10.2015 | 15:20
Hat Uhrwerk so bei Splittermond gemacht.

Pegasus hat es ähnlich bei SR5 gemacht HC GRW für 20, Wotc  hat DnD 3 hat  die Grundregeln subventioniert
Die SW GRWS kosteten auch nicht viel
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 25.10.2015 | 15:55
Die Diskussion dazu sollte nicht hier weitergeführt werden, sondern evt. in einen neuen Thread ausgelagert.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 25.10.2015 | 17:17
Wir haben erneut die Liste der Dankeschöns ergänzt. Es gibt jetzt ein eigenständiges SL-Paket und das entsprechende Abenteuer als eigenständiges PDF.
Für Unterstützer, die das RUNENLORD+-Paket buchen, bekommen "Abenteuer in Meeros" hinzu.

In den nächsten Tagen werden wir dann die Deluxe-Ausgaben einbauen und ich hoffe, dass es uns gelingt, in den ersten Tagen des November, in die Finanzierungsphase des Projekts überzugehen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Rhylthar am 25.10.2015 | 17:45
Vielen Dank auch... >:(

Ich muss echt Nichtraucher werden, dann habe ich die 96,00 € zusammen.  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 25.10.2015 | 17:50
Vielen Dank auch... >:(

Ich muss echt Nichtraucher werden, dann habe ich die 96,00 € zusammen.  ~;D

Wenn du Nichtraucher wirst, bekommst du auch ohne Probleme die limitierten Deluxe-Bände finanziert ;-)
Und, du kannst dir gar nen Urlaub leisten, um mit deinen Freunden, die enthaltene "Mini-Kampgane" durchzuspielen …
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 7.11.2015 | 01:05
Gibts schon nen Termin, in welchem Zeitraum das Crowdfunding stattfinden soll?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 7.11.2015 | 01:14
Wir warten auf Bilder/Dummys des Druckers für die Deluxe-Ausgabe.
Sobald die da sind geht es los.
Glaube mir: Wir stehen genauso erwartungsfroh und mit den Hufen scharrend in den Startlöchern wie ihr. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 7.11.2015 | 01:26
Glaube mir: Wir stehen genauso erwartungsfroh und mit den Hufen scharrend in den Startlöchern wie ihr. :-)
Schön zu lesen. Wobei es mir eher darum geht mein Hobby-Budget zu planen. Und da macht es einen Unterschied, ob das Crowdfunding im Dezember noch laufen wird oder im November abgeschlossen werden soll.           
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 7.11.2015 | 09:54
Ah Deluxe! Fein! NAchdem ich auf der SPIEL schon die ersten beiden Exemplare der Preview-Ausgabe erstand (PROTZ! PRAHL! - Und: Ne, das Zweite is nich nicht für'n Schrank oder für bei Ieeh!-Bäiey für zum Verticken, war fürn Freund), ist nun der Ansporn noch erhöht.

Dennoch: Wenn das Ganze Geldsammeln erst Mitte November los geht und dann bis Ende Dezember abgeschlosne werden soll, dann sehe ich - dunkelgaru. Die Latte ist vergleichsweise hoch. Da sollte man nicht zu hastig werden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fëanor am 9.11.2015 | 11:02
Also auf der startnext Seite steht immer noch Januar bis März. Ist das nicht mehr korrekt?

Und ab wann kann man denn die Deluxe Packete einsehen? (also was da dabei ist und was es kostet)

Btw, ich würde es gut finden, wenn es einen 90 Euro Level gäbe für Hardcover mit Schuber und SL Schirm und PDF des GRW aber ohne Abenteuer PDF (so wie es zu Beginn auf der Startnext Seite zu finden war).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 24.11.2015 | 09:05
Runde für den Dreieich-Con ist bereits angemeldet.  ;D

Wie isses gelaufen?

Wo kann man euch noch treffen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 26.11.2015 | 12:47
Soweit ich weiß, ist André kurzfristig erkrankt und konnte nicht nach Dreieich kommen.
Ich biete üblicherweise RuneQuest-Abenteuer auf dem RPC in Köln, dem Eternal in Bacharach und dem FeenCon in Bad Godesberg an - aber das ist alles noch lange hin.
 
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 1.12.2015 | 15:49
Soweit ich weiß, ist André kurzfristig erkrankt und konnte nicht nach Dreieich kommen.
Ich biete üblicherweise RuneQuest-Abenteuer auf dem RPC in Köln, dem Eternal in Bacharach und dem FeenCon in Bad Godesberg an - aber das ist alles noch lange hin.
 

Ja, leider war André nicht in Dreieich und ich habe auch nichts von einer anderen RuneQuest-Runde gehört.

Die Flyer lagen aber überall dort aus und befanden sich auch in der Con-Tüte (swag bag) für Dreieich 2015. Ich hoffe sehr, dass das System im Zuge der Crowdfunding-Aktion auch kräftig auf den großen Cons promotet wird.

Ich selbst könnte mich für Erlangen (Spielertage), Ulm, Aschaffenburg, Würzburg und Schweinfurt 2016 anbieten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 1.12.2015 | 17:20
Hallo RuneQuest-Freunde

Leider war ich die letzten drei Wochen krank und konnte daher nicht auf dem Dreieich-Con anwesend sein.

Die Vorbereitungen für die Fundingphase des RuneQuest 6 Crowdfundings liefen dennoch weiter (ein bisschen Email und Facebook konnte ich pro Tag trotz Krankheit machen).

Unser Crowdfunding-Spezalist, Daniel Stanke, ist sowohl mit mir, als auch mit dem Drucker in regelmäßigem Kontakt.

Daniel und ich konnten ein paar Dinge in Sachen Sichtschirm und generell Ergänzungen vorbereiten, Daniel klärt mit dem Drucker im Detail die Möglichkeiten der Deluxe-Version.
Der derzeitige Stand ist, dass der Drucker einen Dummy der Deluxe-Version vorbereitet. Sobald diese vorliegt kann es von unserer Seite aus losgehen.

Zu den Conbesuchen:
Ich hoffe doch sehr, dass wir auf den großen Frühjahrs- und Sommer-Cons RuneQuest (und ein paar Ergänzungsbände) schon vorliegen haben werden.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 1.12.2015 | 21:48
Dann haben meine Weihrauchopfer im Tempel von Challana Arroy in Jonsstadt also doch geholfen! Ich wusste es!  ^-^
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 7.12.2015 | 20:47
Wann geht noch mal diese Startnext-Kampagne los? Das ist doch erst im Frühjahr, oder? Hoffentlich dauert es nicht mehr so lange ...  :D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 7.12.2015 | 23:34
Etwas OT:
Weiß jemand, wie man die RQ e.v. erreichen kann?
Also so offiziell?

Facebook verweist auf die HP, und auf der offiziellen HP (http://www.runequest-rpg.de/) gibt es nicht mal ein Impressum nach deutschem Recht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 7.12.2015 | 23:41
Wenn es um die Deutsche RuneQuest-Edition geht:
verlag@runequest-rpg.de
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 8.12.2015 | 00:44
Wenn es um die Deutsche RuneQuest-Edition geht:
verlag@runequest-rpg.de

Es ging eher um paar Fragen bezüglich des Vereinststatus und der "Gemeinnützige Organisation" an sich.
Und macht schnell mal ein Impressum hin, gerade als Verein seid ihr da in einer mehr als "Grauzone" ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 14.12.2015 | 23:30
Liebe RuneQuest-Freunde
Ihr erlebt hier die sogenannte Ruhe vor dem Sturm.

Jetzt da wir sicher wissen, dass es mehr als 100 RuneQuest-Interessenten gibt bereiten wir alles vor um das realisieren zu können was uns realistisch möglich und sinnvoll erscheint.
Hinter den Kulissen rauchen die Tastaturen vom Email-Verkehr und glühen die Ohren vor Telefonaten.
Die Option eines querformatigen Sichtschirms mit neuem Gesamtbild anstelle eines hochformatigen Suichtschirms mit drei Einzelbildern wurde erörtert und wird wohl bei überschreiten der Finanzierungssumme möglich werden.
Die Details der Deluxe-Edition liegen vor, Bilder der Dummies sind unterwegs.
Auch wir sind über die Verzögerungen nicht ganz glücklich, aber es wird.
RuneQuest kommt!

André Jarosch
Projektbetreung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 15.12.2015 | 00:12
Liebe RuneQuest-Freunde
Ihr erlebt hier die sogenannte Ruhe vor dem Sturm.

Jetzt da wir sicher wissen, dass es mehr als 100 RuneQuest-Interessenten gibt bereiten wir alles vor um das realisieren zu können was uns realistisch möglich und sinnvoll erscheint.
Hinter den Kulissen rauchen die Tastaturen vom Email-Verkehr und glühen die Ohren vor Telefonaten.
Die Option eines querformatigen Sichtschirms mit neuem Gesamtbild anstelle eines hochformatigen Suichtschirms mit drei Einzelbildern wurde erörtert und wird wohl bei überschreiten der Finanzierungssumme möglich werden.
Die Details der Deluxe-Edition liegen vor, Bilder der Dummies sind unterwegs.
Auch wir sind über die Verzögerungen nicht ganz glücklich, aber es wird.
RuneQuest kommt!

André Jarosch
Projektbetreung RuneQuest 6

Alles in Ordnung.

Danke schön, André.

Ich bin auch noch ganz froh, dass ich nicht noch vor den Weihnachtstagen dieses Jahr einen Batzen Geld für RuneQuest "investieren" (pledgen?) muss. Das kommt dann schon noch zur rechten Zeit.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 15.12.2015 | 01:07
Liebe RuneQuest-Freunde
Ihr erlebt hier die sogenannte Ruhe vor dem Sturm.

Jetzt da wir sicher wissen, dass es mehr als 100 RuneQuest-Interessenten gibt bereiten wir alles vor um das realisieren zu können was uns realistisch möglich und sinnvoll erscheint.
Hinter den Kulissen rauchen die Tastaturen vom Email-Verkehr und glühen die Ohren vor Telefonaten.
Die Option eines querformatigen Sichtschirms mit neuem Gesamtbild anstelle eines hochformatigen Suichtschirms mit drei Einzelbildern wurde erörtert und wird wohl bei überschreiten der Finanzierungssumme möglich werden.
Die Details der Deluxe-Edition liegen vor, Bilder der Dummies sind unterwegs.
Auch wir sind über die Verzögerungen nicht ganz glücklich, aber es wird.
RuneQuest kommt!

André Jarosch
Projektbetreung RuneQuest 6

 :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 15.12.2015 | 16:54
BEIM STURMBULLEN!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 28.12.2015 | 12:57
RuneQuest 6 auf Startnext

Nachdem wir bereits vor der SPIEL 2015 das Projekt gestartet hatten, um die Fans des gepflegten Rollenspiels im Allgemeinen und RuneQuest im Speziellen über die großartigen Neuigkeiten zu informieren (RuneQuest kommt in seiner 6. Edition endlich wieder nach Deutschland), wurde es lange Zeit sehr ruhig.

Doch wir waren nicht untätig: Nach intensiven und interessanten Gesprächen und Verhandlungen mit unseren Partnern konnten wir noch einige interessante Möglichkeiten erarbeiten, die uns für dieses Projekt – die Übersetzung eines der wegweisendsten Rollenspiele der Szene – angemessen erscheinen.

Unterstützt unser Projekt, und RuneQuest 6 könnte schon in wenigen Monaten als gedrucktes Exemplar in euren Händen liegen. Als Soft- oder Hardcover-Ausgabe, oder auch als streng limitierten Leder-Deluxeband. Doch die Queste geht noch weiter: In diesem Projekt habt ihr die Möglichkeit, euch euer ganz persönliches Regelwerk zu gestalten, limitiert auf EIN STÜCK (weitere Infos folgen)!

Neben dem Regelwerk gibt es noch einen Spielleiterschirm, das erste Doppelabenteuer (quasi eine Mini-Kampagne) sowie PDFs für den geneigten Spieler/SL,, der mit modernsten Methoden in die archaischen Welten abtauchen möchte …


https://www.startnext.com/runequest
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 28.12.2015 | 13:07
Zirkel der Runenpriester

Nur wenigen Helden des RuneQuest-Rollenspiels ist es vergönnt, in den kleinen Kreis der Runenpriester aufgenommen zu werden.
Doch wer sich anstrengt und die vielen Mühen auf sich nimmmt, wird nicht enttäuscht werden …

Die Runenpriester-Ausgabe des RuneQuest6-Regelwerks ist eine extrem limitierte und äußerst hochwertig produzierte Deluxe-Ausgabe.
image

Es handelt sich hierbei um ein ledergebundenes Hardcover mit Runenprägung und Buchecken. Diese Ausgabe ist auf drei Dutzend (3x12) Bücher limitiert und nur und ausschließlich im Rahmen dieses Projekts erhältlich.
Je 12 Ausgaben in den Farben Nachtschwarz, Blutrot und Antiquegold.

Anmerkung: Die Grafiken stellen Simulationen der fertigen Produkte da und können in der Realität leicht abweichend aussehen. --> Für das Bild folgt bitte dem Link.

https://www.startnext.com/runequest/blog/#pnav
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 28.12.2015 | 14:12
Andre, was ist der Unterschied zwischen dem Runenpriester und dem Eternal Champion (außer € 100)? Ist das Leder mehrfarbig?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 28.12.2015 | 14:19
Andre, was ist der Unterschied zwischen dem Runenpriester und dem Eternal Champion (außer € 100)? Ist das Leder mehrfarbig?

Runenpriester:
Ledereinband mit 4 Runen auf dem Cover, je der drei zur Verfügung stehenden Lederfarben 12 mal verfügbar.

Eternal Champion:
Ledereinband mit EINER (größeren) Rune auf dem Cover, aber insgesamt ist jede Rune nur 1 mal verfügbar. Lederfarbe der drei Auswahlmöglichkeiten nach Wunsch.
Wenn du z.B. die Pflanzenrune wählst und das rote Leder, dann besitzt du das EINZIGE RuneQuest-Buch mit Pflanzenrune auf dem Cover, und dieses Buch hat ein rotes Leder. Es wird kein weiteres Buch mit Pflanzenrune auf dem Cover geben, auch nicht mit einer anderen Lederfarbe!
Ein absolutes Unikat!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 28.12.2015 | 14:24
Dann bleibe ich beim Klerus. Bin wohl nicht zum ewigen Helden geboren ... (grübel grübel)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 29.12.2015 | 02:46
Unterstützt. :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 29.12.2015 | 05:27
RuneQuest 6 auf Startnext

Nachdem wir bereits vor der SPIEL 2015 das Projekt gestartet hatten, um die Fans des gepflegten Rollenspiels im Allgemeinen und RuneQuest im Speziellen über die großartigen Neuigkeiten zu informieren (RuneQuest kommt in seiner 6. Edition endlich wieder nach Deutschland), wurde es lange Zeit sehr ruhig.

Doch wir waren nicht untätig: Nach intensiven und interessanten Gesprächen und Verhandlungen mit unseren Partnern konnten wir noch einige interessante Möglichkeiten erarbeiten, die uns für dieses Projekt – die Übersetzung eines der wegweisendsten Rollenspiele der Szene – angemessen erscheinen.

Unterstützt unser Projekt, und RuneQuest 6 könnte schon in wenigen Monaten als gedrucktes Exemplar in euren Händen liegen. Als Soft- oder Hardcover-Ausgabe, oder auch als streng limitierten Leder-Deluxeband. Doch die Queste geht noch weiter: In diesem Projekt habt ihr die Möglichkeit, euch euer ganz persönliches Regelwerk zu gestalten, limitiert auf EIN STÜCK (weitere Infos folgen)!

Neben dem Regelwerk gibt es noch einen Spielleiterschirm, das erste Doppelabenteuer (quasi eine Mini-Kampagne) sowie PDFs für den geneigten Spieler/SL,, der mit modernsten Methoden in die archaischen Welten abtauchen möchte …


https://www.startnext.com/runequest


Ist denn dieser Startschuss ausgerechnet zwischen den Feiertagen, "zwischen den Jahren", wirklich gut gewählt? Ich meine, jetzt mit vielen Leuten quasi zwischen Weihnachtsgans-Essen und Silvesterparty, im Urlaub und vielleicht auch nicht flüssig nach den Weihnachtsgeschenken?

Aber egal. Ich habe es zum Glück gelesen und auch schon unterstützt. Zum Glück läuft das nun ja ein knappes Vierteljahr, bis 20. März 2016. Das aber könnte im Vergleich zu Kickstarter schon wieder ungewöhnlich lang sein. Häufiges Updaten und häufige Info-Schreiben und Nachbearbeitungen der Kampagne werden nötig sein.

Alles Gute! Es geht schließlich um RuneQuest.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 29.12.2015 | 17:26
Wird die Abbuchung durch Startnext VOR oder BEI Auslieferung und Erfolg der Geschichte passieren? Steht nämlich ein fettes "ODER" in den Zahlungsbedingungen. Vielleicht könntet ihr das etwas transparenter Formulieren. Denn davon hängt eine 299,- Bestellung ab  >;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 29.12.2015 | 17:33
Wird die Abbuchung durch Startnext VOR oder BEI Auslieferung und Erfolg der Geschichte passieren? Steht nämlich ein fettes "ODER" in den Zahlungsbedingungen. Vielleicht könntet ihr das etwas transparenter Formulieren. Denn davon hängt eine 299,- Bestellung ab  >;D
Ist eine Sache von Startnext.
Zitat von: FAQ von Startnext

Das hängt von der gewählten Bezahlmethode ab.

    Zahlungen über Sofortüberweisung werden direkt nach der Unterstützung abgebucht.
    Unterstützungen über Vorkasse überweist der Unterstützer selbst.
    Zahlungen über Lastschrift und Kreditkarte werden eingezogen, sobald das Projekt das Fundingziel erreicht hat. Bitte achte darauf, dass dein Konto zu diesem Zeitpunkt gedeckt ist oder dass deine Kreditkarte nicht abgelaufen ist.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 29.12.2015 | 17:49
danke  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 29.12.2015 | 18:01
Wie läuft das eigentlich, wenn die Karte zu dem Zeitpunkt gesperrt ist?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 29.12.2015 | 18:56
Zitat

Zahlungen über Lastschrift und Kreditkarte werden erst nach Erreichen des Fundingziels eingezogen. Im Ausnahmefall kann es vorkommen, dass die Zahlung nicht eingezogen werden kann, weil z.B. das Konto nicht gedeckt oder die Kreditkarte nicht mehr gültig ist.

Wie sehe ich, dass es ausstehende Zahlungen bei meinem Projekt gibt?

    In deiner Unterstützerliste werden ausstehende Zahlungen auch mit einem Ausrufezeichen gekennzeichnet.

Was sind zurückgezahlte Zahlungen?

 

    Wir versuchen innerhalb von 14 Tagen das Geld erneut einzuziehen. Wenn es nicht eingezogen werden kann, wird die Unterstützung nach 14 Tagen storniert.
    Diese Unterstützungen findest du, wenn du nach zurückgezahlten Zahlungen filterst.

Tipp: Wenn die Zahlung eines Unterstützers ausstehend ist, empfehlen wir das Dankeschön noch nicht zu versenden.

Ich gehe mal davon aus, das Startnext sich dann meldet.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 30.12.2015 | 02:48
COME ON!!

Erst knapp über €1.600 und nur 18 Unterstützer? - Das schmerzt mich jetzt. :(

Ich weiß, dass es erst mal "nur" eine deutschsprachige Übersetzung ist, aber RuneQuest ist eine Legende und ein Trendsetter und es hat ein bisschen mehr Unterstützung verdient.

Hoffentlich zieht das Crowdfunding nach Silvester ein wenig an und die Kunde verbreitet sich noch weiter. Auf Kickstarter weder jeder drittklassige Quatsch abgefeiert, und hier?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 30.12.2015 | 07:44
Bei dem ganzen Hin und Her mit den aktuellen und geplanten Runequest-Versionen hat die deutsche Übersetzung einen schweren Stand. Und so wirklich weit verbreitet ist das System nicht (mehr?). Ein Selbstläufer - wie viele andere RPG-KS - wird das hier auf keienn Fall werden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 30.12.2015 | 14:01
Auf Kickstarter weder jeder drittklassige Quatsch abgefeiert, und hier?

Ich bin mir ja nicht sicher, dass der drittklassige Quatsch auch abgefeiert wird, wenn er sich ausschließlich an deutschsprachige Backer wendet. Ich hab den Eindruck, dass die hohen Beträge auf Kickstarter nicht unerheblich damit zu tun haben, dass sie sich an eine internationale Community wenden und nicht an die paar Hanseln in Deutschland.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 31.12.2015 | 02:47
Bei dem ganzen Hin und Her mit den aktuellen und geplanten Runequest-Versionen hat die deutsche Übersetzung einen schweren Stand. Und so wirklich weit verbreitet ist das System nicht (mehr?). Ein Selbstläufer - wie viele andere RPG-KS - wird das hier auf keienn Fall werden.

Nun, wenigstens macht es die Sache dann ein kleines bisschen spannend.

Ehrlich gesagt mag ich Kickstarter, die erst in den letzten Tagen ganz knapp über die "Linie" gehen. Oder auch in den letzten Stunden. Eben diejenigen, bei denen es kurz vor knapp stand. Dann habe ich auch das Gefühl, dabei richtig etwas geholfen zu haben - wenn ein Kickstarter eine Finanzierungssumme von 5.000 Dollar hatte und schon bei 45.000 Dollar steht und immer noch läuft, denke ich mir auch: "Warum da jetzt noch pledgen? Die ertrinken ja förmlich in Geld."

Ich halte eben wie immer zu den Underdogs. RuneQuest war ab Herbst 1997 mein Haupt-Fantasy-System und sein Ableger "ElfQuest" war sogar das erste Regelbuch, das ich mir gekauft habe (1992). Darum bin ich dem Spiel sozusagen romantisch verbunden.

Ich werde dieses Crowdfunding bis zum letzten Tag pushen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Just_Flo am 31.12.2015 | 08:55
Erst seit 3 Tage on und es wird schon geheult :(

Total unübersichtliche Rewards. :(

jeder drittklassige Scheiß wird professioneller, werbträchtiger und attraktiver aufgezogen. :(

===> Einziges Argument für das Projekt ist der Name Runequest. Da dieser aber für mich kein selfseller ist gibt es doch keine Unterstützung von mir.

(Sollte allerdings sich an den Kritikpunkten von ober innerhalb der 80 Tagefrist was verändern, ist die Chance hoch, dass ich wenigstens nen Solidaritäts 10er in die Kasse werfe.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 31.12.2015 | 09:20
Nach drei Tagen über ein Fünftel finanziert. Worüber sollte man sich Sorgen machen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 31.12.2015 | 09:42
Nach drei Tagen über ein Fünftel finanziert. Worüber sollte man sich Sorgen machen?

Seit gestern haben auf jeden Fall wieder ein paar Fans mehr mitgemacht. Es bleibt eben abzuwarten, wie sich das alles entwickelt und ob es hier z.B. die typische "Kickstarter-Kurve" gibt. Mit "typischer Kickstarter-Kurve" meine ich jetzt, dass es zu Anfang einigen Zuspruch in Form von Pledges gibt, in der Mitte der Laufzeit eine gewisse Flaute eintritt, aber die 50%-Marke geschafft wird, und dann gegen Ende noch mal richtig viel hereinkommt.

Aber erstens ist das bei RQ6 ja nicht Kickstarter und zweitens ist es eben Deutschland. Also ist es schwierig.

Die Rewards (hier "Danke-schöns") habe ich mir gar nicht erst näher angeschaut. Ich möchte eben das Hardcover und nehme gern noch den Spielleiterschirm dazu, wenn sie den schon anbieten.

Es wundert mich auch nicht, dass viele jetzt die Stufe knapp über 90 Euro genommen haben und nicht die Sachen darunter oder darüber: Die Leute wollen eben das Buch, und wenn schon, dann als Hardcover, und der Vollständigkeit halber noch die PDF-Fassung dazu. Normales Hardcover ist toll, aber ich bin kein Bonze und will keine superedle Kunstlederausgabe - noch nicht mal meine Bibel-Ausgabe zu Hause sieht so aus. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 31.12.2015 | 10:03
Ehrlich gesagt mag ich Kickstarter, die erst in den letzten Tagen ganz knapp über die "Linie" gehen. Oder auch in den letzten Stunden. Eben diejenigen, bei denen es kurz vor knapp stand. Dann habe ich auch das Gefühl, dabei richtig etwas geholfen zu haben - wenn ein Kickstarter eine Finanzierungssumme von 5.000 Dollar hatte und schon bei 45.000 Dollar steht und immer noch läuft, denke ich mir auch: "Warum da jetzt noch pledgen? Die ertrinken ja förmlich in Geld."

Ich halte eben wie immer zu den Underdogs. RuneQuest war ab Herbst 1997 mein Haupt-Fantasy-System und sein Ableger "ElfQuest" war sogar das erste Regelbuch, das ich mir gekauft habe (1992). Darum bin ich dem Spiel sozusagen romantisch verbunden.

Eine niedrige Finanzierungssumme führt dazu, dass ein KS idR finanziert wird und man nach und nach mehr Pledges freischalten kann. Als KS-Ersteller ist es nicht klug, es bis zum letzten Tag spannend zu machen. Das hat nichts mit Underdogs zu tun, sondern mit guter KS-nutzung.

Bei RQ6 deutsch ist die Finanzierungssumme sinnig gewählt, gerade wenn die 36 Luxusausgaben ihre Fans finden sollten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 31.12.2015 | 10:52
So Nummer 15 auf die 96 Euro.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 1.01.2016 | 18:44
Ein neuer Blogbeitrag:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56507

Eine Übersicht über die Runen der Ewigen Helden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Bad Horse am 1.01.2016 | 18:54
Ich bin nun kein Fan, ich seh das hier nur immer mal wieder in den Last 5. Ich habe also neugierig mal reingeschaut, festgestellt, dass es einen gewissen Rechercheaufwand erfordert, überhaupt herauszufinden, was ich mit welchem Pledge so kriegen könnte. Achseln gezuckt und weggeklickt.

Der Kickstarter sieht aus, als wäre er für Leute gedacht, die Runequest ohnehin schon toll finden und auf jeden Fall unterstützen wollen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 2.01.2016 | 13:10
Ich bin nun kein Fan, ich seh das hier nur immer mal wieder in den Last 5. Ich habe also neugierig mal reingeschaut, festgestellt, dass es einen gewissen Rechercheaufwand erfordert, überhaupt herauszufinden, was ich mit welchem Pledge so kriegen könnte. Achseln gezuckt und weggeklickt.

Der Kickstarter sieht aus, als wäre er für Leute gedacht, die Runequest ohnehin schon toll finden und auf jeden Fall unterstützen wollen.

Grundsätzlich ist das ein bisschen die Natur von Crowdfunding. Man findet etwas toll, also unterstützt man das Projekt. Es gibt wohl kaum Menschen, die Projekte unterstützen, die sie so gar nicht toll finden.

Aber ja, ähnlich dem Ansatz im Regelwerk selbst, wendet sich das Projekt zumindestens an Rollenspieler, also Menschen, die schon einmal gespielt haben, oder zumindest eine gute Vorstellung davon haben, was ein Rollenspiel ist.

Einen ersten Einblick in das Regelwerk ansich findest du auf unserem RQ-RPG-Blog:

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/130058204190/rq6preview

Und, es gibt auch die eine oder andere Besprechung im Netz, z. B.

http://rlyehreviews.blogspot.de/2013/08/runequest-vi.html (englisch)
http://www.rpg.net/reviews/archive/16/16445.phtml (englisch)

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 2.01.2016 | 13:26
Du feuerst vorbei. ;) Es ging in der Kritik bzw. der Reflexion eher darum, dass wenig Interesse für Neueinsteiger in die Runequest - nicht in die RPG-Welt! - geweckt wird durch den KS.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 2.01.2016 | 15:05
Grundsätzlich ist das ein bisschen die Natur von Crowdfunding. Man findet etwas toll, also unterstützt man das Projekt.

Nö. Viele Kickstarter funktionieren so, dass sie Leute für das Projekt begeistern, die vorher noch nicht davon begeistert waren (oder u.U. noch nicht mal was davon wussten). Erfolgsgeschichten wie "Shadows of Esteren" oder "Space 1889" mögen als Beispiele dienen. Ich denke, die Kritiker bemängeln hier lediglich, dass hier niemand begeistert wird, der es nicht auch vorher schon war. 
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 2.01.2016 | 15:27
Meinst Du bei "Space 1889" den Film oder das englischsprachige RPG? Bei letzterem haben die Leute nur gewartet, dass es wieder einer in die Hand nimmt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 2.01.2016 | 21:22
Ich finde gut, dass man genau das bekommt, für was man sagt, dass es  man es zu finanzieren bereit ist - UND GUT IST!
Keine Humakt-Actionfiguren.
Keine DIN-A0 Glorantha-Karte.
Keine tolle Exklusivrunde mit Andre und ner Aufblaspuppe von Geg Stafford auf der SPIEL 2016.
... wenn nur genug Gaskranke und Extras-Verwirtte noch einen Schippe Geld in die Schwarmfinanzierung schaufeln.

Führt nämlich nur zu einem: Der Zeitplan geht in die Fritten.

Das, was angeboten wird, ist doch bis auf den Druck schon fertig: Das Regelwerk war ja schon auf der SPIEL für ganz Schnelle (wie den Ich) zu haben, die Abenteuer lagen auch schon übersetzt aus - der Schirm ist, denke ich, auch schon fertig.

Die brauchen nur noch die Asche und schon druckt der Drucker. Da KANN nicht viel schiefgehen, sobald die Kohle in handlichen Säcken vorliegt. Da würden dumme "Extras" nur den Zeitplan zerschießen.

Keine Extras!  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Bad Horse am 2.01.2016 | 21:31
Ich hab schon verstanden, warum ich das toll finden sollte. Aber sooo interessiert bin ich nun doch nicht, dass ich auf mehrere unübersichtliche Links klicke, um zu verstehen, was genau ich für welche Stufe Pledge bekomme. Und das wird auch anderen, die nicht ohnehin schon heiß auf das Produkt sind, so gehen.

Wenn ihr die nicht braucht: Klasse. Macht einfach.
Wenn ihr das System gern weiter verbreiten wolltet: Überarbeitet die Seite, sodass man schnell herausfindet, was welche Stufe bedeutet.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 3.01.2016 | 12:04
Ich befürchte, dass hier wieder Startnext schuld hat und nicht die Runequestgesellschaft.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 3.01.2016 | 12:10
Ich befürchte, dass hier wieder Startnext schuld hat und nicht die Runequestgesellschaft.

Meinst Du, dass vonseiten der RQG zu wenig Marketing betrieben wird und hälst die Seite auch für zu aussagelos?

Da vermute ich, dass Du recht hast. Für mich war es das erste Mal, dass ich irgendetwas gebacked habe. Und ja, es tat weh  >;D Aber es war ziemlich aufwändig, sich zurechtzufinden und dann noch die richtigen Sachen anzuklicken, bzw. anzugeben.
click-and-buy sieht irgendwie anders aus.
Ich fürchte, dass der Starter dem Deutschen Organisations- und Bürokratie-Wahn anheimgefallen ist. Es ist alles etwas zu umständlich.

Aber es sind ja noch deutlich über zwei Monate. Was würdest Du also ändern?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 3.01.2016 | 12:15
Das nächste mal Kickstarter.com verwenden.

Ich gehe mal davon aus, dass man nicht viel an diesem CMS, als Außenstehender, verändern kann. Ich habe schon andere Projekte auf Startnext gesehen. Die sehen vom Layout genauso aus.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 3.01.2016 | 18:40
Das nächste mal Kickstarter.com verwenden.

Ich gehe mal davon aus, dass man nicht viel an diesem CMS, als Außenstehender, verändern kann. Ich habe schon andere Projekte auf Startnext gesehen. Die sehen vom Layout genauso aus.

Ob ich die Seite hübsch und supereinfach finde, ist mehr als zweitrangig für mich.

Ich finde das Layout von Kickstarter auch lesbarer und freundlicher, aber so schlecht ist Startnext sicherlich nicht. Wenn man auf die Blöcke rechts mit den Stufennamen klickt, kommt doch ein Klappfenster mit den notwendigen Informationen. Ich bin alles andere als ein Experte für die Grafik und die Benutzerfreundlichkeiten von Websites, aber ich fand, nach dem einfachen Auf- und Zuklappen der Kästchen war sofort klar, welche Stufe was bedeutet.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 3.01.2016 | 20:39
Reines Bauchgefühl: Alle Plattformen abseits Kickstarter bekommen deutlich weniger Zulauf.
Weil sich die Leute nicht bei gefühlten drei-und-zwölfzig Plattformen anmelden wollen.

Ulisses eigene Kickstarter Plattform lass ich mal außen vor, aber die Vergangenheit hat gezeigt, das die Leute bei einem etwas größeren Verlag auch mehr Vertrauen entgegenbringen.
Wobei die Kommunikation (auch wenn es teilweise durch die Lizenzgeber extrem holprig wurde, zumindest bei WOD) hervorragend war, imho.

Ich meine, hat hier überhaupt jemand groß etwas von dem Traveller-Flop (https://www.indiegogo.com/projects/traveller-liftoff-rpg#/) auf IndieGogo mitbekommen?
Mal abgesehen von der absolut utopischen Summe die da aufgerufen wurde, war die Werbung und Kommunikation einfach unterirdisch.
Und ja, die Leute sind Kickstarter gewohnt - die Webseite von Startnext hat schon einige Defizite was Übersichtlichkeit angeht.
(Eigentlich war ein deutscher Kickstarter ja schon für letztes Jahr angekündigt, ich hoffe das wird dieses Jahr etwas...)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 3.01.2016 | 23:50
Sehe ich genauso. Und 100.000€ für ein Traveller Starter Set als Mindeststumme eines deutschen Kickstarters? Was haben die denn geraucht?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 4.01.2016 | 00:05
Sehe ich genauso. Und 100.000€ für ein Traveller Starter Set als Mindeststumme eines deutschen Kickstarters? Was haben die denn geraucht?

Das war sogar Englisch UND Deutsch.
Hat nur kein Mensch mitbekommen...  :q
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 4.01.2016 | 03:00
Das war sogar Englisch UND Deutsch.
Hat nur kein Mensch mitbekommen...  :q

Tja, was heute im Internet keiner mitbekommt, das existiert praktisch nicht. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: NurgleHH am 4.01.2016 | 14:19
Der "Kickstarter" von 13Mann war einfach nur schlecht vorbereitet. Die Kickstarter, die erfolgreich sind, sind auch sehr geut vorbereitet und beworben. Es gibt wenige Teilnehmer, die täglich nach Kickstartern suchen. Der erste Versuch eines Kickstarters für Beyond the gates of Antares von Rick Pristley ist aufgrund der schlechten Vorbereitung abgebrochen worden. Und wenn ich einen Crowdfunding mit 100.000 Euro Ziel ansetze und so gut wie nichts an Werbung mache, dann klappt es halt auch nicht. Dabei ist es egal ob ich Kickstarter oder XYZ als Plattform nutze. Bei den Mengen an Crowdfunding im moment muss man halt auffallen. Und es war auch noch zu Zeiten von Ladengeschäften üblich, dass ohne Werbung nichts läuft. Zombiecide als Beispiel zeigt einen guten Kickstarter, der mit Werbung viel erreicht hat. Über die Seite Coolminiornot, einen schon große und beliebte Plattfaorm beworben und bisher scheinbar viermal mit erfolgt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 4.01.2016 | 16:19
Ich meine, hat hier überhaupt jemand groß etwas von dem Traveller-Flop (https://www.indiegogo.com/projects/traveller-liftoff-rpg#/) auf IndieGogo mitbekommen?

Ich nicht. Dafür hatte ich gerade einen totalen Lachflash. 2.649 von 100.000 Euro - what the fuck? Da hat aber jemand einen Epic Fail in "Administration" gewürfelt...

EDIT: ... oder (mit Blick auf den Zeitpunkt und den Betrag) sehr dilettantisch versucht, irgendwie im Hauruckverfahren noch seinen Verlag zu retten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 4.01.2016 | 17:12
Das Traveller Crowdfunding war wirklich ein Disaster. Es sollte zwar internationales Publikum ansprechen, aber eben keine alteigesessenen Travellerfans, die 8wie ich) sind an einem lite-Anfänger-System nicht interessiert. Der RuneQuest 2 Kickstarter war genau für die alten Fans und sollte keinen neue RQ´stler ansprechen und hat deshalb funktioniert.

Aborea, supererfolgreich für ein deutsches Einsteiger-Rollenspiel, hätte über Crowdfunding nie funktioniert.

Was das deutsche RQ angeht, denke ich mal alle "bestehenden" Fans sind bereits dabei, den Rest muss man mit Neuspieler-Werbungen machen. Das wird kaum nur über Werbung auf den üblichen Medien wie FB, G+ etc funktionieren. Die RuneQuest Ges. muss direkt auf das Volk zugehen und Runden anbieten, z.B. Cons, der lokale Spieleladen, Spieletreffen oder auch über die lokalen Foren private Einführungsrunden. RuneQuest verkauft sich nur über die Qualität und den Inhalt und nicht über Schnäppchenpreis und Aufmachung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 4.01.2016 | 18:31
Tja, was heute im Internet keiner mitbekommt, das existiert praktisch nicht. ;)

Nein, das war gar nich das Problem. Aber für ein System wie Traveller eine Einsteigerversion zu produzieren und dafür 100.000€ - für einen Rollenspielkickstarter :gaga: - anzusetzen, ist selten dämlich. So sehr zieht das System nun auch nicht, vorsichtig gesagt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 4.01.2016 | 21:32
Was das deutsche RQ angeht, denke ich mal alle "bestehenden" Fans sind bereits dabei, den Rest muss man mit Neuspieler-Werbungen machen. Das wird kaum nur über Werbung auf den üblichen Medien wie FB, G+ etc funktionieren. Die RuneQuest Ges. muss direkt auf das Volk zugehen und Runden anbieten, z.B. Cons, der lokale Spieleladen, Spieletreffen oder auch über die lokalen Foren private Einführungsrunden. RuneQuest verkauft sich nur über die Qualität und den Inhalt und nicht über Schnäppchenpreis und Aufmachung.

Genau das muss geschehen. Aber es ist schwierig, denn so viele aktive Mitglieder hat die RuneQuest Gesellschaft e.V. ja leider nicht und sie können auch nicht in jeder Region von Deutschland vertreten sein.

Ich versuche ja, meinen Teil zu leisten. Nur wie? Meine nächsten relevanten Cons sind eigentlich alle im Hochsommer oder in der zweiten Jahreshälfte 2016 - aber dieses Crowdfunding läuft nur bis März. Es wird vorbei sein, bevor ich wieder mit dem Promoten von RuneQuest anfangen kann.

Vor März 2016 habe ich gerade mal eine kleine Veranstaltung, die fast ausschließlich von Brettspielern besucht wird.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 6.01.2016 | 18:42
Die Dankeschöns der Startnext RuneQuest Kampagne im Überblick

Bedingt durch die Menge der individuellen Deluxe-Ausgaben (Eternal Champions), ist die Liste der Dankeschöns weit über die Menge dessen hinausgewachsen, was wir als überschaubar und sinnvoll erachteten. Da es technisch jedoch nicht möglich ist, eine faire Buchung dieses ganz besonderen und individuellen Dankeschöns zu gewährleisten, mussten wir dem sehr überschaubaren Satz von Dankeschöns (ca. ein Dutzend) weit über 20 Positionen hinzufügen.
Dies führte dazu, dass die Menge der Dankeschöns etwas unübersichtlich wirkten.

Um das Projekt etwas übersichtlicher zu gestalten, haben wir nun eine Grafik gestaltet, in der ihr die “harten Fakten” auf einen Blick ablesen könnt.

Was bekomme ich auf welcher Unterstützer-Stufe und wieviel muss ich investieren?!

Eine vergrößerte (lesbare Version) der Grafik:
https://www.dropbox.com/s/2xubkni4atqe9fx/Dankeschoens.png?dl=0

Das ganze Projekt ist HIER:
https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56631

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 6.01.2016 | 19:30
Die Dankeschöns der Startnext RuneQuest Kampagne im Überblick

Bedingt durch die Menge der individuellen Deluxe-Ausgaben (Eternal Champions), ist die Liste der Dankeschöns weit über die Menge dessen hinausgewachsen, was wir als überschaubar und sinnvoll erachteten. Da es technisch jedoch nicht möglich ist, eine faire Buchung dieses ganz besonderen und individuellen Dankeschöns zu gewährleisten, mussten wir dem sehr überschaubaren Satz von Dankeschöns (ca. ein Dutzend) weit über 20 Positionen hinzufügen.
Dies führte dazu, dass die Menge der Dankeschöns etwas unübersichtlich wirkten.

Um das Projekt etwas übersichtlicher zu gestalten, haben wir nun eine Grafik gestaltet, in der ihr die “harten Fakten” auf einen Blick ablesen könnt.

Was bekomme ich auf welcher Unterstützer-Stufe und wieviel muss ich investieren?!

Eine vergrößerte (lesbare Version) der Grafik:
https://www.dropbox.com/s/2xubkni4atqe9fx/Dankeschoens.png?dl=0

Das ganze Projekt ist HIER:
https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56631

Kein Problem! Mir gefällt es. Die neue Grafik ist natürlich gut, um alles auf einen Blick (oder Blättern oder Scrollen) zu sehen.

Danke und weiterhin viel Erfolg!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 15.01.2016 | 18:17
Herrje, so langsam wird es wohl doch eng mit dem Projekt.
Ehrlich gesagt habe ich etwas mehr erwartet. Zumal das Regelwerk absolut brillant übersetzt und sogar recht zeitgemäß ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 16.01.2016 | 00:36
Das liegt sicher auch an der langen Laufzeit.
(Da ich diesen Monat schon deutlich höhere notwendige Ausgaben hatte, als geplant, werde ich erst nächsten Monat "backen".)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 17.01.2016 | 19:22
André Jarosch fasst zusammen, warum sich die RQG e.V. für RQ6 entschieden hat.

https://www.startnext.com/runequest/blog/#pnav#pnav
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Rowlf am 17.01.2016 | 19:29
Das liegt sicher auch an der langen Laufzeit.
(Da ich diesen Monat schon deutlich höhere notwendige Ausgaben hatte, als geplant, werde ich erst nächsten Monat "backen".)
Hmmm? Ich dachte, dass bei Startnext das Geld erst eingezogen wird, wenn das Projekt erfolgreich beendet wurde? Somit ist es doch egal, ob man jetzt oder erst in Zukunft bäckt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 18.01.2016 | 01:53
Hmmm? Ich dachte, dass bei Startnext das Geld erst eingezogen wird, wenn das Projekt erfolgreich beendet wurde? Somit ist es doch egal, ob man jetzt oder erst in Zukunft bäckt.

Das stimmt an sich schon. Man kann durchaus bis zum letzten Tag (in diesem Fall 20.03.2016) warten. Aber es gibt eben diesen bekannten psychologischen Effekt beim Crowdfunding, dass die Leute sich weniger wahrscheinlich zu einer finanziellen Unterstützung durchringen können, wenn ein Projekt kurz vor Ende der Laufzeit bei weniger als 50% des Finanzierungsziels steht.

Irgendwo habe ich mal gehört, nach einer Statistik über Kickstarter in Amerika erreichen die meisten Kickstarter-Projekte ihr Ziel, die erst mal die 50% überschritten haben.

Dazu gibt es gerade bei Rollenspiel-Crowdfundings noch den "Mitzieh-Effekt", auch bekannt als "backing a winner", dass eben sehr viele Leute noch ihre Unterstützung zusagen, wenn das Projekt eigentlich schon über die Ziellinie gegangen ist. Dann denken sich die Unterstützer wahrscheinlich: "Hey, super. Das Spiel erscheint sowieso. Jetzt nutze ich die Chance, es noch richtig toll zu pushen, damit die Stretch Goals kommen!" Sogar bei sehr kleinen Indie-Spiel-Projekten habe ich das oft beobachtet.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Just_Flo am 18.01.2016 | 06:18
Da mittlerweile einige meiner Kritikpunkte behoben wurden, habe ich sowohl Regelwerk als auch Doppelabenteuer als PDF genommen bzw. gebackt. Nur mal so als Feedback.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Zarkov am 18.01.2016 | 09:42
Irgendwo habe ich mal gehört, nach einer Statistik über Kickstarter in Amerika erreichen die meisten Kickstarter-Projekte ihr Ziel, die erst mal die 50% überschritten haben.

Eine Korrelation so in der Art hat 2011 jemand auf dem Kickstarter-Blog (https://www.kickstarter.com/blog/happy-birthday-kickstarter) behauptet: „Projects that reach 30% of their funding goal succeed more than 90% of the time.“
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 18.01.2016 | 10:45
Eine Korrelation so in der Art hat 2011 jemand auf dem Kickstarter-Blog (https://www.kickstarter.com/blog/happy-birthday-kickstarter) behauptet: „Projects that reach 30% of their funding goal succeed more than 90% of the time.“

Gut, dann müsste es quasi bei 50%+ erst recht funktionieren.

Natürlich ist das alles nur trockene Statistik und eher für die US-Szene und außerdem nur für Kickstarter und hier sprechen wir ja von Startnext.de.

Ich bin immer noch guter Dinge. :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 18.01.2016 | 13:22
Bedenkt bitte auch: je früher gesichert ist, dass das Projekt "durchkommt", desto früher können die Verantwortlichen sich an die Folgeprodukte setzen. (André hat ja schon zwei angekündigt, aber auf der Messe Essen waren weitere teilweise fertige wie das "Taskanische Imperium" zu sehen.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 18.01.2016 | 13:40
Bedenkt bitte auch: je früher gesichert ist, dass das Projekt "durchkommt", desto früher können die Verantwortlichen sich an die Folgeprodukte setzen. (André hat ja schon zwei angekündigt, aber auf der Messe Essen waren weitere teilweise fertige wie das "Taskanische Imperium" zu sehen.)

Allerdings! Da hast du natürlich völlig Recht.

Das Taskanische Imperium würde ich persönlich auch gern auf Deutsch sehen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 18.01.2016 | 18:51
Es ist nun mal so:
Wenn das Projekt erst am letzten Tag finanziert ist, wird alles erscheinen was das Startnext-Projekt umfasst und zusätzlich "Schiffe & Schildwälle" und "Die Küsten von Korantia" (nicht im Crowdfunding enthalten, erscheinen als Supplements danach).  8)

Wenn das Projekt deutlich VOR Ablauf des Projektzeitraums die Finanzierungssumme erreicht werden all diese Bücher zwar auch erscheinen, ABER wir werden uns ab dem Tag der erreichten Finanzierung durchstarten NOCH MEHR Supplements übersetzt, layoutet und gedruckt zu bekommen; wobei das wichtigste "Das Taskanische Imperium" ist.  :d

WIR wollen, dass alles veröffentlichen.
IHR müsst uns dabei helfen, damit wir dieses Ziel erreichen können.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 21.01.2016 | 13:02
Neben dem Grundregelwerk und dem (hoffentlich 4seitigen) Sichtschirm wird es auch "Abenteuer in Meeros" geben.
Hier findet ihr schon mal eine Vorschau der Minikampagne:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=56997
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 22.01.2016 | 19:02
Hat StartNext übrigens ein Problem?

Ich habe das Projekt mit 96€ Euro unterstützt, aber selbst angemeldet wird mir immer nur die Option "Unterstütze das Projekt" angezeigt, nicht was ich schon ausgewählt habe.
Das ist extrem verwirrend.

Oder ist das bei StartNext immer so?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 25.01.2016 | 16:41
Ich habe das Projekt mit 96€ Euro unterstützt, aber selbst angemeldet wird mir immer nur die Option "Unterstütze das Projekt" angezeigt, nicht was ich schon ausgewählt habe.
Das ist extrem verwirrend.
Oder ist das bei StartNext immer so?

Habe ich derzeit nicht wirklich auf dem Schirm. Ich habe Startnext kontaktiert. Melde mich, sobald ich was weiß!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 26.01.2016 | 09:47
Hat StartNext übrigens ein Problem?

Ich habe das Projekt mit 96€ Euro unterstützt, aber selbst angemeldet wird mir immer nur die Option "Unterstütze das Projekt" angezeigt, nicht was ich schon ausgewählt habe.
Das ist extrem verwirrend.

Oder ist das bei StartNext immer so?

Es ist immer so. Die Unterstützung wird dir angezeigt, wenn du in dein Profil gehst:
Profil --> Meine Unterstützungen.

Und ja, es wäre sehr komfortabel, wenn bei "Betreten" der Projektseite deine Unterstützung farblich hervorgehoben wäre …
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 29.01.2016 | 17:17
Nach der Startnext-Kampagne werden im zweiten Quartal weitere Quellenbände (wie bereits von André erwähnt) erscheinen.

Die Küsten Korantias ist eine Hintergrundbeschreibung, welche zusätzlich eine kleine Mini-Kampagne enthält.
Auf unserer Website gibt es einen Link zu einem Vorschau-PDF.

Würde uns freuen, wenn ihr schon mal einen Blick riskieren würdet ;-)

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/138283486375/rq6-kuestenkorantias
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 9.02.2016 | 20:00
Nach der Startnext-Kampagne werden im zweiten Quartal weitere Quellenbände (wie bereits von André erwähnt) erscheinen.

Die Küsten Korantias ist eine Hintergrundbeschreibung, welche zusätzlich eine kleine Mini-Kampagne enthält.
Auf unserer Website gibt es einen Link zu einem Vorschau-PDF.

Würde uns freuen, wenn ihr schon mal einen Blick riskieren würdet ;-)

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/138283486375/rq6-kuestenkorantias

Call me interested :)
Aber erstmal muss Startnext endlich gerockt werden.
Macht mal mehr Reklame, schreibt die ganzen deutschen RSP-Blogs an oder so...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 10.02.2016 | 13:15
Ich bin dabei.  :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 10.02.2016 | 17:48
Im Moment sieht es meiner Meinung nach leider eher finster aus für dieses Crowdfunding. Das muss ich von der realistischen Seite einfach sagen.  :(

Nur ganz langsam tröpfeln die 100er-Beiträge vor sich hin, alle paar Tage vielleicht wieder ein einzelner pledge von rund 100 Euro. Das Problem ist: Wenn an den verbleibenden Tagen pro Tag noch einmal ein Unterstützer die Stufe für etwa 100 Euro wählt (diejenige, bei der er auch tatsächlich das große Buch bekommen kann), kommen trotzdem nicht die 9.999 zusammen.

Wir bräuchten hier noch einmal mindestens 60 Personen, die jeweils 100 Euro investieren, und das ist in der Rollenspielszene der deutschen Länder augenblicklich sehr schwierig.

Vielleicht würde es diesem CF besser gehen, wenn es mehrere Unterstützerstufen für 20, 30, 35 Euro oder ähnlich viel gäbe - vielleicht für ein gedrucktes RuneQuest Essentials Taschenbuch oder andere Goodies?

Es scheint doch ein großes Zögern zu geben, weil schon in absehbarer Zeit das Chaosium RuneQuest 7.0 erscheinen soll.

Wenn es mit diesem deutschen Crowdfunding doch noch klappt, freue ich mich und tanze im Kreis herum, aber das sieht nicht wahrscheinlich aus.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 10.02.2016 | 18:00
Vor nem Jahr hätte ich RQ6 sicher gebackt ... jetzt in ich hin- und hergerissen. ich habe die pdf auf Englisch und persönlich eigentlich keinen Bedarf an einer deutschen Übersetzung. Und ich habe mir vorgenommen, sehr viel wählerischer zu sein und nur zu backen, was für mich wirklich einen Sinn hat.
Und dann kommt da noch das tatsächlich interessante Chaosium-RQ; lege ich mir jetzt für viel Geld was auf Deutsch zu, das ich schon auf Englisch habe, nur aus Idealismus - oder spare ich mir das Geld nicht doch für das neue Glorantha-RQ auf?

Zuletzt wurmt mich auch nach wie vor, dass es keinen Händlerlevel gibt. Es gibt schon mehr als genug Spiele, die ich mag und spiele, aber nicht im Laden verkauen kann, weil ich als Händler nicht rankomme. Wenn ich jetzt wüsste, dass ich RQ6 bei unseren Ladenrunden anbieten und dann vielleicht auch noch ein oder zwei Exemplare verkaufen würde, würde ich sicher zuschlagen ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 10.02.2016 | 18:04
Ich habe schon 96 Euro gepledget.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 10.02.2016 | 20:16
Ein Händler-Pledge wäre sicherlich vorteilhaft. Ich habe bisher immer bei den Crowdfunding-Sachen, die ich haben wollte, bei Roland nachgefragt, ob er nicht mitmachen würde. Meist hat das auf diese Weise geklappt.

Ansonsten glaube ich, dass die Crowdfunding-Zeit für RQ6 einfach zu lange ist.
Möglicherweise kann eine gute Werbestrategie für die letzten 20 Tage da nochmal was reißen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 10.02.2016 | 22:16
Nach einer längeren Zeit des Brütens, ob ich mir den Eternal Champion Level gönne (nach dem Motto: Wenn schon, denn schon) kam ich zu dem Ergebnis, dass ich sowieso schon die englische und die deutsche Messeausgabe besitze. Und alles noch nicht bespielt habe!
Da brauche ich eine fette Lederausgabe daneben in der (eh schon viel zu vollen) Regalwand bestimmt nicht.

Vieleicht greife ich bei schon sicherer Finanzierung den SL-Schirm ab. Aber das ist dann reiner Opportunismus - wetten, nachdem der Sieger schon durchs Zile gegangen ist.

Und vielleicht mach ich das auch nicht. Hab eja schon gesagt, dass ich von solchen Geldschwärmrn nicht vile halte, obgleihc ich in diesem Falle verstehen kann, wieso die RQ-Gesellschaft nicht anders ahndeln kann.

Die neue Chaosium RQ-Version für Glorantha tut sicherlich auch nicht gut. Bin da allerdings weniger begeistert als andere hier. Aber bis die Herauskommt bei dem Chaotenverein (die 7. Edition für CoC ist auf englisch ja immer noch nicht im Druck!).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 10.02.2016 | 23:32
Den SL-Schirm für RQ6 und die zwei Bonus-Abenteuer in Meeros hätte ich für alle Fälle auch gern gehabt und habe meine Unterstützer-Stufe entsprechend eingestellt. Ich weiß es nicht mehr auswendig, aber irgendetwas knapp oberhalb der 100-Euro-Marke ...)

Wenn jetzt aber die Startsumme ohnehin nicht zusammenkommt, bekommen wir die ja einfach gar nicht.

Ganz eurer Meinung bezüglich einer Händlerstufe. So wird das glaube ich nichts; der Einzelhandel bleibt komplett außen vor und hat auch keinen Grund, irgendetwas zu machen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 11.02.2016 | 00:25
Wenn wer eine Übersetzungskritik oder eine Rezension hat, könnte ich anbieten das als Gastbeitrag über mein Blog zu veröffentlichen.
Ich könnte mir auch einen Beitrag über "warum das Startnext-Projekt RQ6 Unterstützung verdient" vorstellen.

Da ich weder die englische noch die deutsche Fassung von RQ6 bisher habe, kann ich nicht selbst was schreiben.
Meinerseits will ich die Printfassung auch "nur" wegen der Übersetzung und wegen mancher Regeloptionen.
Zum Spielen werde ich eher die RQ-Abkömmlinge Renaissance, OpenQuest und Trauma2 benutzen.

... das wäre alles, was ich anbieten kann.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 11.02.2016 | 00:52
... das wäre alles, was ich anbieten kann.

Das ist doch schon einiges, finde ich gut! :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 11.02.2016 | 12:03
Im Moment tröpfelt es zwar nur so dahin, aber die Erfahrung mit Crowdfunding-Kampagnen lehrt, dass es in den letzten Tagen immer noch einen heftigen Aufschwung gibt. Aber, wie schon einmal bemerkt, je eher klar ist, dass der Betrag zusammenkommt, desto eher können die Folgeprodukte erscheinen.

Noch eine Bemerkung zur Konkurrenz durch "RuneQuest 7". Es sollte jedem klar sein, dass die Darstellung von Glorantha und die Glorantha-spezifischen Regeln auf Kosten anderer Inhalte gehen müssen. RuneQuest 7 wird also weder universell noch so komplex sein können wie RuneQuest 6. Ich gehe davon aus, dass einzelne Magiesysteme wegfallen (mein Tipp: Mystik und Zauberei) und die Kampfregeln stark vereinfacht werden.     

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 11.02.2016 | 12:16

Noch eine Bemerkung zur Konkurrenz durch "RuneQuest 7". Es sollte jedem klar sein, dass die Darstellung von Glorantha und die Glorantha-spezifischen Regeln auf Kosten anderer Inhalte gehen müssen. RuneQuest 7 wird also weder universell noch so komplex sein können wie RuneQuest 6. Ich gehe davon aus, dass einzelne Magiesysteme wegfallen (mein Tipp: Mystik und Zauberei) und die Kampfregeln stark vereinfacht werden.   

Das ist auch gerade das, was mich mit der Spaltung ein bisschen versöhnt - wenn Chaosium-RQ wirklich ein schlankeres, schön mit dem Setting vermähltes RQ wird, kann das für mich gut neben dem Fantasy-Universal-Baukasten-Klopper von Design Mechanism stehen, ohne, dass das eine das andere überflüssig macht.

Andererseits werde ich wahrscheinlich wenn überhaupt trotzdem höchstens das eine oder andere spielen, ein bisschen Konkurrenz ist also schon da ... für mich ist RQ/BRP aber auch eher ein Randinteresse. Ich denke, echte Fans werden kein Problem damit haben, beide Linien zu kaufen und Mix&Match zu betreiben.


Ich hab jetzt jedenfalls mal Andre Jarosch hier im Forum geschrieben, ob man nicht vielleicht doch über irgendeine Bezugsmöglichkeit für Händler nachdenken will. Falls ja, hätte ich auch kein Problem damit, das Crowdfunding noch mal auf unserer Buchladen-Webseite zu bewerben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 11.02.2016 | 21:10
Ah, endlich auch Reklame anderswo: https://www.startnext.com/berge-des-wahnsinns/blog/beitrag/?b=57599

Zitat
Es müssen nicht immer Schoggothen sein?
Dann schaut doch mal bei RuneQuest rein …

 :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 11.02.2016 | 22:37
(mein Tipp: Mystik und Zauberei) und die Kampfregeln stark vereinfacht werden.   

Auch Mystik und Zauberei hat seinen Platz in Glorantha, könnte nur sein, das sie anders aussehen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 20.02.2016 | 13:01
So langsam wären offensive Werbemaßnahmen notwendig!


Wenn wer eine Übersetzungskritik oder eine Rezension hat, könnte ich anbieten das als Gastbeitrag über mein Blog zu veröffentlichen.
Ich könnte mir auch einen Beitrag über "warum das Startnext-Projekt RQ6 Unterstützung verdient" vorstellen.
Das Angebot steht noch! Also: Wer ein paar lobende Worte, persönliche Eindrücke zu RQ6 zur Werbung für das Projekt loswerden will und kann, möge sich bei mir melden. (PN oder hier im Thema.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 20.02.2016 | 18:53
Noch nicht mal 50 Backer und nur noch einen Monat Zeit: das wird nichts mehr. Scheinbar hat RQ in Deutschland keine große Fanbasis mehr oder zumindest keine, die - vielleicht auch angesichts RQ7 - auf eine deutsche Übersetzung Wert legt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 20.02.2016 | 19:10
Noch nicht mal 50 Backer und nur noch einen Monat Zeit: das wird nichts mehr. Scheinbar hat RQ in Deutschland keine große Fanbasis mehr oder zumindest keine, die - vielleicht auch angesichts RQ7 - auf eine deutsche Übersetzung Wert legt.

Das ist auch mein Eindruck. Die Zahlen lügen nun mal nicht. Die sind so wie sie sind.

Die kleine RuneQuest-Gemeinde in Deutschland war glaube ich immer schon sehr anglophil und der englischen Originalfassung zugetan (ich selbst mit eingeschlossen). Auch scheint mir RQ als System zu denjenigen zu gehören, die viele Leute zwar kennen und schätzen, sie aber nie wirklich spielen. Und die Toleranz für dicke Regelbücher, die zwar genial und wohl durchdacht sind, aber nie aktiv verwendet werden, ist dann doch gering.

Übrigens hat The Design Mechanism heute den offiziellen neuen Namen von RQ6 bekanntgegeben, unter dem sie das System weiter supporten wollen: Mythras.

Hier die Pressemitteilung dazu: http://designmechanism.freeforums.org/and-the-new-name-is-t1465.html#p15780
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 20.02.2016 | 19:24
Übrigens hat The Design Mechanism heute den offiziellen neuen Namen von RQ6 bekanntgegeben, unter dem sie das System weiter supporten wollen: Mythras.

Hier die Pressemitteilung dazu: http://designmechanism.freeforums.org/and-the-new-name-is-t1465.html#p15780

Wissen wir doch längst:

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,75614.msg134351153.html#msg134351153 (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,75614.msg134351153.html#msg134351153)

 ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 20.02.2016 | 19:28
Noch nicht mal 50 Backer und nur noch einen Monat Zeit: das wird nichts mehr. Scheinbar hat RQ in Deutschland keine große Fanbasis mehr oder zumindest keine, die - vielleicht auch angesichts RQ7 - auf eine deutsche Übersetzung Wert legt.

Das ist alles sehr traurig.
Bei Rolemaster auf deutsch (und die produzieren echt hochwertige Bücher) scheint die Nachfrage übrigens ähnlich gut (oder eher schlecht) zu sein.
Wenn man bedenkt das MERS mal #2 in Deutschland war...  :q
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 20.02.2016 | 19:51
Das ist alles sehr traurig.
Bei Rolemaster auf deutsch (und die produzieren echt hochwertige Bücher) scheint die Nachfrage übrigens ähnlich gut (oder eher schlecht) zu sein.
Wenn man bedenkt das MERS mal #2 in Deutschland war...  :q

Die "große Zeit" von MERS und Rolemaster habe ich in den frühen 90er Jahren noch ein wenig mitbekommen. Neben dem Schwarzen Auge und D&D war das damals in aller Munde, wenn man mit Rollenspielern ins Gespräch kam. Bezeichnenderweise waren RM und MERS die ersten Rollenspiele, die ich damals mitgespielt habe, und ich hatte nie wirklich Berührung mit D&D oder AD&D.

Aber Rolemaster ist eben ähnlich alt wie RuneQuest und hat noch weniger moderne "Nachfolgersysteme" und kein Setting, das heute noch eine Katze hinterm Ofen hervorlockt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 20.02.2016 | 20:33
Aber Rolemaster ist eben ähnlich alt wie RuneQuest und hat noch weniger moderne "Nachfolgersysteme" und kein Setting, das heute noch eine Katze hinterm Ofen hervorlockt.

Würde ich so nicht unterschreiben.
Shadow World IST ein Setting, das vieles von dem richtig macht, was viele Settings, die heute aus dem Boden gestampft werden, versprechen und dann doch nicht halten.
Ja, es ist ein High-Fantasy-Setting.

Aber es geht das Thema wenigstens stringent an, als vieles zu versprechen und dann durch die Hintertür wieder einzustampen.
(Ja, ich meine euch: Aventurien, Myranor& auch Splittermond!!)


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 20.02.2016 | 21:24
RuneQuest wurde auf deutsch von einem Verlag auch nie wirklich supported, geschweige denn Glorantha. Kein Wunder das wir alle englisch lernen mussten (was mir persönlich im nachhinein sehr viel gebracht hat...).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 20.02.2016 | 23:24
Ja, WdS hat da leider nie richtig Gas gegeben damals (Shame on you Mario Truant).

Ich finde Splittermond und Lorakis übrigens schon sehr gut, TeichDragon. Und wenn es das nicht ist, dann halt Glorantha  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 21.02.2016 | 13:06
Hat zufällig hier noch jemand einen Kommunikationskanal zu Andre Jarosch oder jemand anderem in das Projekt involvierten? Ich habe es jetzt auf allen Wegen, die ich finden konnte (über Startnext und PN hier im Tanelorn) versucht, aber bekomme einfach keine Antwort.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 22.02.2016 | 20:40
Hat zufällig hier noch jemand einen Kommunikationskanal zu Andre Jarosch oder jemand anderem in das Projekt involvierten? Ich habe es jetzt auf allen Wegen, die ich finden konnte (über Startnext und PN hier im Tanelorn) versucht, aber bekomme einfach keine Antwort.

Hallo Rumpel.

Ja, also wie man es nimmt: Ich bin mit André auf Facebook befreundet und bekomme dort ab und zu Nachrichten von ihm, aber in letzter Zeit auch fast nichts mehr. Ich habe glaube ich auch noch seine alte E-Mail-Adresse. Die kann ich dir ja in einer PM geben, wenn du möchtest.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 22.02.2016 | 20:55
Ja, WdS hat da leider nie richtig Gas gegeben damals (Shame on you Mario Truant).

Ich finde Splittermond und Lorakis übrigens schon sehr gut, TeichDragon. Und wenn es das nicht ist, dann halt Glorantha  ~;D

Ich weiß wirklich nicht, wie anno 1991 und in den Jahren danach die Verlagspolitik von WdS war und welche RQ-Bände da eventuell je zur Debatte standen. Es gab ja leider auf Deutsch nur das Grundregelbuch, die Glorantha-Götter-Box (eigtl. Gods of Glorantha), ein einziges Abenteuer "Apfelallee" (Apple Lane), noch dazu mit einem völlig unpassenden Conan-Streitwagen-Cover, das nichts mit dem Inhalt zu tun hatte, und das (dünne) Kreaturenbuch.

Dann gab es noch die zwei deutschen Abenteuerhefte, die schon damals in Amateur-Arbeit von der RuneQuest Gesellschaft im Alleingang geschrieben und produziert wurden, denen man aber das Amateurhafte bis heute ansieht. Einem dieser Hefte verdanken wir immerhin den legendären "Entosaurier-Bruu". ;D

Aus der Rückschau kann ich nur vermuten, dass WdS damals zu viele Eisen auf einmal im Feuer hatte und gar nicht wusste, wie sie sich um alle diese übersetzten Spiele kümmern sollten: RuneQuest, Grimmzahns Fallen, 7te See und so weiter.

Darum lobe ich mir solche Könner wie Lawrence und Pete von TDM, die einen Mini-Verlag quasi nur für RuneQuest gründen und sich gezielt nur um RQ kümmern und nicht noch ein halbes Dutzend anderer Spiele anfangen. Zeit und Ressourcen sind eben sehr eng begrenzt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 28.02.2016 | 13:07
21 Tage noch, unter 50% Finanzierungssumme. Wird nichts mehr, oder wie seht ihr das?  wtf?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 28.02.2016 | 13:43
+1
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 28.02.2016 | 13:46
Ich fürchte auch, gut das ich mir habe das Messe-Vorexemplat habe besorgen lassen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 28.02.2016 | 14:08
21 Tage noch, unter 50% Finanzierungssumme.
Das war ja zwischenzeitlich schon mal drüber.

Wird nichts mehr, oder wie seht ihr das?  wtf?
Wenn die RQ-Gesellschaft dann einen zweiten Versuch wagen würde, hätte ich da auch nix dagegen.

Es gibt mMn eine Menge zu verbessern. Spontan fällt mir ein:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 28.02.2016 | 19:10
Ich fürchte auch, gut das ich mir habe das Messe-Vorexemplat habe besorgen lassen.

Tja, ich weiß noch, dass André mir vor der Messe letztes Jahr auch noch eines angeboten hatte. Da habe ich ihm gesagt "Lass' mal, das ist doch eh bald offiziell da nach dem Crowdfunding." Ich hatte auch noch darauf gehofft, dass man dann alle etwaigen Errata und kleinen Nachbesserungen noch in die Print-Ausgabe hätte einarbeiten können.

Mittlerweile warte ich schon gespannt auf das englischsprachige Mythras-Regelwerk.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Grummelstein am 28.02.2016 | 20:18
21 Tage noch, unter 50% Finanzierungssumme. Wird nichts mehr, oder wie seht ihr das?  wtf?
Das wäre wirklich schade. Ich habe hier zwar auch RQ6 in Englischer & Deutscher Messe Version im Regal, aber trotzdem hätte ich gerne eine "offizielle" Deutsche Neuauflage gesehen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 28.02.2016 | 22:42
Das wäre wirklich schade. Ich habe hier zwar auch RQ6 in Englischer & Deutscher Messe Version im Regal, aber trotzdem hätte ich gerne eine "offizielle" Deutsche Neuauflage gesehen.

Es ist schon eine gute Frage, was heute überhaupt als offiziell gilt. Zuerst gab es die Übersetzung mit Layout und allem als PDF, da hieß es dann: "Das PDF ist nichts Offizielles. Wir wollen ein Buch."

Das Buch aus diesem Crowdfunding wäre ja eine recht kleine Liebhaberauflage nur für die Crowdfunding-Unterstützer geworden (oder wird es noch?) und nie in die Läden gekommen - also wieder keine Breitenwirkung und nur Betreuung der ganz überzeugten Hardcore-Fans, die das Buch eh schon mehr oder weniger auswendig kennen. Da sagen bestimmt viele Leute: Alles blöd, es ist nur dann offiziell, wenn es richtig im Laden steht, neben DSA und Shadowrun. ;)

So sehe ich das im Moment.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 29.02.2016 | 13:45
Ich denke, wenn (oder besser: falls) das Crowdfunding noch sein Ziel erreicht, wäre die RuneQuest-Gesellschaft gut beraten, ein paar Exemplare mehr drucken zu lassen, die dann zusammen mit Demo-Runden auf den einschlägigen Conventions verkauft werden können, um die Spielergemeinde über die Alt-Fans hinaus zu vergrößern und die Produktion von Ergänzungsbänden, wenn auch kleiner Auflage, zu ermöglichen.

Das setzt aber voraus, dass zunächst einmal das Crowdfunding Erfolg hat.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 29.02.2016 | 16:52
Ich denke, wenn (oder besser: falls) das Crowdfunding noch sein Ziel erreicht, wäre die RuneQuest-Gesellschaft gut beraten, ein paar Exemplare mehr drucken zu lassen, die dann zusammen mit Demo-Runden auf den einschlägigen Conventions verkauft werden können, um die Spielergemeinde über die Alt-Fans hinaus zu vergrößern und die Produktion von Ergänzungsbänden, wenn auch kleiner Auflage, zu ermöglichen.

Das setzt aber voraus, dass zunächst einmal das Crowdfunding Erfolg hat.

Sicher. Da bin ich ganz deiner Meinung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 1.03.2016 | 21:37
... momentan immerhin über der Hälfte.
Ich hoffe da geht noch was!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 1.03.2016 | 21:57
... momentan immerhin über der Hälfte.
Ich hoffe da geht noch was!

Keine Reklame nirgendwo, kein Standing scheinbar in D.
Das deutsche RuneQuest krebst bei 5.000 rum, während 7th Sea gerade auf die 830.000 $ einsegelt und ein Ende noch nicht in Sicht ist.

Das ist schon heftig, wenn man das mal auf der Zunge zergehen lässt.
Für mich liegt es aber auch an StartNext.

Das ist zwar eine nette Plattform auf Deutsch, wird aber nirgends so betrachtet wie Kickstarter.
Und die gibt es ja nun auch auf Deutsch...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 1.03.2016 | 23:54
Keine Reklame nirgendwo, kein Standing scheinbar in D.
Das deutsche RuneQuest krebst bei 5.000 rum, während 7th Sea gerade auf die 830.000 $ einsegelt und ein Ende noch nicht in Sicht ist.

7th Sea funktioniert auch nur international und durch das Engagement von John Wick und weil es eine Neuauflage eines umjubelten und  charmanten Klassikers ist. -- Wäre das nun aber das Crowdfunding für eine neue deutsche Fassung von "7te See", hätte die meines Erachtens auch erhebliche Schwierigkeiten, auf wenige tausend Euro zu kommen.

Reklame gab es schon. Die Merkzettel bzw. Flyer für das Projekt gab es z.B. schon im November auf der DreieichCon, und dann gibt es ja wenigstens Facebook und Google+. Auf beiden Plattformen kommt das Crowdfunding für RQ aber nicht über den Kreis der eingeweihten älteren Hardcore-Fans und wenige wohlwollende andere Unterstützer hinaus.

Zitat
Das ist schon heftig, wenn man das mal auf der Zunge zergehen lässt.
Für mich liegt es aber auch an StartNext.

Das ist zwar eine nette Plattform auf Deutsch, wird aber nirgends so betrachtet wie Kickstarter.
Und die gibt es ja nun auch auf Deutsch...

Das wurde hier schon ein paar Mal gesagt. Jetzt ist das natürlich nicht mehr zu ändern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 2.03.2016 | 01:45
Auf beiden Plattformen kommt das Crowdfunding für RQ aber nicht über den Kreis der eingeweihten älteren Hardcore-Fans und wenige wohlwollende andere Unterstützer hinaus.
Liegt mMn auch daran, dass das Projekt leicht den Eindruck erweckt damit wäre die Zielgrupper erschöpfend beschrieben.

Wie dem auch sei: Werbung wäre jetzt dran!
Und nicht 1000 Jahre (November) ehe das Funding überhaupt startet. Nach so viel Zeit haben es alle - außer der "exklusiven" Zielgruppe wieder vergessen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 2.03.2016 | 10:02
...
Wie dem auch sei: Werbung wäre jetzt dran!
Und nicht 1000 Jahre (November) ehe das Funding überhaupt startet. Nach so viel Zeit haben es alle - außer der "exklusiven" Zielgruppe wieder vergessen.

Alles okay. Der Meinung bin ich im Wesentlichen auch.

Eine dicke Internet-Werbekampagne scheint nicht drin zu sein. Nur mal am Rande: Die RuneQuest Gesellschaft hat immer noch eine Website, die seit 2010 (!) nicht mehr aktualisiert wurde.

Vielleicht entsteht ja noch ein gewisser kleiner Werbeeffekt, indem wir hier gerade diesen Thread verzweifelt am Leben erhalten. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 2.03.2016 | 10:14
Um die stärken von Runequest hervor zu heben muss man es spielen. Ich denke die beste Werbung sind Einführungs Runden,  aber genau daran hapert es.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 2.03.2016 | 10:58
Um die stärken von Runequest hervor zu heben muss man es spielen. Ich denke die beste Werbung sind Einführungs Runden,  aber genau daran hapert es.

Das stimmt natürlich allemal. Ich habe die Verantwortlichen für das RQ6 Crowdfunding auch schon sinngemäß darauf hingewiesen, dass ist selbstverständlich Demo-Runden usw. anbieten würde, aber alle meine relevanten Cons dieses Jahr erst ab April stattfinden - lange nachdem dieses Crowdfunding zu Ende gegangen sein wird. Diesen Monat hätte ich gerade noch die Cave-Con (11. bis 13. März).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 2.03.2016 | 11:17
Schade, der Cave Con ist sogar bei mir um die Ecke, aber an dem Wochenende geht's leidr garnicht...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 2.03.2016 | 11:23
Falls jemand in Berlin ist und morgen Abend Zeit hat: Da findet unser Otherland-Rollenspielschnupperabend in der Buchhandlung statt, wenn jemand noch rasch RQ6 anbieten möchte, würde ich mich natürlich freuen! (Der nächste Termin ist leider erst, wenn das Crowdfunding schon gelaufen ist ...)

http://www.otherland-berlin.de/de/event-leser/rollenspiel-schnupperabend-im-maerz.html?day=20160303&times=1457033400,1457046000 (http://www.otherland-berlin.de/de/event-leser/rollenspiel-schnupperabend-im-maerz.html?day=20160303&times=1457033400,1457046000)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 2.03.2016 | 11:35
Falls jemand in Berlin ist und morgen Abend Zeit hat: Da findet unser Otherland-Rollenspielschnupperabend in der Buchhandlung statt, wenn jemand noch rasch RQ6 anbieten möchte, würde ich mich natürlich freuen! (Der nächste Termin ist leider erst, wenn das Crowdfunding schon gelaufen ist ...)

http://www.otherland-berlin.de/de/event-leser/rollenspiel-schnupperabend-im-maerz.html?day=20160303&times=1457033400,1457046000 (http://www.otherland-berlin.de/de/event-leser/rollenspiel-schnupperabend-im-maerz.html?day=20160303&times=1457033400,1457046000)

tolle sache!

In Berlin würde man sicher einen Runequest SL finden. Aber wahrscheinlich nicht in dem Forum hier, da müßte Andre die
Leute direkt mal ansprechen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 2.03.2016 | 12:13
tolle sache!

In Berlin würde man sicher einen Runequest SL finden. Aber wahrscheinlich nicht in dem Forum hier, da müßte Andre die
Leute direkt mal ansprechen.

Eigentlich will ich auch schon ewig selbst RQ anbieten (oder OQ), komme aber immer nur zu Low-prep-Sachen, deshalb wird es diesmal wieder Fate ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 2.03.2016 | 12:36
Ja, ja, aber wenn ich hier seit Jahren jammere, dass es in Deutschland kaum RQ-Spieler gibt und dass die RQ-Gesellschaft für den Außenstehenden mehr tot als lebendig wirkt, dann bin ich der böse Schwarzmaler... ::)

Das Crowdfunding wendet sich in seiner jetzigen Form an Leute, die Runequest schon spielen. Wieviele das sind, sieht man ja gerade. Und so auf die Schnelle kriegt man das auch nicht mehr geändert. Also heimgehen, Hausaufgaben machen, in drei Jahren wiederkommen ;).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 2.03.2016 | 13:54
Mit RQ7 dürfte ein erneuter Crowdfudingversuch für eine deutsche Version von RQ6 sowieso extrem schwierig werden, denn abgesehen von den 50 Hardcore-Fans aka Backer des jetzigen Crowdfundings wird kaum jemand für eine vermeintliche alte Version pledgen. Das ist dann so viel Überzeugungsarbeit, dass das die Leute vom Verein und die Handvoll engagierter Fans, die auf Cons Runden anbieten, kaum werden stemmen können.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 2.03.2016 | 14:05
Es ist zwar traurig, aber irgendwie auch logisch. Warum sollten sich Chaosium oder TDM dafür interessieren ob es eine deutsche Ausgabe gibt?!

Der deutsche Markt ist viel zu klein. Es gibt genug von uns die sich an die englischen Originale halten, auch aus dem Grund weil es dafür Support geben wird.

Glorantha hat sich in den letzten Jahren als Selbstläufer entpuppt und Mythras hat eine kleine, aber treue Fangemeinde Weltweit. Nicht-englische Produkte sind da nicht relevant.

Die deutschen Verlage sehen das scheinbar genauso, weder Ullises noch 13Mann waren damals an RQ6 wirklich interessiert.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: DNOHH am 2.03.2016 | 14:08
Sorry aber RQ7 macht immer noch Chaosium. Da haben wir bestimmt noch ein paar Jährchen.

Vielleicht sollte man es auch einfach nochmal mit dem neuen Namen versuchen, eine andere Plattform nehmen und eventuell auch realistischere Ziele setzen. Wobei ich keine Ahnung hab von den Kosten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 2.03.2016 | 14:14
Mit RQ7 dürfte ein erneuter Crowdfudingversuch für eine deutsche Version von RQ6 sowieso extrem schwierig werden, denn abgesehen von den 50 Hardcore-Fans aka Backer des jetzigen Crowdfundings wird kaum jemand für eine vermeintliche alte Version pledgen. Das ist dann so viel Überzeugungsarbeit, dass das die Leute vom Verein und die Handvoll engagierter Fans, die auf Cons Runden anbieten, kaum werden stemmen können.



Würde ich so nicht sagen. Denn RQ6/Mythras ist ja eben genau nicht "die alte Version", sondern die Version die nicht die Zwangsehe mit Glorantha eingehen musste. Mal abgesehen davon, dass RQ7 sich regelseitig eng an eine Uraltversion, nämlich RQ2 binden will. (Und von Chaosium als RQ4 bezeichnet wird.)

Auch wenn RQ7 entweder scheiße wird, weil ohne vernünftigen Playtest rausgebracht oder sich verspäten wird, so ist die Lizenzsache doch zeitlich arg begrenzt. Der Name "RuneQuest" dürfte das CF grundsätzlich hierzulande schon leichter machen, als wenn da "Mythras" drauf steht. Ein erneutes Funding wäre mMn nur zeitnah durchzuziehbar.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 2.03.2016 | 14:15
Der Zeitpunkt war sicherlichauch schlecht gewählt. Ein Jahr vorher und etwas mehr in die Con-Saison im Frühjahr / Sommer...

Und natürlich sich vorher einen Kopf über die Orga von Einführungsrunden machen   :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 2.03.2016 | 14:28
Würde ich so nicht sagen. Denn RQ6/Mythras ist ja eben genau nicht "die alte Version", sondern die Version die nicht die Zwangsehe mit Glorantha eingehen musste. Mal abgesehen davon, dass RQ7 sich regelseitig eng an eine Uraltversion, nämlich RQ2 binden will. (Und von Chaosium als RQ4 bezeichnet wird.)

Auch wenn RQ7 entweder scheiße wird, weil ohne vernünftigen Playtest rausgebracht oder sich verspäten wird, so ist die Lizenzsache doch zeitlich arg begrenzt. Der Name "RuneQuest" dürfte das CF grundsätzlich hierzulande schon leichter machen, als wenn da "Mythras" drauf steht. Ein erneutes Funding wäre mMn nur zeitnah durchzuziehbar.

Wir  :T: wissen das. Aber stell' dir einen KS vor, der "RQ6 "Mythras" auf Deutsch in Farbe und bunt!" rausbringen wiill: Otto Normalerspieler sieht das, googelt RQ und stellt fest, dass es RQ7 gibt. Und ehe Du ihm erklärt hast, dass RQ6 tollerbesserbunterbalanced ist, hat er schon wieder das Interesse verloren.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 2.03.2016 | 14:41
Wir  :T: wissen das. Aber stell' dir einen KS vor, der "RQ6 "Mythras" auf Deutsch in Farbe und bunt!" rausbringen wiill: Otto Normalerspieler sieht das, googelt RQ und stellt fest, dass es RQ7 gibt. Und ehe Du ihm erklärt hast, dass RQ6 tollerbesserbunterbalanced ist, hat er schon wieder das Interesse verloren.

Von daher würde ich sagen - wenn Neuanlauf, dann unter Mythras. RQ scheint hier als Marke ja eh nix wert zu sein, und so lässt man die Tür offen für ein deutsches RQ7 parallel dazu.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 2.03.2016 | 14:52
 :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 2.03.2016 | 18:43
Es ist zwar traurig, aber irgendwie auch logisch. Warum sollten sich Chaosium oder TDM dafür interessieren ob es eine deutsche Ausgabe gibt?!

Der deutsche Markt ist viel zu klein. Es gibt genug von uns die sich an die englischen Originale halten, auch aus dem Grund weil es dafür Support geben wird [...]

Die deutschen Verlage sehen das scheinbar genauso, weder Ullises noch 13Mann waren damals an RQ6 wirklich interessiert.

Da komme ich nun einfach wieder zu einem früheren Statement meiner Selbst zurück: Ich finde, in Deutschland steht jedes Fantasy-System zu allen anderen in scharfer Konkurrenz, und hätte ein Verlag mehr als ein, noch dazu aus dem englischsprachigen Ausland lizenziertes, Fantasy-System im Programm, stünden wiederum alle diese Produktreihen zueinander in Konkurrenz - im selben Verlag.

Ich bin jedenfalls froh, dass in Dtld. eben NICHT 13Mann (katastrophaler Verlag!!) und auch nicht Ulisses RQ6 gemacht hat. Ulisses hat bestimmt mit DSA und Pathfinder unter einem Dach 90% des deutschen Fantasy-Marktes abgedeckt und kann und will nicht noch ein Nischen-Fantasy-System mit komplizierter Vorgeschichte dazu. Das würde in der Schwemme von Ulisses-Büchern untergehen und das wünsche ich RQ auch nicht. :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 2.03.2016 | 19:04
Ich kann mich den meisten meiner Vorredner eigentlich nur anschließen: RQ6 ist die Nische in der Nische der nicht mainstreamingen Fantasy-Rollenspiele. die sich wiederum in der Nische der Rollenspiele findet.

Was bedeutet das? Der Kundenkreis ist klein, aber es handelt sich um einen sehr harten, eingeschworenen Kern an Fans. Und für diese Zielgruppe eignet sich dieses Spiel und an diese Gruppe wendet sich auch das Projekt.
Dieses Projekt spricht keine Neueinsteiger an, denn das tut das Spiel RQ6 auch nicht, zumindest nicht das Hauptregelwerk. Natürlich ist es eigentlich ein recht einfaches System, aber immer noch viel zu Komplex für Newbies.

Das heißt nicht, dass man aus dem Gerüst RQ6 nicht ein total geiles Einsteiger-Produkt stricken /könnte/, aber das ist eben nicht da …
Es gibt nur das wirklich umfangreiche, umfassende und äußerst komplette GRW! Eine "Schwarte", die auf … einigen Seiten alles bietet, was man braucht, um jahrelang total geiles, atmosphärisch-immersives Rollenspiel zu zocken.

Aber dazu brauchen wir eben den harten Kern der RuneQuest-Fans, wir brauchen die DSAler, die mal Bock haben, Aventurien zu verlassen, wir brauchen den D&Dler, der Bock hat, das Leveln aufzugeben …

All diesen Menschen können wir eine kleine Reihe an hochwertigen Rollenspielprodukten in großartiger Aufmachung bieten.

Einziger Haken: es fehlen noch 4000+ EUR …
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 2.03.2016 | 19:06

Ich bin jedenfalls froh, dass in Dtld. eben NICHT 13Mann (katastrophaler Verlag!!) und auch nicht Ulisses RQ6 gemacht hat. Ulisses hat bestimmt mit DSA und Pathfinder unter einem Dach 90% des deutschen Fantasy-Marktes abgedeckt und kann und will nicht noch ein Nischen-Fantasy-System mit komplizierter Vorgeschichte dazu. Das würde in der Schwemme von Ulisses-Büchern untergehen und das wünsche ich RQ auch nicht. :)

+1
Ist schon richtig, dass das ein kleines, engagiertes Team macht, das sich wahrscheinlich auch keinen großen kommerziellen Erfolg davon verspricht. Schade nur, weil ich wirklich glaube, dass sie nur wenig anders machen müssten, um viel bessere Chancen mit dem Projekt zu haben (Stichwort: Händlerpledges, da würde ja schon allen durch den Sphäri und unsern Laden noch ein bisschen was zusammenkommen, und das gäbe den Händlern einen Anreiz, das Projekt zu bewerben).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 2.03.2016 | 19:29
Da komme ich nun einfach wieder zu einem früheren Statement meiner Selbst zurück: Ich finde, in Deutschland steht jedes Fantasy-System zu allen anderen in scharfer Konkurrenz, und hätte ein Verlag mehr als ein, noch dazu aus dem englischsprachigen Ausland lizenziertes, Fantasy-System im Programm, stünden wiederum alle diese Produktreihen zueinander in Konkurrenz - im selben Verlag.

Wobei das ja kein echtes Problem sein kann, sonst würde Ulisses nicht zu DSA und Pathfinder jetzt auch noch Earthdawn dazupacken etc. So wie auch alle anderen 'größeren' Verlage mittlerweile mehrere Fantasy-Systeme im Angebot haben. Ich fürchte also, es hat andere Gründe, wenn RQ keiner haben wollte...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 2.03.2016 | 19:54
Wobei das ja kein echtes Problem sein kann, sonst würde Ulisses nicht zu DSA und Pathfinder jetzt auch noch Earthdawn dazupacken etc. So wie auch alle anderen 'größeren' Verlage mittlerweile mehrere Fantasy-Systeme im Angebot haben. Ich fürchte also, es hat andere Gründe, wenn RQ keiner haben wollte...

Wir sind halt wieder bei: RQ hat in Deutschland keine nennenswerte Fangemeinde. Bei Earthdawn ist das anders, das ist hier über sehr lange Zeit auf einem gewissen Niveau präsent gewesen.

Vielleicht sollte man sich echt von dem Namen RQ trennen und mit der Originalausgabe mitziehen. Der neue Name könnte ja auch Interesse wecken.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 2.03.2016 | 20:04
Dieses Projekt spricht keine Neueinsteiger an, denn das tut das Spiel RQ6 auch nicht, zumindest nicht das Hauptregelwerk. Natürlich ist es eigentlich ein recht einfaches System, aber immer noch viel zu Komplex für Newbies.
In Bezug auf einen Markt, der von Shadowrun 5, DSA 5, Splittermond und Pathfinder dominiert wird, finde ich die Aussage irgendwo grotesk.


Gut, ich sehe schon ein, dass das hier für manche Neuspieler ein Problem sein kann:
Zitat
Eine Bemerkung zum
Rollenspielen

RuneQuest geht davon aus, dass der Leser
mit den Prinzipien des Rollenspiels vertraut
ist: dem Unterschied zwischen Spielern und
Spielleitern, der Funktion von Charakteren
und mehrseitigen Würfeln. Sollte dieses
Thema neu für dich sein, empfehlen wir, im
Internet nach dem Begriff „Pen&Paper-Rollenspiel“
zu suchen. Einen ersten Überblick
unter diesem Stichwort gibt, natürlich, die
Wikipedia. Die beste Einführung erhält man
jedoch, indem man einer Spielrunde teilnimmt,
wie sie auch auf vielen regionalen
Veranstaltungen, sog. „Conventions“, angeboten
werden.

Dennoch: Ich glaube, dass Hobby-Einsteiger es hinbekommen sich diese fehlenden Grundlagen selbst zusammen zu suchen.
Darüberhinaus ist RQ6 nicht das einzige Spiel, das so vorgeht. Unter denen, die es ihm gleichtun, ist mir besonders 13th Age im Gedächtnis geblieben.

Abgesehen davon wäre es sicher kein Problem für die RQ-Gesellschaft den "Mangel" zu beheben. Eine 10-seitige Beilage (oder ein PDF), das die Grundlagen erklärt ist mMn keine große Sachen. Das wäre auch eine Aufgabe, die man einem Team aus Fans übergeben könnte.


... das alles rechtfertigt mMn immer noch nicht, dass das RQ6-CF den Eindruck macht es würde sich ausschließlich an (Alt-)Fans richten.
In dem Sinn wäre ich nich mal Teil der Zielgruppe. RQ selbst habe ich nie gespielt. Nur Cthulhu und die nicht völlig unähnlichen Spiele der WFRP2-Engine. Ansonsten würde ich mich eher als "Renaissance"-Fan bezeichnen. Die Spiele (Clockwork & Chivalry, Dark Streets) sind richtig toll - auch wenn sie noch nicht zum Einsatz kommen konnten.


Vielleicht sollte man sich echt von dem Namen RQ trennen und mit der Originalausgabe mitziehen. Der neue Name könnte ja auch Interesse wecken.
Du meinst so wie bei Magic World? Ich bin da skeptisch. (Aber ich komme ja auch aus der WFRP-Ecke und da galt der Name "Runequest" immer was. Nicht zuletzt, weil es die ungeschriebene Regel gibt: WFRP und RQ sind nie zur selben Zeit "lebendig".)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 2.03.2016 | 23:04
Hallo RuneQuest-Liebhaber

Noch 18 Tage!
Die Hälfte des Ziels wurde erreicht!


Uns ist bewußt, dass im Spätsommer Chaosiums neues RuneQuest (RuneQuest 7, RuneQuest:Glorantha...) erscheinen wird.
Wir glauben weiter an RuneQuest 6.
Chaosiums neues RuneQuest wird simpler sein (basierend auf das 1979er RuneQuest 2) UND völlig mit Glorantha verschmolzen werden.
RuneQuest 6 ist komplex, mit vielen Optionalregeln als Baukastensystem, aus dem sich jeder SL aussuchen kann wie detailiert er "sein" RuneQuest gerne hätte UND universell für jedes Fantasy-Setting einsetzbar (in den Beispielen wird der Stadtstaat Meeros verwendet, welches auch in Korantia seinen Platz hat).

Wir sehen keine Konkurrenz zwischen Chaosiums neuem RuneQuest und RuneQuest 6, sondern sehen diese als zwei sich perfekt ergänzende Systeme.

Du möchtest komplexes RuneQuest spielen, aber dass in Glorantha? Dann benutze RuneQuest 6 und adaptiere die gloranthaspezifischen Ideen aus Chaosiums neuem RuneQuest.
Du möchtest Chaosiums neues RuneQuest spielen, möchtest aber ergänzende Regeln für (setzte irgendein Regelthema ein) haben? Dann spiele Chaosiums neues RuneQuest und verwende RuneQuest  6 zum Ausschlachten an Optionalregeln nach deinem eigenen Geschmack.

Chaosiums RuneQuest und Design Mechanisms Mythras (RuneQuest 6 ohne den Namen) werden problemlos parallel existieren können.


Hier geht es aber erst einmal um das deutsche RuneQuest 6 (Mythras mit dem Namen, aber ohne Glorantha).

Wir können RuneQuest 6 und Ergänzungsbände dafür noch bis zum 12. Juli 2016 publizieren.
Danach brauchen wir eine Lizenz für Chaosiums neues RuneQuest oder Design Mechanisms Mythras.
Derzeit liegt das Regelbuch druckfertig bereit... wie auch "Abenteuer in Meeros" und "Die Küsten von Korantia" und "Schiffe & Schildwälle".
Wir hoffen darauf, dass "Das Taskanische Imperium" auch noch bis Juli druckfertig wird.

Ohne erfolgreiches Crowdfunding müssen wir davon ausgehen, dass kein Interesse an RuneQuest/Mythras in Deutschland besteht.
Lasst uns das Crowdfunding von RuneQuest 6 erfolgreich beenden, dann steht einer Fortführung der Linie (als RuneQuest 7 oder Mythras) nichts im Wege*.

RuneQuest ist ein hervorragendes Spielsystem.
Das deutsche RuneQuest 6 ist eine hervorragende Übersetzung.
Wir haben druckfertige Bücher vorliegen.
Lasst sie uns gemeinsam zum Drucker befördern!

RuneQuest 6 in 2016!


* Es haben noch keine Verhandlungen mit Chaosium und/oder Design Mechanism begonnen, dies ist ledigleich eine Willenserklärung der RuneQuest-Gesellschaft e.V.


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuung RuneQuest 6
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 2.03.2016 | 23:32
Viel zu verwirrend. Und langweilig.  :snoring:

Tut mir leid.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 3.03.2016 | 01:24
Du möchtest komplexes RuneQuest spielen, aber dass in Glorantha? Dann benutze RuneQuest 6 und adaptiere die gloranthaspezifischen Ideen aus Chaosiums neuem RuneQuest.
Du möchtest Chaosiums neues RuneQuest spielen, möchtest aber ergänzende Regeln für (setzte irgendein Regelthema ein) haben? Dann spiele Chaosiums neues RuneQuest und verwende RuneQuest  6 zum Ausschlachten an Optionalregeln nach deinem eigenen Geschmack.

Chaosiums RuneQuest und Design Mechanisms Mythras (RuneQuest 6 ohne den Namen) werden problemlos parallel existieren können [...]
 
Lasst uns das Crowdfunding von RuneQuest 6 erfolgreich beenden, dann steht einer Fortführung der Linie (als RuneQuest 7 oder Mythras) nichts im Wege*.

RuneQuest ist ein hervorragendes Spielsystem.
Das deutsche RuneQuest 6 ist eine hervorragende Übersetzung.
Wir haben druckfertige Bücher vorliegen.
Lasst sie uns gemeinsam zum Drucker befördern!



Vielen Dank für diese Antwort, André.

Darauf hatte nicht nur ich hier gewartet.

Was mich selbst angeht: Ich möchte RQ6 auf jeden Fall wieder nutzen. Zum Beispiel habe ich dem RQ6 Regelbuch meinen relativ spontanen Einstieg in eine eigene Orient-Tausendundeine-Nacht-Spätantike-Fantasy-Welt mit kleinen Adelshäusern und griechisch-römischen Monstern (Minotauren, Zentauren, Nymphen ...) zu verdanken.

Diese unbenannte Welt und die Spielercharaktere dazu, durch ein paar Ergebnisse mit W100 auf den Zufallstabellen von RQ6 entstanden, gehörten in den letzten vier Jahren zu meinen Glanzmomenten und ich möchte sie sehr gern weiter ausbauen und ausschmücken und für weitere Spieler reaktivieren - sicherlich auch gern mit einem deutschsprachigen Grundregelwerk. :)

Bis bald und weiter viel Erfolg!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 3.03.2016 | 06:43
Das Problem ist doch: Es geht nicht um uns hier. Jeder hier im Channel ist sich längst über das Crowdfunding im Klaren und hat entweder gebackt oder seine Gründe, es nicht zu tun. Es muss doch darum gehen, Werbung bei denen zu machen, die noch nichts von dem Crowdfunder wissen!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Just_Flo am 3.03.2016 | 06:55
Yepp, Weltengeist beschreibt des Pudels Kern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 3.03.2016 | 08:13
Für mich ist der Post von André an dieser Stelle schon hilfreich, danke dafür!

So, wie ich es verstehe, seht ihr RQ6 im Erfolgsfall als möglichen Startschuss, mehr aus der Systemfamilie zu übersetzen - evtl., indem ihr Mythras-Sachen übernehmt, oder eventuell sogar RQ7 (wie auch immer das dann auf deutsch heißen würde ... RuneQuest: Glorantha, vielleicht?).

Mir kommt es zwar ein wenig überstürzt vor, jetzt noch schnell bis Sommer möglichst viel unter dem RQ-Label bringen zu wollen - ich persönlich hätte es schöner gefunden, wenn ihr einfach noch etwas gewartet und die Namensumstellung sowie die wohl minimalen inhaltlichen Änderungen mitgenommen hättet - aber okay, der Zug ist jetzt abgefahren.

Ich denke jedenfalls, unter der Prämisse, dass die Kampagne hoffentlich ein Türöffner ist, werde ich jetzt auch endlich zum Unterstützer!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 3.03.2016 | 09:25
Das Problem ist doch: Es geht nicht um uns hier. Jeder hier im Channel ist sich längst über das Crowdfunding im Klaren und hat entweder gebackt oder seine Gründe, es nicht zu tun. Es muss doch darum gehen, Werbung bei denen zu machen, die noch nichts von dem Crowdfunder wissen!

Oder Runequest noch nicht kennen.

Viel deutlicher kann man es kaum noch formulieren.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 3.03.2016 | 11:00
So, ich habe jetzt nach langem Hadern gepledged ...
Eigentlich brauche ich das Buch nicht, weil ich mit dem englischen Original zufrieden bin und das Geld lieber für die Neuauflage als "Mythras" ausgegeben hätte, die ja dann wohl doch ein paar kleine Neuerungen enthalten wird ... aber ich wünsche mir dann doch zu sehr eine Zukunt für RQ/BRP auf deutsch, und außerdem möchte ich einfach noch mal die (nach einigen Leseproben zu urteilen) wirklich ganz hervorragende Übersetzung von Lutz Reimers würdigen. So was Gutes bekommt man in Sachen Rollenspielübersetzungen eigentlich sonst überhaupt nie geboten, und allein das Statement ist mir die 80 Euro wert ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2016 | 11:27
Hallo RuneQuest-Interessierte

Okay, ich nehme zur Kenntnis, dass mehrheitlich für mehr Werbung "auf allen Kanälen", für wichtig erachtet wird.

Ich muss zugeben: Ich bin Rollenspieler seit 1984, Cthulhu-Rollenspieler seit 1988 und RuneQuest-Spieler seit 1991. Ich habe schon so einiges andere gemacht, aber mein Hauptaugenmerk lag immer auf RuneQuest/Glorantha und Cthulhu.
Seit 1997 bin ich im Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V. und ich habe nie das Verlangen gefühlt mich in anderen Foren, Mailinglisten, Newsgroups etc. herumzutreiben als denen für RuneQuest/Glorantha und Cthulhu.
Schicht und ergreifend: Ich KENNE keine passenden Stellen an denen ich Werbung machen könnte!

Welche Kanäle wären dass denn eurer Meinung nach?


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 3.03.2016 | 11:35
Bei RSP-Blogs gibt es zumindet eine Reihe an Lesern, die nicht im Tanelorn unterwegs ist.
Und da könnte ich nur nochmal das hier anbeiten:

Wenn wer eine Übersetzungskritik oder eine Rezension hat, könnte ich anbieten das als Gastbeitrag über mein Blog zu veröffentlichen.
Ich könnte mir auch einen Beitrag über "warum das Startnext-Projekt RQ6 Unterstützung verdient" vorstellen.

Da ich weder die englische noch die deutsche Fassung von RQ6 bisher habe, kann ich nicht selbst was schreiben.
Meinerseits will ich die Printfassung auch "nur" wegen der Übersetzung und wegen mancher Regeloptionen.
Zum Spielen werde ich eher die RQ-Abkömmlinge Renaissance, OpenQuest und Trauma2 benutzen.
Wobei ich da auch noch anbieten könnte eine Liste oder einen kurzen Text zu schreiben, in dem ich klarmache, was ich bei so einer Spielevorstellung für wichtig erachte.

(Btw.: Den Hinweis auf das CF habe ich übrigens ins WFRP/40K-Forum getragen (http://www.altewelt.net/viewtopic.php?f=15&t=2886).)


Wo man noch Werbung machen könnte: Hier (https://plus.google.com/communities/100557573067548111174)!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2016 | 11:40
Anderes Thema:

Es wurden Wünsche nach einem Händler-Level im Crowdfunding geäußert.

Ein Unterstützer-Level für Händler (z.B. ein 5er Set RQ Hardcover + 5er Set Sichtschirm mit Abenteuer = 5 x Runenlord) für 250,00 EUR (das ist ein Preisvorteil von 150,00 EUR). Wir würden den dadurch entstehenden Verlust (und ja, die Kalkulation ist sowieso schon nur die eines unterstützenden Vereins und nicht die eines Verlages) durch PDF-Verkäufe oder aus vorhandenen Mitteln des Vereins tragen müssen.

Mir kam das bisher den "normalen" Unterstützern gegenüber "unehrlich" vor, so als ob wir die "Buchhaltung schönen" wöllten.

Vorteil:
Das Projekt wird dadurch wahrscheinlich rechtzeitig das Fundingziel erreichen und somit auch Supplements fliessen.
Spieler die sich erst mal das fertige Buch angucken wollen, anstelle das Crowdfunding zu unterstützen können dies im Laden tun.
Spieler an denen das Crowdfunding völlig vorbeigegangen ist haben eine Chance die Bücher zeitnah auch zu erwerben.

Nachteil:
An Händler verkaufte Bücher sind noch nicht in den Händen von Spielern.
Unsere Berechnung der Auflagenhöhe von Supplements gestaltet sich schwieriger.
"Normale" Unterstützer des Crowdfunding könnten sich durch den Händler-Level benachteiligt fühlen, da sie ja nicht sehen, dass der Verein den Händler-Level subventioniert.


Nun die Frage an euch als tatsächliche Spieler/potentielle Spieler von RuneQuest:

Seit ihr für oder gegen einen Unterstützungs-Level für Händler?


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 3.03.2016 | 11:56
Ich als Händler wäre natürlich dafür!
Wobei ich sagen würde: versucht es mit 4er-Sets, nicht mit 5er-Sets, das ist bei einem teuren Regelwerk schon eine große Hürde ...
Jedenfalls schön, dass ihr das in Erwägung zieht!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 3.03.2016 | 11:58
Als jemand aus der freien Wirtschaft bin ich -wegen des guten Preises für Händler- erst recht :dafuer:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 3.03.2016 | 11:59
Weitere Werbefläche:
Da ja zu Pegasus Kontakte bestehen: Abklären ob und wo im Cthulhu-Forum (http://www.foren.pegasus.de/foren/forum/173-cthulhu/) Werbung gemacht werden kann.


"Normale" Unterstützer des Crowdfunding könnten sich durch den Händler-Level benachteiligt fühlen, da sie ja nicht sehen, dass der Verein den Händler-Level subventioniert.

[...] Seit ihr für oder gegen einen Unterstützungs-Level für Händler?
Ich dachte mir schon, dass der Grund (neben anderen) dahinter stecken könnte.

Nach meiner Auffassung verhält sich die Sache so: Händlerlevel sind im Crowdfunding nicht unüblich. Gerade, wenn die Unterstützung gebraucht wird, um ein Produkt ggf. überhaupt zu realisieren und/oder überhaupt in den Handel zu bringen.
Da bei kleineren Projekten oder unbekannteren Spielen die Krautfindungs-Aktion erst durch den Beitrag von Händlern "Fahrt" aufnimmt und "Momentum" generiert, finde ich, dass die Nachteile die Vorteile weit überwiegen.

Bei englischsprachigen Sachen war es oft so, dass ich Roland (Sphärenmeisters) gefragt habe, ob er sich nicht als Händler beteiligen könnte, damit ich eine Chance habe die Sachen zu bekommen. Das hat fast immer gut funktioniert. Selbst hätte ich mich (wegen fehlender Kreditkarte) nicht dran beteiligen können.
[Die Bezahlungsmodalitäten sind nun bei RQ6 kein Problem. Trotzdem könnte ich mir vorstellen, dass Interessenten aus verschiedenen Gründen nicht am CF teilnehmen wollen und froh sind, wenn Händler das "stellvertretend" tun.]


Eine Benachteiligung von Unterstützern würde ich erst dann empfinden, wenn das Projekt kommuniziert hätte:
"Das Produkt ist exklusiv für Backer und wird es nicht im Handel geben."
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: DNOHH am 3.03.2016 | 13:21
Dafür. Auch wenn die Gründe dafür vielleicht von Startnext ausgehebelt werden. Ich hab bei Crowdfunding einfach keine Lust mit Kreditkarten zahlen zu müssen oder nachzuschauen ob das Projekt EU-Friendly ist und nur Versandkosten von 40 € statt 70 € hat.

Netter Nebeneffekt ist vermutlich auch, dass Runequest 6 dadurch in Newsletter auftaucht oder bei Händler auf der Startseite (!) als Neuheit zu sehen ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 3.03.2016 | 13:31
Wieso wird das Ganze eigentlich nicht als PoD aufgezogen? Dann ließe sich der CF-Kram sparen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Uthoroc am 3.03.2016 | 13:38
Ich bin absolut für einen Händlerlevel. Ich kann im Moment leider nicht beim Crowdfunding mitmachen (schon zu viel Geld ausgegeben), hätte aber keinerlei Probleme mit einem Händlerlevel, wenn ich dabei wäre.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2016 | 13:41
Wieso wird das Ganze eigentlich nicht als PoD aufgezogen? Dann ließe sich der CF-Kram sparen.

Um es hier mal klar zu sagen (nur meine persönliche Meinung, nicht zwingend die aller am Projekt RuneQuest 6 beteiligten der RuneQuest-Gesellschaft e.V.):
Ich empfinde die Softcoverversion als eine "Krücke". Dünnere Bücher und Abenteuer/Kampagnen können als Softcover erscheinen, aber Regelbücher und Quellenbücher (jedes häufig verwendete Buch) mit mehr als 200 Seiten gehört in einen Hardcoverumschlag.

Ich kenne kein PoD-Hersteller der Hardcover mit Fadenheftung und Lesebändchen macht und auch keinen der dreiseitige Spielleitersichtschirme drucken kann, und keinen der in Schubern ausliefert. Zumindest nicht zu einem brauchbaren Preis.


Liebe Grüße

André

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 3.03.2016 | 13:54
Die Deluxeversion mit Fadenheftung und Lesebändchen und pipapo ließe sich ja über einen kleinen KS aufziehen, während sowas wie Drivethru für den Vertrieb von SC, HC und PDF zuständig wäre. Das würde RQ6 mehr Aufmerksamkeit bringen als es durch die momentane Situation der Fall ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2016 | 14:14
Die Deluxeversion mit Fadenheftung und Lesebändchen und pipapo ließe sich ja über einen kleinen KS aufziehen, während sowas wie Drivethru für den Vertrieb von SC, HC und PDF zuständig wäre. Das würde RQ6 mehr Aufmerksamkeit bringen als es durch die momentane Situation der Fall ist.

Das Softcover ist meiner Meinung nach eines RuneQuests unwürdige Präsentationsform.
Das Hardcover IST das mit Lesebändchen. Eine noch einfachere Hardcoverversion gibt es nicht.
Der Verkauf des PDFs liegt nicht bei der RuneQuest-Gesellschaft e.V. sondern bei Design Mechanism und wir haben lediglich die Genehmigung/Kooperation beim Verkauf des Bundles Buch+PDF.

Print on Demand ist eine Option für künftige künftige Abenteuerbände/-hefte. Danke für den Hinweis. :-)


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 3.03.2016 | 14:39
HC Version reicht, wer braucht schon Goldbändchen und Stickereien. Mir fehlt neben dem Händler-level auch ein Einsteiger-level, mit den bereits bestehenden Fans sind 10.000 € kaum zu stemmen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2016 | 14:44
HC Version reicht, wer braucht schon Goldbändchen und Stickereien. Mir fehlt neben dem Händler-level auch ein Einsteiger-level, mit den bereits bestehenden Fans sind 10.000 € kaum zu stemmen.

Was müsste deiner Meinung nach denn in einem "Einsteiger-Level" enthalten sein?

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 3.03.2016 | 14:53

Okay, ich nehme zur Kenntnis, dass mehrheitlich für mehr Werbung "auf allen Kanälen", für wichtig erachtet wird.


Der erste Schritt..



Ich bin Rollenspieler seit 1984 ... und RuneQuest-Spieler seit 1991....Seit 1997 bin ich im Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.

Welche Kanäle wären dass denn eurer Meinung nach?


Nutze deine Kontakte, rekrutiere die Spieler aus deiner Gruppe als SL, es gibt Bundesweit RQ-Spielleiter die dem Verein und dir nach all den Jahren bekannt sein sollten, versorge Spielleiter mit Material, kontakte RQstler auf den Cons wo man die findet (da gibt es einige wenige), organisiere mit den Leuten Einführungsrunden, verbreite RuneQuest!

Das dies kein Selbstläufer wird, war ja wohl klar. Hier muss viel Arbeit reingesteckt werden, von alleine spielt keiner RuneQuest.

Um eine Printversion mit wenig Aufwand zu rocken, wäre ein POD sinnvoller gewesen.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 3.03.2016 | 15:00
Was müsste deiner Meinung nach denn in einem "Einsteiger-Level" enthalten sein?


Ich denke, damit wäre zu allererst mal ein Einsteiger-Kurzregelwerk gemeint, eine Sparversion wie die RuneQuest Essentials und das dann als schmales, handliches Softcover.

Dazu vielleicht das "GM's Pack" PDF von TDM (mit zwei Abenteuern und den Charakteren dazu).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 3.03.2016 | 15:05
Was müsste deiner Meinung nach denn in einem "Einsteiger-Level" enthalten sein?

Das einfachste Print-"Dankeschön": GRW Softcover (ohne PDF) für 40€ ist kein Schnäppchen (ich sage auch nicht das es sehr teuer ist), aber für einen RQ-Newbie (kein Rollenspielanfänger) ist es nicht verlockend. Erklärt vielleicht auch das dieses Level nur 3 Unterstützer hat.

Runenmeister für 50€, wie oben nur HC, hat nur 2 Unterstützer (wahrscheinlich haben die beiden das PDF schon).

Runenmeister+ für 60€ hat 6 Unterstützer.

Also 11 Unterstützer für die eigentlichen Hauptprodukte... vielleicht ist da ja der eine oder andere Einsteiger dabei?!

Ansonsten "könnte" man meinen das niedrigste Print ist zu teuer...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 3.03.2016 | 15:09
Ansonsten "könnte" man meinen das niedrigste Print ist zu teuer...

Na ja, da wird sich bei dem Umfang wohl kaum noch was dran machen lassen ...
Und ich halte es auch für illusorisch, per Crowdfunding totale RSP-Neulinge zu werben. Was man evtl. kriegen könnte, sind Rollenspieler, die andere Systeme gut kennen, aber mit BRP-Systemen noch nicht so vertraut sind. Für die sind die Preise schon ganz hinnehmbar.

Gibt es eigentlich irgendwo eine längere Leseprobe aus der pdf? ich finde jetzt so auf die schnelle keiner, und für mich ist der Blick ins Buch (am besten mit Inhaltsverzeichnis) meistens am ehesten das, was mich überzeugt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 3.03.2016 | 15:09

Das dies kein Selbstläufer wird, war ja wohl klar. Hier muss viel Arbeit reingesteckt werden, von alleine spielt keiner RuneQuest.
Ich kann mich eigentlich nicht erinnern jemals RQ auf einem Con begegnet zu sein, Con-Runden anbieten - Con-Team
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2016 | 15:13
Nutze deine Kontakte, rekrutiere die Spieler aus deiner Gruppe als SL, es gibt Bundesweit RQ-Spielleiter die dem Verein und dir nach all den Jahren bekannt sein sollten, versorge Spielleiter mit Material, kontakte RQstler auf den Cons wo man die findet (da gibt es einige wenige), organisiere mit den Leuten Einführungsrunden, verbreite RuneQuest!

Das dies kein Selbstläufer wird, war ja wohl klar. Hier muss viel Arbeit reingesteckt werden, von alleine spielt keiner RuneQuest.

Um eine Printversion mit wenig Aufwand zu rocken, wäre ein POD sinnvoller gewesen.

Du gehst von falschen Voraussetzungen aus:
Meine Spieler könnten kein RQ leiten... es sind RuneQuest-Spieler und leiten dafür andere Systeme (mit mir als Spieler).
Spielmaterial haben wir reichlich.
Congänger sind von uns die Wenigsten.

Wie Mario Truant einmal so schön sagte: "Die RuneQuest-Gesellschaft ist ein elitäres kleines Grüppchen von RuneQuest-Fanatikern."
Damals waren wir eher Enthusiasten, die "das Wort RuneQuests" in die Welt hinaustragen und möglichst viele Spieler "konvertieren" wollten.
Heutzutage kann ich ihm eher Recht geben.

Ich bin kein Verlagsinhaber, der möglicht viele Spieler für sein System gewinnen muss, um Bücher zu verkaufen, um damit Geld zu verdienen.
Ich bin im Vorstand eines Vereins zur Unterstützung von RuneQuest und möchte dieses System in Deutschland auf deutsch zugänglich machen.
Ich habe eine Familie mit 2 kleinen Kindern, arbeite Vollzeit im Einzelhandel und habe auch noch weitere Hobbys.

Bücher produzieren kann man mit freier Zeiteinteilung. Cons haben feste Termine, die ich in den seltesten Fällen mit meinen Arbeitszeiten, familiären Terminen oder meiner Restenergie für Hobbys unter einen Hut bringen kann.

Sorry, aber wir sind alte Hardcore-RuneQuester und "alte Säcke" mit Familien und anderen Verpflichtungen.

Ich biete an was ich tun kann: Gute Bücher, mit guten Regeln, in hervorragender Übersetzung, in solider Aufmachung zu einem fairen Preis... und wie du hier lesen kannst... mit einer ehrlichen Kommunikation, denn ich will nichts versprechen, was ich nicht auch leisten kann.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 3.03.2016 | 15:15
Na ja, da wird sich bei dem Umfang wohl kaum noch was dran machen lassen ...

Guter Punkt, aber für 40€ hätte zumindest schon das PDF enthalten sein können... immerhin ist das der "Werbe-level".

Leseproben sind natürlich wichtig.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 3.03.2016 | 15:19
@André:
Gute Ansage, das kann ich (als alter Sack) auch nachvollziehen ...

Ich glaube, es erwartet auch niemand, dass ihr voll auf Marketing-Kurs geht. Andererseits: Wenn ihr nicht ein bisschen Ambitionen hättet, das System in Deutschland weiter zu verbreiten, hättet ihr ja wohl auch keine Übersetzung gemacht ... also wird's wohl irgend so ein Zwischending sein.

Wenn man mal Cons außen vor lässt, solltet ihr vielleicht tatsächlich noch mal in einer letzten Kraftanstrengung Multiplikatoren suchen - Blogs und Webseiten anschreiben, wurde ja alles schon genannt. Mal ehrlich, wenn ihr schon den ganzen Aufwand für Übersetzung und Crowdfunding geschafft habt, dann ist das doch ein Klacks.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 3.03.2016 | 15:35
Sorry, aber wir sind alte Hardcore-RuneQuester und "alte Säcke" mit Familien und anderen Verpflichtungen.

Da zähle ich mich dazu, aber ich gehe auf Cons und ich mache Einführungsrunden. Leider ist aber niemand an mich heran getreten,dass auf diesem oder jenem speziellen Con (oder Veranstaltung) eine Runde fehlen würde. Ich verfolge die "Con-Szene" auch nicht mehr so wie früher, wenn ich den Con nicht kenne gehe ich auch nicht hin...

Es sagt ja auch keiner das DU zu allen Veranstaltungen gehen sollst. Aber wenn jeder, den du aktiviert hättest eine Einführung geleitet hätte, wäre vielleicht die Verbreitung etwas weiter.

Naja, für´s nächste mal  :headbang:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Fimbul am 3.03.2016 | 15:43
Gibt es eigentlich irgendwo eine längere Leseprobe aus der pdf? ich finde jetzt so auf die schnelle keiner, und für mich ist der Blick ins Buch (am besten mit Inhaltsverzeichnis) meistens am ehesten das, was mich überzeugt.

Leseproben gibt es im "Blog" der StartNext-Projektseite oder hier:

http://www.runequest-rpg.de/


https://www.dropbox.com/s/eotkift04vwp6h2/RQ6_deutsch_Vorschau.pdf?dl=0

https://www.dropbox.com/s/bai8bpsq3jxjj2y/AbenteuerMeeros_Vorschau.pdf?dl=0

https://www.dropbox.com/s/q87wsgkyfj4ra8u/Kuesten_Korantias_Vorschau.pdf?dl=0

P.S.: Bei StartNext wurde in der Rubrik "Pinnwand" gefragt, ob man die E-Mail-Benachrichtigungen des Projektes erhalten würde. Ich bin als "Fan" registriert (aber noch kein "Backer"). Demnach sollte ich die E-Mails eigentlich bekommen, habe aber bislang keine einzige erhalten (auch nicht als "Spam"). Sofern das kein Einzelfall sein sollte, wäre es vielleicht ratsam, die bisherigen 175 Projekt-Fans darauf aufmerksam zu machen, daß die Finanzierungsphase überhaupt läuft. 
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 3.03.2016 | 15:57
Das Softcover ist meiner Meinung nach eines RuneQuests unwürdige Präsentationsform.

Dann wird es mit - falls ihr das planen sollten - einer neuen CF-Runde, die wieder nur teure edle HC-Versionen des RQ6-Buches an die Leute bringen wird, auch nichts werden.
Sprecht Leute an, die RQ6 noch nicht kennen. Öffnet euch für die nicht-Die-Hard-Fans. Die, die auch mit einer SC-Version leben können. Außer euer Ziel ist es, eure Traum-HC-Ausgabe für euch 50 Die-Hard-Fans zu machen. Dann wäre allerdings der jetzige CF-Versuch völliger Quatsch gewesen.

Das Hardcover IST das mit Lesebändchen. Eine noch einfachere Hardcoverversion gibt es nicht.
Der Verkauf des PDFs liegt nicht bei der RuneQuest-Gesellschaft e.V. sondern bei Design Mechanism und wir haben lediglich die Genehmigung/Kooperation beim Verkauf des Bundles Buch+PDF.

Eine noch einfachere HC-Version wird sich doch herstellen lassen? Danke für den Hinweis zum PDF-Verkauf - das ist natürlich ärgerlich, aber nicht zu ändern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mustafa ben Ali am 3.03.2016 | 16:08
Wer von der Runequest-Gesellschaft hat den schon die deutsche Ausgabe gepledge?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 4.03.2016 | 02:54
So. Hab jetzt doch noch mal was auf mein Blog gepackt (http://zauber--ferne.blogspot.com/2016/03/a-quest-for-crown.html).
Basiert im Wesentlichen auf dem, was ich im Forum "Die Alte Welt" geschrieben hatte. Tut mir ein bißchen Leid, dass Chaosium da so schlecht wegkommt. Andererseits: Ja ich bin erzürnt darüber, wie unehrlich und zum Teil aggressiv im Kontext von RQ7 agiert wurde.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Grummelstein am 4.03.2016 | 06:22
Liest sich doch ganz gut. Ich weiß nicht was Du mit "aggressiver Komunikation seitens Chaosium" meinst, aber ich bekomme generell nur selten "Drama" aus der Scene mit. Das RQ7 jetzt RQ4 heißen soll habe ich auch nicht mitbekommen. Aber das Ganze "RQ7 = RQ4 = RQ2 + RQ3 + RQ6..." Gedöns ist mir auch völlig egal. RuneQuest ist für mich jetzt erstmal RQ6, dann OpenQuest und dann das alte deutsche RQ (2?/3?) aus WDS Tagen. Ich habe mir die englische RQ6 PDF gekauft, dann hocherfreut nochmals bei der deutschen Version zugeschlagen und bin bei der Schwarmfinanzierung dabei. Übrigens mit Soft- und Hardcover.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 4.03.2016 | 08:30
So. Hab jetzt doch noch mal was auf mein Blog gepackt (http://zauber--ferne.blogspot.com/2016/03/a-quest-for-crown.html).

Sehr schön.
Vielen Dank!

P.S.: Chaosium nennt das neue RuneQuest "RuneQuest 4" da es die 4. Regeledition ist, die von Chaosium geschrieben wurde (RuneQuest 3 erschien zwar bei Avalon Hill, wurde aber von Chaosium geschrieben).


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 4.03.2016 | 08:38
P.S.: Chaosium nennt das neue RuneQuest "RuneQuest 4" da es die 4. Regeledition ist, die von Chaosium geschrieben wurde (RuneQuest 3 erschien zwar bei Avalon Hill, wurde aber von Chaosium geschrieben).

 :bang:
(ohne Worte)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 4.03.2016 | 08:41
Wer von der Runequest-Gesellschaft hat den schon die deutsche Ausgabe gepledge?

Ich
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 4.03.2016 | 09:46
Vielleicht bringt der Thread hier ja doch was. Lange ist gar nichts passiert, jetzt seit gestern 4 neue Supporter ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 4.03.2016 | 09:47
Wer von der Runequest-Gesellschaft hat den schon die deutsche Ausgabe gepledge?

Die meisten Mitglieder (und es gibt sowieso nicht sehr viele) haben wohl bereits auf der Messe in Essen ein Hardcover-Exemplar gekauft.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 4.03.2016 | 10:35
Vielleicht bringt der Thread hier ja doch was. Lange ist gar nichts passiert, jetzt seit gestern 4 neue Supporter ...

Ditto! Das dachte ich mir auch.

Jetzt kommen wohl die entscheidenden Tage ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Korig am 4.03.2016 | 10:37
Es gibt aber zur Zeit einfach so viele tolle Projekte, so das ich leider nicht noch Geld in RQ6 stecken kann. Würde dieses Projekt liebend gerne unterstützen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 4.03.2016 | 12:05
Es gibt aber zur Zeit einfach so viele tolle Projekte, so das ich leider nicht noch Geld in RQ6 stecken kann. Würde dieses Projekt liebend gerne unterstützen.
Was denn zum Beispiel (außer BtW)?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 4.03.2016 | 12:14
Was ich interessant fand war Mutant: Gen Lab Alpha, ansonsten beliebt sind 7th Sea 2nd Edition, das Conan RSP und Kult: Divinity Lost. Ulisses hatte dann noch Kobolde fressen Babys. Und gerüchteweise soll zeitnah der Mutant Crawl Classics Kickstarter losgehen (na gut, steht vermutlich nicht so in Konkurrenz zur Übersetzung von RQ6  ;D).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Korig am 4.03.2016 | 12:17
Was denn zum Beispiel (außer BtW)?

Mutant: Gen Lab Alpha, Conan, Kult und BtW sind halt schon mal so ein paar Kleinigkeiten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 4.03.2016 | 14:49
Liest sich doch ganz gut. Ich weiß nicht was Du mit "aggressiver Komunikation seitens Chaosium" meinst, aber ich bekomme generell nur selten "Drama" aus der Scene mit.
Ich wollte das nicht auf den Blog stellen. Aber Ausschnitte davon finden sich hier (http://=http://www.therpgsite.com/showpost.php?p=877913&postcount=33), hier (http://www.therpgsite.com/showpost.php?p=878006&postcount=45) und hier (http://www.therpgsite.com/showpost.php?p=878224&postcount=73). (MOB = Chaosiums PR-Mensch Ben Monroe)

Dazu kommt: Als es noch hieß, dass das neue RQ von Chaosium RQ 6 mit Modifikationen sein wird, gab es - wie irgendwann rauskam - schon ein Team, das auf Basis von RQ 2 weiterarbeitet. Nach dem Kickstarter von RQ2 hieß es, der sei nicht dafür verantwortlich, dass RQ 7 RQ 4 mit RQ 2 voll kompatibel sein muss (was auch immer das in Anbetracht der vielen "neuen" Ideen, die in RQ 4 Einzug halten sollen, bedeuten soll). Schön auf den Punkt gebracht wurden die "Probleme" hier (http://www.therpgsite.com/showpost.php?p=879226&postcount=215) und da (http://www.therpgsite.com/showpost.php?p=879103&postcount=203).

So. Mehr will ich jetzt nicht mehr raussuchen.
Die ganze Kommunikation von Chaosium um RQ 6 und RQ 7, bzw. 4 ist in meinen Augen ein einziger Unfall.


Was ich interessant fand war Mutant: Gen Lab Alpha, ansonsten beliebt sind 7th Sea 2nd Edition, das Conan RSP und Kult: Divinity Lost. Ulisses hatte dann noch Kobolde fressen Babys. Und gerüchteweise soll zeitnah der Mutant Crawl Classics Kickstarter losgehen (na gut, steht vermutlich nicht so in Konkurrenz zur Übersetzung von RQ6  ;D).
Mutant: Gen Lab Alpha, Conan, Kult und BtW sind halt schon mal so ein paar Kleinigkeiten.
Ob das Konto ausgerechnet bei den zusätzlichen 60 EUR für RQ 6 kollabiert?  >;D

Ja. Ich kann schon verstehen, dass irgendwann Schluss sein muss. Andererseits: RQ 6 erscheint auf DEUTSCH. In einer Übersetzung die weit besser ist, als man das für den deutschsprachigen Markt erwarten darf. Allein dafür würde ich andere Projekte zum Teufel jagen. (Und mir die Sachen halt später holen.)

Andererseits: Den Rummel um 7th Sea, Conan 2d20 und Furry Mutant verstehe ich nicht so recht. (Die Ausführungen dazu lasse ich mal sein. Wenn Interesse besteht: PM.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Korig am 4.03.2016 | 14:59
Um genau zu sein,  ich kann neben BTW nur noch Geld auf ein Produkt werfen. Ja kollabiert sonst ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 4.03.2016 | 19:53
P.S.: Chaosium nennt das neue RuneQuest "RuneQuest 4" da es die 4. Regeledition ist, die von Chaosium geschrieben wurde (RuneQuest 3 erschien zwar bei Avalon Hill, wurde aber von Chaosium geschrieben).

Ergänzend:
Es gab bisher
- RuneQuest (Chaosium, 1978)
- RuneQuest 2 (Chaosium, 1979 - 1983)
- RuneQuest 3 (Chaosium & Avalon Hill, 1984 - 1995)
- RuneQuest (Mongoose, 2006 - 2009)
- RuneQuest II (Mongoose, 2010 - 2011)
- RuneQuest 6 (Design Mechanism, 2012 - 2016)

Mongoose hatte die Nummerierung nicht fortgeführt und nach 10 Jahren Pause einfach unter RuneQuest publiziert und dann unter RuneQuest II.
Erst Design Mechanism hat die Nummerierung wieder hergestellt und die Mongoose-Editionen als 4 und 5 gezählt.

Faktisch hat es aber nie ein RuneQuest 4 gegeben. 

Und auch wenn Chaosiums RuneQuest 4 Elemente von RuneQuest 6 verwenden wird, so ist es dennoch eher ein direkter Nachfolger von 2 und 3.

Meine Wahl wäre auch eher "RuneQuest: Glorantha" gewesen (immerhin heisst die neueste Version von HeroQuiest auch "HeroQuest: Glorantha" und die kommende Version von 13th Age "13th Age: Glorantha").
Was letztendlich auf dem Cover stehen wird werden wir wohl erst im Sommer sehen. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 4.03.2016 | 21:23
Ergänzend:
Es gab bisher
- RuneQuest (Chaosium, 1978)
- RuneQuest 2 (Chaosium, 1979 - 1983)
- RuneQuest 3 (Chaosium & Avalon Hill, 1984 - 1995)
- RuneQuest (Mongoose, 2006 - 2009)
- RuneQuest II (Mongoose, 2010 - 2011)
- RuneQuest 6 (Design Mechanism, 2012 - 2016)

Mongoose hatte die Nummerierung nicht fortgeführt und nach 10 Jahren Pause einfach unter RuneQuest publiziert und dann unter RuneQuest II.
Erst Design Mechanism hat die Nummerierung wieder hergestellt und die Mongoose-Editionen als 4 und 5 gezählt.

Faktisch hat es aber nie ein RuneQuest 4 gegeben. 

Und auch wenn Chaosiums RuneQuest 4 Elemente von RuneQuest 6 verwenden wird, so ist es dennoch eher ein direkter Nachfolger von 2 und 3.

Meine Wahl wäre auch eher "RuneQuest: Glorantha" gewesen (immerhin heisst die neueste Version von HeroQuiest auch "HeroQuest: Glorantha" und die kommende Version von 13th Age "13th Age: Glorantha").
Was letztendlich auf dem Cover stehen wird werden wir wohl erst im Sommer sehen. :-)


[Ironie an]"Juhu! Noch mehr Editions-Chaos!!"[/Ironie aus]

Da sollte einfach so etwas stehen wie RuneQuest: Adventuring in Glorantha oder RQ: Mythic Gloranthan Roleplaying usw.

Lieber nicht RuneQuest 4 ... es ist zwar richtig, dass es nie offiziell eine Regeledition mit der Ziffer 4 im Namen gegeben hat (stattdessen sprachen wir ja stets von MRQ - Mongoose RuneQuest), aber "RuneQuest 4" ist hier schon sehr unglücklich gewählt.

Ich sage mal, es ist zwar nicht katastrophal schlecht, aber ungünstig für alle Neueinsteiger, die jetzt schon nicht mehr durchblicken, welches RuneQuest überhaupt "RuneQuest" ist. In Forumsdiskussionen, in E-Mails, auf Facebook und in privaten Gesprächen bemerke ich immer wieder, dass gefühlte 95% meiner Gesprächspartner bereits jetzt nur noch ein undurchdringliches Gewirr von Editionen sehen, und darum gar nicht erst mit RQ anfangen wollen. Noch dazu haben wir es ja nicht nur mit Editionen in chronologischer Abfolge zu tun (2 folgt auf 1, 3 folgt auf 2, 4 folgt auf 3 ...), sondern auch mit Versionen, die zeitlich parallel laufen: z.B. RuneQuest 6 und Legend. ;)

Ich werde privat erst mal weiterhin von Glorantha RuneQuest oder Chaosiums RuneQuest sprechen, wenn ich die neue Edition meine. Aber warten wir ab, bis die überhaupt erst mal erschienen ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 4.03.2016 | 22:45
Ach, RuneQuest 4E oder auch $E passt doch.
Auch in Bezug auf die Kommunikation passt die Analogie zu D&D 4E nicht so schlecht.
Inklusive "Wir machen das Spiel jetzt so wie es immer hätte sein sollen".  :P

Wie dem auch sei: Eigentlich haben wir für RuneQuest7, RQ 4E nebenan ein eigenes Thema.

 :btt: >;D

... btw: Wie steht es denn nun mit einem Händlerpledge?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Grummelstein am 5.03.2016 | 08:43
... btw: Wie steht es denn nun mit einem Händlerpledge?
Ach ja. Ich als Nichthändler bin übrigens auch dafür. Ist doch logisch das Händler günstiger an die Bücher kommen müssen. Und solange diese Option auch nur Händlern offen steht ist doch alles in Ordnung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 5.03.2016 | 09:26
Vielleicht bringt der Thread hier ja doch was. Lange ist gar nichts passiert, jetzt seit gestern 4 neue Supporter ...

Ich weiß ja nicht, ob es etwas bringt auf die beste Deutsche Übersetzung seit vielen Jahren hinzuweisen?
Aber ganz ehrlich, wenn ich mir die beiden Fantasy Marktführer (DSA + PF) anschaue, dann ist a) das originär Deutsche Buch nicht besser und b) diese missratene Übersetzung in 25,84 Auflagen erst recht nicht. Hey, PF wurde fast ausschließlich von Spielern und Fans kontrolliert und korrigiert. Ich erinnere monatelange Arbeit und zig Threads im DnD-Gate ... peinlich!
Hier bekommt man eine wirklich gute Übersetzung. Die liest sich gut, keine verbuggten Kettensätze, unverständlichen Regelpassagen.
Und dafür kann man gern mal ein oder zwei Negativbeispiele anführen. Die es trotzderdem ganz nach vorne geschafft haben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 5.03.2016 | 10:33
Ich weiß ja nicht, ob es etwas bringt auf die beste Deutsche Übersetzung seit vielen Jahren hinzuweisen?


Sollte man immer wieder machen, allein schon, um das zu honorieren ...
Aber wenn jemand natürlich gar kein Interesse an RQ an sich hat, wird auch die tollste Übersetzung ihn nicht überzeugen. Und wer einfach lieber Pathfinder spielt, wird sich vielleicht über die miesen Übersetzungen ärgern, deshalb aber nicht zu RQ wechseln.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 5.03.2016 | 10:57
Sollte man immer wieder machen, allein schon, um das zu honorieren ...
Aber wenn jemand natürlich gar kein Interesse an RQ an sich hat, wird auch die tollste Übersetzung ihn nicht überzeugen. Und wer einfach lieber Pathfinder spielt, wird sich vielleicht über die miesen Übersetzungen ärgern, deshalb aber nicht zu RQ wechseln.

Als ehemaliger Pathfinderianer kann ich das natürlich NICHT nachvollziehen  >;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 6.03.2016 | 14:29
Ich gehe mittlerweile jeden Tag interessehalber auf diese Startnext-Seite, und ich muss noch einmal sagen: Es sieht nicht gut aus!

Zwar ist die 50-Prozent-Marke überschritten worden, aber es fehlen zur Stunde noch immer €4.437 bis zum Ziel. Da frage ich mich, bei 60-Euro- und 80-Euro-Pledges, ob die deutsche Szene diese Zahlen denn überhaupt hergibt. Ich sehe sie auch bei optimistischer Einstellung nicht.

Ich rekapituliere: mindestens €4.437 fehlen noch, und das heißt, an den verbleibenden 14 Tagen müssten noch einmal pro Tag €317 zusammenkommen. Das wären pro Tag also mehr als 5 Pledges auf der 60-Euro-Stufe, insgesamt 70 Unterstützer auf dieser Stufe.

Wie es mal ein amerikanischer Wahlkampfbeobachter auf CNN sagte, "The numbers just aren't there!" - Ich glaube, entweder ist das Projekt jetzt gescheitert oder es springt in der letzten Woche noch ein "angel backer" auf und legt die fehlenden €5.000 dazu.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 6.03.2016 | 14:33

Wie es mal ein amerikanischer Wahlkampfbeobachter auf CNN sagte, "The numbers just aren't there!" - Ich glaube, entweder ist das Projekt jetzt gescheitert oder es springt in der letzten Woche noch ein "angel backer" auf und legt die fehlenden €5.000 dazu.

Ich hoffe ja, dass irgendwoher noch mal eine Welle kommt, weil über irgendeinen Kanal dann noch mal deutlich mehr Leute von dem Projekt erfahren ... weiß aber auch nicht, welcher das sein sollte. Wahrscheinlich bloßes Wunschdenken.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 7.03.2016 | 18:46
Ok, ob des massiven Kunden/Fans-Feedbacks ist es soweit:

Die Händler-Pledgestufen sind online!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Korig am 7.03.2016 | 18:54
Ok, ob des massiven Kunden/Fans-Feedbacks ist es soweit:

Die Händler-Pledgestufen sind online!

Na dann sollte einer mal den Roland informieren :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 7.03.2016 | 18:56
Na dann sollte einer mal den Roland informieren :)

Bereits passiert!  :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 7.03.2016 | 20:48
Bereits passiert!  :)
Siehe PM.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 7.03.2016 | 21:00
Ok, ob des massiven Kunden/Fans-Feedbacks ist es soweit:

Die Händler-Pledgestufen sind online!

Juhuu!!

Ich sage es auch mal dem Imp's Shop (Ulm) weiter! Er wird von einem alten Glorantha- und RuneQuest-Kenner geführt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 7.03.2016 | 21:16
Juhuu!!

Ich sage es auch mal dem Imp's Shop (Ulm) weiter! Er wird von einem alten Glorantha- und RuneQuest-Kenner geführt.

Der Imp´s Shop ist der Einzige Händler der drei Exemplare des neuen deutschen RuneQuest (Crowdfunding Preview Edition) im Laden hat!


Liebe Grüßer

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 8.03.2016 | 11:00
Juhuu!!

Ich sage es auch mal dem Imp's Shop (Ulm) weiter! Er wird von einem alten Glorantha- und RuneQuest-Kenner geführt.

Den habe ich natürlich auch schon informiert ;-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 8.03.2016 | 12:32
Den habe ich natürlich auch schon informiert ;-)

Danke. Hervorragend!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 10.03.2016 | 23:27
Es sieht mittlerweile etwas besser aus, aber immer noch nicht gut.
Ideen für Werbemaßnahmen?

Beitrag im Cthulhu-Forum? Zum Beispiel hier (http://www.foren.pegasus.de/foren/forum/356-anderes-cthulhoides-rollenspielmaterial/) oder da (http://www.foren.pegasus.de/foren/forum/197-links-webseiten/). Als kompatibles Regelwerk und "Ahn" von Cthulhu könnte das a) auf Interesse stoßen, b) Hausregeln für Cthulhu generieren und c) vielleicht ein anderes Verständnis des Regelkerns fördern.  [Vielleicht kann das wer übernehemen, der schon einen Account hat. Ich fänds komisch da als Neuling mit "Werbung" reinzuplatzen.]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 11.03.2016 | 07:13
3500 Euro in 9 Tagen? Viel Spaß.

Mal im Ernst: In über zwei Monaten sind noch keine 60 Leute zusammengekommen, die den Band haben wollten. Deutlicher kann man doch nicht aufs Brot gestrichen bekommen, wie es in Deutschland um Runequest steht. Daran werden hektische Last-Minute-Werbeaktionen auch nichts mehr ändern. Immerhin müssten jetzt nochmal 70 (!) reguläre Hardcover gebackt werden (oder glaubt jemand ernsthaft, dass jetzt noch ein Dutzend Leute auftaucht, die immer schon mal 300 Euro für die Limited Runen-Editions ausgeben wollten, nur leider bisher noch nichts von der Aktion mitbekommen haben?).

Mir tut es ja auch leid, aber wenn daraus noch was werden soll muss wohl ein Big Spender die Auflage allein kaufen...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 11.03.2016 | 08:24
3500 Euro in 9 Tagen? Viel Spaß.

Mal im Ernst: In über zwei Monaten sind noch keine 60 Leute zusammengekommen, die den Band haben wollten. Deutlicher kann man doch nicht aufs Brot gestrichen bekommen, wie es in Deutschland um Runequest steht. Daran werden hektische Last-Minute-Werbeaktionen auch nichts mehr ändern. Immerhin müssten jetzt nochmal 70 (!) reguläre Hardcover gebackt werden (oder glaubt jemand ernsthaft, dass jetzt noch ein Dutzend Leute auftaucht, die immer schon mal 300 Euro für die Limited Runen-Editions ausgeben wollten, nur leider bisher noch nichts von der Aktion mitbekommen haben?).

Mir tut es ja auch leid, aber wenn daraus noch was werden soll muss wohl ein Big Spender die Auflage allein kaufen...

Realistisch betrachtet sehe ich auch schlechte Chancen ... aber man muss die Sache jetzt ja nicht noch zusätzlich schlechtreden. Es gab einen kleinen Schub, das bringt noch mal ein bisschen Motivation, und vielleicht klappt es ja gerade so doch noch. Schadet doch nicht, jetzt noch wo es geht die Werbetrommel zu rühren.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 11.03.2016 | 08:41
Wenn irgendetwas für eine Begrenzte Zeit angeboten wird/zu haben ist, werden die meisten Menschen in den ersten Tagen und in den letzten Tagen zugreifen. Die Periode in der Mitte ist für Werberzwecke.

Ich bin guter Dinge, dass das Crowdfunding doch noch gelingen wird, auch wenn ich euch zustimmen muss, dass es wohl SEHR KNAPP werden wird.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 11.03.2016 | 08:50
Und es gibt auch häufig das Phänomen, dass Leute ihr Pledge-Level zum Ende hin noch aufstocken, da könnten noch ein paar Euro zusammenkommen.

Ich selber bin hin und her gerissen, zu Anfang meiner Rollenspielkarriere (2005 rum  ;D) wäre ich fast einmal zu nem Runequest Wochenende gefahren, das wurde dann kurzfristig gecancelt, seitdem habe ich nie wieder etwas (aus meinem Umfeld) von Runequest gehört, und so schnell wird sich das wohl nicht ändern. Zum Spielen würde ich das Buch also so schnell nicht nutzen, auf der anderen Seite sind gut gemachte / übersetzte Bücher ja eigentlich immer lohnenswert...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 11.03.2016 | 08:58
Und es gibt auch häufig das Phänomen, dass Leute ihr Pledge-Level zum Ende hin noch aufstocken, da könnten noch ein paar Euro zusammenkommen.

Ich selber bin hin und her gerissen, zu Anfang meiner Rollenspielkarriere (2005 rum  ;D) wäre ich fast einmal zu nem Runequest Wochenende gefahren, das wurde dann kurzfristig gecancelt, seitdem habe ich nie wieder etwas (aus meinem Umfeld) von Runequest gehört, und so schnell wird sich das wohl nicht ändern. Zum Spielen würde ich das Buch also so schnell nicht nutzen, auf der anderen Seite sind gut gemachte / übersetzte Bücher ja eigentlich immer lohnenswert...

Wo wohnst du?

Vielleicht kann ich dir ja doch noch zu einem RQ Wochenende verhelfen. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 11.03.2016 | 09:06
Wo wohnst du?

Vielleicht kann ich dir ja doch noch zu einem RQ Wochenende verhelfen. :-)
Das ist sehr nett, aber bis zum Ende des Kickstarters (und auch danach in absehbarer Zeit) wird das bei mir wohl nichts  ;D Vielleicht komme ich da nochmal so irgendwann drauf zurück ^-^
Erstmal beobachte ich ds Projekt weiterhin wohlwollend.  ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 11.03.2016 | 09:29
Wenn ich am Wochenende mit dem Lottogewinn auf die Bahamas fliege, pledge ich vorher noch alles, was geht  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Rhylthar am 11.03.2016 | 10:17
Wenn ich am Wochenende mit dem Lottogewinn auf die Bahamas fliege, pledge ich vorher noch alles, was geht  ~;D
Schade um Rune Quest. Ich gewinne nämlich.  8]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 11.03.2016 | 11:54
Es wäre ja immer noch Zeit für einen zweiten Versuch (mit ggf. verändertem Zielbetrag). Da könnte die RQ-Gesellschaft bei der Community auch nach vermuteten Erfolgs- und Misserfolgsfaktoren und  fragen, sodass da vielleicht manche Fallstricke vermieden werden können.

Nebenbei:
Everyverse (https://www.kickstarter.com/projects/1945825895/to-realize-a-dream-everyverse-rpg/description) hat gerade mal drei Versuche gebraucht, um das Geld für eine Realisierung des Projekts einzusammeln.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 11.03.2016 | 12:42
Also, ich finde, es sieht gar nicht mal soo schlecht aus … ;-)

Wir haben diverse Händler an Bord und werden am WE noch einiges an Off- und Online-Werbung machen und ich gehe tatsächlich derzeit davon aus, dass wir mit einer schwarzen/roten 0 über die Ziellinie hüpfen werden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 11.03.2016 | 12:50
Also, ich finde, es sieht gar nicht mal soo schlecht aus … ;-)

Wir haben diverse Händler an Bord und werden am WE noch einiges an Off- und Online-Werbung machen und ich gehe tatsächlich derzeit davon aus, dass wir mit einer schwarzen/roten 0 über die Ziellinie hüpfen werden.

Okay. Wie gesagt, ich würde mich sehr freuen, wenn es so käme.

Bis bald.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 13.03.2016 | 16:09
8669,- € derzeit und noch 7 Tage.
Das könnte noch was werden, was ich stark hoffe.
Ich hätte schon gerne eine gedruckte deutsche Ausgabe.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 13.03.2016 | 18:02
Es gab gerade ein Update im Projekt, das den einen oder anderen vielleicht noch überzeugen könnte.
Der Einfachheit halber zitiere (https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=58500) ich mal komplett:

Zitat
Nachdem dieses Projekt auf der Zielgeraden extrem Fahrt aufgenommen hat und wir gerade auch in diesen Tagen sehr viel positives und unterstützendes Feedback aus der Community bekommen haben, möchten wir gerne eine kleine Anpassung vornehmen.

Der neue Spielleiterschirm, den wir eigentlich als erweitertes Ziel geplant hatten, wird nun Teil des Basisprojekts.
Das bedeutet, dass die deutsche RuneQuest-Community einen Spielleiterschirm im modernen “Landscape”-Format bekommt, versehen mit einem extra für den deutschen Screen gefertigten Motiv.

Der Künstler hat uns bereits eine Vorabskizze geschickt, so dass ihr euch schon jetzt eine ungefähre Vorstellung davon machen könnt, hinter was für einem fantastischen „Schild“ ihr euch bei den nächsten Spielrunden verstecken könnt …
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Rhylthar am 13.03.2016 | 18:06
Bin versucht...aber 96,00 € sind schon üppig im Budget.... :-\ :-X
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Marduk am 13.03.2016 | 18:13
Ich bin ja auch versucht zu pledgen, aber ich hab halt schon die Englische Version im Regal stehen und hab die noch nichtmal spielen können...

Ich bin echt hin- und hergerissen
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 13.03.2016 | 18:26
Es scheint auch nicht ganz klar zu sein, was "Teil des Basisprojekts" jetzt genau bedeutet.
Die Frage kam nicht nur bei mir auf, sondern wurde auch schon auf StartNext gestellt.
Bin gespannt auf genaue Erläuterung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 13.03.2016 | 20:20
Es scheint auch nicht ganz klar zu sein, was "Teil des Basisprojekts" jetzt genau bedeutet.
Die Frage kam nicht nur bei mir auf, sondern wurde auch schon auf StartNext gestellt.
Bin gespannt auf genaue Erläuterung.

Zuerst war angedacht den querformatigen Sichtschirm mit NEUEM Panoramabild als Stretch-Goal anzubieten (also wenn die Crowdfundingsumme deutlich überstiegen wurde).

Jetzt werden wir den neuen Panoramabild-Sichtschirm als Standartversion umsetzten (das bedeutet, dass wir keine Hochkantversion mehr produzieren werden, sondern nur noch diese neue Version. Dieser neue Sichtschirm wird in jedem Pledge dabei sein der bisher auch den Sichtschirm enthält: Schildwall der Helden und Runenlord und darüber).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 13.03.2016 | 20:31
Zuerst war angedacht den querformatigen Sichtschirm mit NEUEM Panoramabild als Stretch-Goal anzubieten (also wenn die Crowdfundingsumme deutlich überstiegen wurde).

Jetzt werden wir den neuen Panoramabild-Sichtschirm als Standartversion umsetzten (das bedeutet, dass wir keine Hochkantversion mehr produzieren werden, sondern nur noch diese neue Version. Dieser neue Sichtschirm wird in jedem Pledge dabei sein der bisher auch den Sichtschirm enthält: Schildwall der Helden und Runenlord und darüber).

Ahhh, ok.
Danke für die Aufklärung Andre.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 14.03.2016 | 01:17
Ich bin ja auch versucht zu pledgen, aber ich hab halt schon die Englische Version im Regal stehen und hab die noch nichtmal spielen können...

Ich bin echt hin- und hergerissen
Wenn es ne gute deutsche Version von Spielen oder Erweiterungen, die mich überzeugt haben, gibt dann verkaufe ich die englischen Sachen in der Regel.


Die Gründe:

A) Ich will gute Arbeit (auch Übersetzungsarbeit) am deutschen Markt gern honorieren. (Es gibt mMn ja nicht viele interessante Sachen auf Deutsch.)

B) "Das Spiel ist auf Deutsch" ist immer ein Argument bei meinen Spielern. Außerdem hilft eine deutschsprachige Ausgabe am Spieltisch ungemein. Gerade, wenn man Denglisch-Verächter ist.

C) Das Spiel soll eine Chance auf dem dt. Markt bekommen. Und da zählt (gerade anfangs) jeder Verkauf, jede Rezi, ...
Interesse generiert Interesse und Käufe Käufe. (Den Mechanismus kann man übrigens ganz toll im "Das-hab-ich-neu"-Thema beobachten.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 14.03.2016 | 10:16
Da wollt ich gerade die frohe Kunde teilen … ;-)

Vielen Dank für das positive Feedback!
Wir freuen uns mit dem SL-Schirm neben dem erstklassigen Regelwerk ein "originär deutsches" Produkt anbieten zu können.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 14.03.2016 | 11:41
Mein RuneQuest Blog
Ich habe mich schon seit langem mit dem Gedanken getragen, ein Blog über Erkenntnisse und Erfahrungen mit RuneQuest 6 / Mythras und mit den Welten, in denen man RQ6 spielen kann, zu beginnen. Ich werde versuchen, darin auch die Ergebnisse der manchmal etwas mühseligen Regeldiskussionen des RuneQuest-Forums von Design Mechanism vorzustellen.

Eben habe ich einen Anfang unter https://runequest.blogger.de/ gemacht. Sollte das Ganze vom Layout her etwas konservativ aussehen, dann liegt das an meiner mangelnden Erfahrungen mit Blogs und meinem Grundsatz "Inhalt vor Form". Die beiden ersten Beiträge befassen sich mit Speeren und der Fertigkeit Einschüchtern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 14.03.2016 | 11:54
Mein RuneQuest Blog
Ich habe mich schon seit langem mit dem Gedanken getragen, ein Blog über Erkenntnisse und Erfahrungen mit RuneQuest 6 / Mythras und mit den Welten, in denen man RQ6 spielen kann, zu beginnen. Ich werde versuchen, darin auch die Ergebnisse der manchmal etwas mühseligen Regeldiskussionen des RuneQuest-Forums von Design Mechanism vorzustellen.

Eben habe ich einen Anfang unter https://runequest.blogger.de/ gemacht. Sollte das Ganze vom Layout her etwas konservativ aussehen, dann liegt das an meiner mangelnden Erfahrungen mit Blogs und meinem Grundsatz "Inhalt vor Form". Die beiden ersten Beiträge befassen sich mit Speeren und der Fertigkeit Einschüchtern.

Wäre cool, wenn Du in Deinen Betrachtungen etwas konkreter auf den Diskussionsverlauf, bzw. den Auslöser des Problems eingehen könntest.
Ein Regelunkundiger kann mit den recht spärlichen Informationen so recht wenig anfangen, vermute ich.

Ansonsten finde ich die Idee cool  :d Weiter so!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 14.03.2016 | 12:11
+ 1
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 15.03.2016 | 10:04
Wäre cool, wenn Du in Deinen Betrachtungen etwas konkreter auf den Diskussionsverlauf, bzw. den Auslöser des Problems eingehen könntest. Ein Regelunkundiger kann mit den recht spärlichen Informationen so recht wenig anfangen, vermute ich.

Danke für den Hinweis. Ich werde versuchen, die Problemstellung besser einzuführen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 16.03.2016 | 17:32
Jetzt darf man ja doch noch mal feststellen: Es wird wohl. Täglich tröpfeln noch ein paar Backer rein, und von mir werden auch noch mal was nachgeschossen, sobald ich durchschaut habe, wie genau das jetzt mit den Händlerpledges läuft.

Ich freu mich - die schöne Übersetzung möchte ich doch gerne als Buch im Regal haben, und vielleicht ist das der Anstoß, um mal RQ6 zu spielen. Das Korantia-Setting habe ich inzwischen auch ein bisschen lieb gewonnen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 16.03.2016 | 18:32
Jetzt darf man ja doch noch mal feststellen: Es wird wohl. Täglich tröpfeln noch ein paar Backer rein, und von mir werden auch noch mal was nachgeschossen, sobald ich durchschaut habe, wie genau das jetzt mit den Händlerpledges läuft.

Ich freu mich - die schöne Übersetzung möchte ich doch gerne als Buch im Regal haben, und vielleicht ist das der Anstoß, um mal RQ6 zu spielen. Das Korantia-Setting habe ich inzwischen auch ein bisschen lieb gewonnen.

Ganz richtig! Und ganz deiner Meinung.

Es gibt glaube ich noch immer den Großteil der Eternal Champion Runen-Prägungs-Hardcover als Pledges zu haben, und das sind ja alles Einzelstücke. Jetzt würde ich auch gern noch mal zuschlagen - die kleine Steuerrückzahlung auf den Kopf hauen oder so. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 16.03.2016 | 19:28
Es gibt glaube ich noch immer den Großteil der Eternal Champion Runen-Prägungs-Hardcover als Pledges zu haben, und das sind ja alles Einzelstücke. Jetzt würde ich auch gern noch mal zuschlagen - die kleine Steuerrückzahlung auf den Kopf hauen oder so. ;)

Ich hatte schon geahnt, dass Runen mit bestimmten Bedeutungen eher gehen werden:
Meisterschaft, Magie, Gesetz, Wahreit (Unendlichkeit ist aber noch zu haben)

Das die Drachenrune schon weg ist verwundert mich auch nicht. Aber ich dachte, dass Pflanze (in Glorantha auch Aldryami, aka Elfen), Tier (in Glorantha auch Hsunchen, aka Tiermenschen) und Geist (Geisterwesen) schneller weg wären. 

Kann ja noch kommen...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 16.03.2016 | 19:31
Andre, da du gerade hier bist: ich habe Daniel übers forum eine pm geschickt, weil meine mails an ihn wegen händlerpledge immer zurückkommen. Vielleicht kannst du ihn ja darauf anstupsen!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 16.03.2016 | 21:15
Andre, da du gerade hier bist: ich habe Daniel übers forum eine pm geschickt, weil meine mails an ihn wegen händlerpledge immer zurückkommen. Vielleicht kannst du ihn ja darauf anstupsen!

Habe im Mitgeteilt, dass du Kontakt suchst. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 16.03.2016 | 23:16
Jetzt darf man ja doch noch mal feststellen: Es wird wohl.
Das hoffe ich doch!
Wobei ich den Fehlbetrag momentan nicht als unerheblich ansehe.
Einige hundert Euro und 4 Tage ... so spannend hätte es dann doch nicht werden brauchen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 17.03.2016 | 22:03
3 Tage, 360 Euro.
Ui ui ui...

Update: 9920,- (https://www.startnext.com/runequest)

We are getting close, ladys and gentleman!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Drantos am 17.03.2016 | 22:59
So, habs voll gemacht.

cu Drantos
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 17.03.2016 | 23:05
So, habs voll gemacht.

cu Drantos

Da darf man dann sicher "Danke" sagen. Alles klar!

Ich freue mich, dass man in der letzten Woche, in den letzten 4-5 Tagen der Kampagne, "plötzlich" noch die entscheidenden Zusagen erhalten hat.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 17.03.2016 | 23:09
+ 1!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 17.03.2016 | 23:40
Hurra!
Es ist vollbracht!
Das Crowdfunding von RuneQuest 6 ist erfolgreich... und läuft noch 3 Tage.
Wer bis jetzt gezögert hat:
Springt auf den fahrenden Zug auf, RuneQuest 6 kommt!
Danke an alle Unterstützer, dass ihr das möglich gemacht habt!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 17.03.2016 | 23:40
So, habs voll gemacht.

cu Drantos

Altäääiiir!!!
Was hast Du drauf gehauen?

Egal, durch ist durch :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Drantos am 17.03.2016 | 23:51
Hab nur dieses Runelord Dings bestellt. Wenn ich diesen MOnat noch mehr Kohle fürs Hobby ausgegeben hätte, würd mich meine liebe Frau wahrscheinlich vor die Tür setzen  ;D

cu Drantos
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 17.03.2016 | 23:59
Hab nur dieses Runelord Dings bestellt. Wenn ich diesen MOnat noch mehr Kohle fürs Hobby ausgegeben hätte, würd mich meine liebe Frau wahrscheinlich vor die Tür setzen  ;D

cu Drantos

 ~;D  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 18.03.2016 | 00:10
Die Strech-Goals können kommen!  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: MaV am 18.03.2016 | 00:33
Hallo!

Ich melde mich mal als derjenige, der die Finanzierung auf den Stand von 9920.-  gebracht hat (siehe eins von TeichDragons Postings darüber).
Um die Zweifel gleich zu zerstreuen, dass "gewisse Leute" nachgeholfen haben könnten: Ich kenne niemanden aus dem Übersetzer-/Crowdfundung-Team.

Ich hätte auch schon gerne früher unterstützt, wenn's denn finanziell bis eben heute nicht so eng gewesen wäre.

Runequest - oder besser: hauptsächlich die einfacheren Varianten Sturmbringer und Cthulhu - war die längste Zeit seit den frühen 90ern unser Basissystem.

MaV
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 18.03.2016 | 00:57
Hi MaV!

Danke fürs "Melden", aber die Bedenken waren insgesamt schon ausgeräumt.
Aber trotzdem schön, das Du Dich dafür extra nochmal hier anmeldest um die letzten Zweifel zu zerstreuen.
Vielen Dank dafür!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: MaV am 18.03.2016 | 01:55
Es war nicht meine Absicht gleich Leute vor den Kopf zu stoßen, TeichDragon, und sicherlich nicht persönlich an dich gerichtet. Mir kam vor, dass hier doch ein paar Leute verständlicherweise viel Wert auf eine unabhängige Finanzierung legen.

Aber weil, wenngleich auch scherzhaft, von Stretchgoals die Rede war. Das ist nun keine Sache von zwei Tagen, aber Andre Jarosch, glaube ich, sprach ja früher im Thread von weiteren Plänen. Nachdem die Finanzierung gesichert ist, wäre jetzt der Moment für diese (und ich unterstütze auch wieder gerne).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 18.03.2016 | 12:23
Es gab bereits in der Projektbeschreibung zwei Stretchgoals:

11.000 - "Moderner" Sichtschirm im Querformat (den haben wir vorgezogen und werden ihn bringen, auch wenn es nicht mehr zu 11K kommen sollte)

Das nächste Ziel könnte schwierig werden:

14.000 - RQ6 Pocket Edition
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 18.03.2016 | 12:50
Es gab bereits in der Projektbeschreibung zwei Stretchgoals:

11.000 - "Moderner" Sichtschirm im Querformat (den haben wir vorgezogen und werden ihn bringen, auch wenn es nicht mehr zu 11K kommen sollte)

Das nächste Ziel könnte schwierig werden:

14.000 - RQ6 Pocket Edition

Okay, das ist an sich ja auch nichts Schlechtes.

Nur ein kleiner Tipp: Das "nächste Mal" vielleicht doch bitte eher mit der Pocket Edition anfangen! - Hardcover-Bände sind für mich Luxusartikel fürs Bücherregal, Pocket-Editionen sind wesentlich eher die Sachen, die ich tatsächlich lese und zur Spielrunde mitnehme.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 18.03.2016 | 12:55
Für mich ist es genau umgekehrt, und  Sichtschirme benutze ich nicht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 18.03.2016 | 15:40
Nur ein kleiner Tipp: Das "nächste Mal" vielleicht doch bitte eher mit der Pocket Edition anfangen! - Hardcover-Bände sind für mich Luxusartikel fürs Bücherregal, Pocket-Editionen sind wesentlich eher die Sachen, die ich tatsächlich lese und zur Spielrunde mitnehme.

Ich denke, da hat jeder seine ganz eigenen Ideen. Wir haben uns für "Hardcover first" entschieden ;-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: MaV am 18.03.2016 | 15:53
Danke für die Info, FrauStaenki!

Ob ich einen Sichtschirm einsetze, hängt von der Tischgröße ab, deswegen greife ich nicht immer auf ihn zurück. Eine Pocket Edition wäre aber schon etwas Feines und sehr gut als Bettlektüre geeignet, nur ziehe ich Hardcover immer vor.
Wenn man beides vereinen könnte - Pocket Edition als Hardcover - wäre ich wohl restlos glücklich.  ;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 18.03.2016 | 16:42
Fck   :o Geld wurde abgebucht. Ich war doch noch gar nicht so weit  >;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: owkoch am 18.03.2016 | 17:26
HEUREKA!!! ;D :D ;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 18.03.2016 | 22:11
Fck   :o Geld wurde abgebucht. Ich war doch noch gar nicht so weit  >;D

Seltsame Sache ... ich hätte auch angenommen, dass das Geld erst abgebucht wird, wenn die Frist für das Projekt auch tatsächlich verstrichen ist, und wir haben ja noch zwei Tage! Bei Kickstarter war das immer anders. Alles in allem finde ich Startnext wesentlich weniger übersichtlich, aber diesmal musste es eben Startnext sein.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 19.03.2016 | 00:23
... wann kommt die Übersetzung von Luther Arkwright?
 >;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 19.03.2016 | 08:42
... wann kommt die Übersetzung von Luther Arkwright?
 >;D

Lautenspieler Kistenmacher

Da isse  >;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: T.F. am 19.03.2016 | 13:52
So, bin auch mit im Boot  :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Der Rote Baron am 19.03.2016 | 19:24
Nun bin ich auch ein Geist des Akolythen mit Schildwall (ich LIEBE SL-Schirme!).

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 20.03.2016 | 01:29
(ich LIEBE SL-Schirme!).
Aus dem Grund hab ich den auch noch dazugenommen.  ::)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 20.03.2016 | 10:57
So haben also die Fans auf jeden Fall noch mal einen zusätzlichen Tausender obendrauf gelegt. Für die RQ Gesellschaft auf jeden Fall sehr gut und sehr motivierend!

Es gab hier zwar keine Mega-Explosion wie für FATE, 7th Sea oder Conan auf Kickstarter, aber wer würde so etwas auch erwarten? - Es ging immer um die magischen 10.000 Euro für den Druck der Hardcover und die sind nun zum Glück zusammengekommen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 20.03.2016 | 12:07
Also ne Pocket Edition fände ich schon interessant, gibt's da nach dem Crowdfunding noch die Möglichkeit, dass die realisiert wird?

Und natürlich auch herzlichen Glückwunsch zum gelingen!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 20.03.2016 | 13:12
Also ne Pocket Edition fände ich schon interessant, gibt's da nach dem Crowdfunding noch die Möglichkeit, dass die realisiert wird?

Zunächst haben NEUE Ergänzungen ("Abenteuer in Meeros" inkl. Sichtschirm, "Schiffe & Schildwälle", "Die Küsten von Korantia" und "Das Taskanische Imperium") vorrang, aber bei entsprechender Nachfrage ist auch eine Pocket-Edition weiterhin denkbar.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 20.03.2016 | 13:40
Als Schnellreferenz am Spieltisch ist eine Pocket Edition Gold wert.
Vorausgesetzt der Verlag nimmt das richtige Papier!! Dünn und blickdicht.


(Ich wünschte immer noch 13Mann wären damals bei dem Papier des Rolemaster GRWs geblieben - auch wenn das anfangs einige Fans haptisch verwirrt hat. Die Traveller Pocket Edition finde ich des zu dicken Papiers wegen an der Grenze zur Unbenutzbarkeit. Bei "Einsamer Wolf Mehrspielerbuch" habe ich auch lieber die englische Version an den Spieltisch mitgenommen. Aus den selben Gründen. Zum Lesen ging die deutsche Version eher.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 20.03.2016 | 13:47
Ich bin ganz froh über die Prioritätenliste - Pocket-Editionen habe ich in der Praxis noch nie verwendet, und gerade bei RQ muss man ja jetzt nicht tausend Regelbücher durch die Gegend schleppen, sondern nur eines.

Dagegen würde ich mich sehr über die beiden Thennia-Bände (Korantia und Taskanisches Imperium) freuen; lese gerade Korantia auf Englisch und empfinde es als schön unaufgeregtes, im Detail hochoriginelles Non-EDO-Setting. Sicher auch nichts, was man groß vermarkten kann (mir fällt zumindest kein Schlagwort ein, unter das das laufen könnte, am besten wäre ja entweder was mit -punk oder Fantasy mit irgendeinem Begriff wie "Urban" oder "darque" oder "Historique" oder wieder "Punk" davorgestellt), aber gerade deshalb sympathisch.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 20.03.2016 | 14:28
Dagegen würde ich mich sehr über die beiden Thennia-Bände (Korantia und Taskanisches Imperium) freuen; lese gerade Korantia auf Englisch und empfinde es als schön unaufgeregtes, im Detail hochoriginelles Non-EDO-Setting. Sicher auch nichts, was man groß vermarkten kann (mir fällt zumindest kein Schlagwort ein, unter das das laufen könnte, am besten wäre ja entweder was mit -punk oder Fantasy mit irgendeinem Begriff wie "Urban" oder "darque" oder "Historique" oder wieder "Punk" davorgestellt), aber gerade deshalb sympathisch.

Thennla spiegelt meiner Meinung nach sehr gut das Brozenzeit-Feeling des RuneQuest Regelbuches wieder, ohne Mythic Greece oder Glorantha zu sein.

Es hat schon seinen Grund warum Meeros auch eine Heimat in Korantia hat.

Passt einfach.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 20.03.2016 | 14:37
Thennla spiegelt meiner Meinung nach sehr gut das Brozenzeit-Feeling des RuneQuest Regelbuches wieder, ohne Mythic Greece oder Glorantha zu sein.

Es hat schon seinen Grund warum Meeros auch eine Heimat in Korantia hat.

Passt einfach.

Ich für meinen Teil bin auch sehr zufrieden mit Meeros und Thennla und dem gesamten bronzezeitlichen Non-EDO, Non-Glorantha Setting, das man da aufgebaut hat. Ich müsste nur etwas mehr Zeit dafür finden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 20.03.2016 | 19:40
Es gab hier zwar keine Mega-Explosion wie für FATE, 7th Sea oder Conan auf Kickstarter, aber wer würde so etwas auch erwarten?
Naja. Die letzten Tage fand ich dann doch überraschend. Nicht nur, dass die 10.000 geknackt wurden. Nein aktuell liegen wir bei 11.534 €. Und heute schon 8 Unterstützer. Ich bin gespannt, wo das Projekt in 4 Stunden liegt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 20.03.2016 | 19:55
Naja. Die letzten Tage fand ich dann doch überraschend. Nicht nur, dass die 10.000 geknackt wurden. Nein aktuell liegen wir bei 11.534 €. Und heute schon 8 Unterstützer. Ich bin gespannt, wo das Projekt in 4 Stunden liegt.

Warum lassen sich bloß alle so wahnsinnig lang Zeit??

Ich rechne nicht damit, dass heute Abend noch die 12.000 oder gar die 14.000 Euro-Marke geknackt wird.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Kalimar am 20.03.2016 | 20:16
Bin auch ein "Spätberufener". Habe lange gezögert, da ich das deutsche PDF schon habe.  Aber Hardcover, Schirm und Schuber haben mich dann doch noch verführt...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 20.03.2016 | 21:01
Hallo Jed Clayton,

ich finde es ziemlich merkwürdig, dass du Kommentare zu CC & VF komplett ignorierst, ebenso meine PM.
Wie schaut es mit der dt. Version aus?




p.s. @ mod: lösche das hier wieder

Lieber vanadium,

ich hatte zu tun, also richtig viel zu tun. Alles zu seiner Zeit ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 20.03.2016 | 23:29
Noch 30 Minuten... wer noch wach ist und sich bisher nicht entscheiden konnte das Crowdfunding zu unterstützen:
Das ist eure halbe Stunde!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 21.03.2016 | 11:53
Na jetzt, wo alle versorgt sind... ich bin in Hanau und suche Spieler :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 21.03.2016 | 15:41
Bisschen weit weg für mich Pittel.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 21.03.2016 | 19:14
Als alter Skeptiker muss ich mal sagen: Glückwunsch.

Vor vier Wochen hätte ich nie, nie, nie geglaubt, dass das Projekt auch nur in die Nähe des Fundingziels kommt. Respekt. :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 21.03.2016 | 20:57
Als alter Skeptiker muss ich mal sagen: Glückwunsch.

Vor vier Wochen hätte ich nie, nie, nie geglaubt, dass das Projekt auch nur in die Nähe des Fundingziels kommt. Respekt. :d

Ich denke, das Händler-Pledge hat es am Ende herumgerissen. Das und die vielen willigen Investoren in der letzten Woche des Projekts.

Diese Händlerstufe war schon ein entscheidender Anreiz, und es haben ja auch einige Händler mitgemacht.

Jetzt hoffe ich, auch ein bisschen aktiven Support für RQ6 zu sehen - also nicht nur, dass die Crowdfunder sich demnächst alle das Hardcover zu Hause ins Regal stellen, aber dann nie wieder etwas damit machen. Kurz und gut: Ich möchte auf jeden Fall bald wieder mal "Meeros" spielen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 21.03.2016 | 21:16
Ich denke, das Händler-Pledge hat es am Ende herumgerissen. Das und die vielen willigen Investoren in der letzten Woche des Projekts.

Diese Händlerstufe war schon ein entscheidender Anreiz, und es haben ja auch einige Händler mitgemacht.

Jetzt hoffe ich, auch ein bisschen aktiven Support für RQ6 zu sehen - also nicht nur, dass die Crowdfunder sich demnächst alle das Hardcover zu Hause ins Regal stellen, aber dann nie wieder etwas damit machen. Kurz und gut: Ich möchte auf jeden Fall bald wieder mal "Meeros" spielen.

Der Händler-Pledge - den ich persönlich anfangs gar nicht wollte - hat tatsächlich den entscheidenden Mehrwert erbracht der nötig war um die Zielsumme zu erreichen.
Daher: vielen Dank an alle die mich gemeinsam davon überzeugen konnten, dass ein Händler-Pledge doch eine gute Sache ist.

Wir werden jetzt unsere Kräfte bündeln, und alle druckfertigen Produkte noch mal durchgehen, damit auch wirklich alles passt.
Die Ledereditionen und Individuellen Ausgaben werden nicht von heute auf morgen fertig sein, und auch der Sichtschirm braucht noch den letzten Schliff, aber wir werden alles im zweiten Quartal 2016 ausliefern können... und wahrscheinlich ein oder zwei weitere Bücher.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: TeichDragon am 21.03.2016 | 21:31
Der Händler-Pledge - den ich persönlich anfangs gar nicht wollte - hat tatsächlich den entscheidenden Mehrwert erbracht der nötig war um die Zielsumme zu erreichen.
Daher: vielen Dank an alle die mich gemeinsam davon überzeugen konnten, dass ein Händler-Pledge doch eine gute Sache ist.

Wir werden jetzt unsere Kräfte bündeln, und alle druckfertigen Produkte noch mal durchgehen, damit auch wirklich alles passt.
Die Ledereditionen und Individuellen Ausgaben werden nicht von heute auf morgen fertig sein, und auch der Sichtschirm braucht noch den letzten Schliff, aber wir werden alles im zweiten Quartal 2016 ausliefern können... und wahrscheinlich ein oder zwei weitere Bücher.

Da fällt mir nur eines ein:  :d
Sowohl für die Einsicht, das einfach hier mal hin zuschreiben und Aussicht auf weitere Bücher.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 26.03.2016 | 15:59
Bloß zum Verständnis:
Nachdem fast niemand das Softcover wollte, wird das die "Rarität" werden.
Oder plant ihr dem Handel noch Softcover anzubieten?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 27.03.2016 | 13:10
Da es für uns als Kleinstverlag (oder auch Keinverlag ;-)) sowohl ökonomisch als auch ökologisch keinen Sinn macht, diese Bücher zu produzieren, haben wir die entsprechenden Unterstützer kontaktiert und gebeten "upzugraden".

Ja, wir haben die Bücher angeboten und müssten sie theoretisch liefern, aber meiner Meinung nach, ist es sinnvoll, hier um das UPGRADE zu bitten.
Ansonsten produzieren wir eine Kleinstmenge, die dann zum Messe-SuperSonderSpecial mutiert (erinnert sich noch jemand an das dt. Kult-Softcover ;-)).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 28.03.2016 | 02:02
Da es für uns als Kleinstverlag (oder auch Keinverlag ;-)) sowohl ökonomisch als auch ökologisch keinen Sinn macht, diese Bücher zu produzieren, haben wir die entsprechenden Unterstützer kontaktiert und gebeten "upzugraden".

Ja, wir haben die Bücher angeboten und müssten sie theoretisch liefern, aber meiner Meinung nach, ist es sinnvoll, hier um das UPGRADE zu bitten.
Ansonsten produzieren wir eine Kleinstmenge, die dann zum Messe-SuperSonderSpecial mutiert (erinnert sich noch jemand an das dt. Kult-Softcover ;-)).

In diesem Punkt empfinde ich es auch ganz fair, dass sich die Kunden dann zwischen Hardcover-Regelbuch oder PDF entscheiden müssen.

RQ6 auf Deutsch gibt es also nur als Hardcover-Buch und das ist ja auch die Aufmachung, die die überwiegende Mehrheit immer wollte.

Ich bin schon gespannt, gerade weil jetzt ja im Blog von letzten kleinen Korrekturen und Nachbesserungen die Rede ist. Der Text könnte also noch mehrmals zwischen Korrektorat und Redaktion hin- und herwechseln. Das kenne ich ja auch aus meiner eigenen Arbeit: immer dann, wenn man denkt, schon den absolut endgültigen finalen Text zu haben, gibt es doch noch Kommata und Anführungsstriche herauszukorrigieren und alles dauert noch ...

Ist schon abzusehen, wann es die limitierten Kunstlederbände für die Runenmeister geben wird?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 28.03.2016 | 13:45
Ich bin schon gespannt, gerade weil jetzt ja im Blog von letzten kleinen Korrekturen und Nachbesserungen die Rede ist. Der Text könnte also noch mehrmals zwischen Korrektorat und Redaktion hin- und herwechseln. Das kenne ich ja auch aus meiner eigenen Arbeit: immer dann, wenn man denkt, schon den absolut endgültigen finalen Text zu haben, gibt es doch noch Kommata und Anführungsstriche herauszukorrigieren und alles dauert noch ...

Das ist ein ewiger Prozess. Wahrscheinlich würde man jedes Mal einen Fehler finden, wenn man durchblättert … ;-)

Zitat
Ist schon abzusehen, wann es die limitierten Kunstlederbände für die Runenmeister geben wird?

Da die limitierten Bände handgefertigt sind, wird es aller Voraussicht nach erst gegen Ende des zweiten Quartals zur Auslieferung kommen.
Damit jedoch alle m. o. w. gleichzeitig ihre Bücher bekommen, werden wir alle physischen Produkte in einem Zug ausliefern.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 28.03.2016 | 23:47
Das ist ein ewiger Prozess. Wahrscheinlich würde man jedes Mal einen Fehler finden, wenn man durchblättert … ;-)

Leider ist das wahr. Aber ich muss schon sagen, dass Lutz ja eine Profi-Leistung abgeliefert hat und nicht irgendeine "Fan-Übersetzung" und dass RQ schon mit großer sprachlicher Präzision und großer Hingabe auch an ordentliches Deutsch geschrieben wurde.

Ich bin guter Dinge, was das angeht. Der Standard für RQ6 ist unwahrscheinlich hoch.

Zitat
Da die limitierten Bände handgefertigt sind, wird es aller Voraussicht nach erst gegen Ende des zweiten Quartals zur Auslieferung kommen.
Damit jedoch alle m. o. w. gleichzeitig ihre Bücher bekommen, werden wir alle physischen Produkte in einem Zug ausliefern.

Okay, danke für die Antwort.

Ich wäre allerdings auch ganz einverstanden damit, wenn ich im Mai schon mein reguläres Hardcover und Ende Juni mein limitiertes Runen-Hardcover kriegen würde. ;) Aber eine Lieferung ist wohl leichter als zwei.

Bis bald.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 29.03.2016 | 07:59
Leider ist das wahr. Aber ich muss schon sagen, dass Lutz ja eine Profi-Leistung abgeliefert hat und nicht irgendeine "Fan-Übersetzung" und dass RQ schon mit großer sprachlicher Präzision und großer Hingabe auch an ordentliches Deutsch geschrieben wurde.

Ich bin guter Dinge, was das angeht. Der Standard für RQ6 ist unwahrscheinlich hoch.

Hast Du das Debakel mit der ersten Pathfinder Übersetzung mitbekommen? Ka-tas-tro-phal! Anders kann man es nicht sagen. Unbezahlte Fans haben für den größten Deutschen Rollenspielverlag übersetzt. Toller Einsatz. Aber null Korrektur oder Lektorat seitens des Verlages. Im DnD-Gate wurden zig Threads zur Übersetzung aufgemacht, Fehlersammlungen und Hinweise, ein User (Halvar) hat seinerzeit fast das gesamte GRW lektoriert.

Dagegen ist RQ6 die reinste Offenbarung. Nicht nur orthodings und interpubums, sondern generell Satzbau, Wortwahl und Struktur des Ganzen. Man merkt, dass Lutz das professionell macht und jede Menge Herzblut reingesteckt hat. Chapeau  :d

Die beste Übersetzung, die ich kenne.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 29.03.2016 | 10:24
Hast Du das Debakel mit der ersten Pathfinder Übersetzung mitbekommen? Ka-tas-tro-phal! Anders kann man es nicht sagen. Unbezahlte Fans haben für den größten Deutschen Rollenspielverlag übersetzt. Toller Einsatz. Aber null Korrektur oder Lektorat seitens des Verlages. Im DnD-Gate wurden zig Threads zur Übersetzung aufgemacht, Fehlersammlungen und Hinweise, ein User (Halvar) hat seinerzeit fast das gesamte GRW lektoriert.


Ja, das Durcheinander beim Pathfinder GRW ist mir wohlbekannt. Da hat es drei Auflagen des deutschen GRW gebraucht, damit es besser wurde ... (Gespielt wird es ja trotzdem. ;) )
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 31.03.2016 | 14:08
Weil es glaube ich aus dem Kickstarter nicht ganz klar hervorgeht: Könnt ihr schon sagen, ob ihr nun wirklich auch Korantia/Taskan Empire machen werdet? Ich lese gerade das englische Original und würde mich auch über eine deutsche Übersetzung freuen, falls das bei mir an den Spieltisch kommt ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Jed Clayton am 1.04.2016 | 01:44
Weil es glaube ich aus dem Kickstarter nicht ganz klar hervorgeht: Könnt ihr schon sagen, ob ihr nun wirklich auch Korantia/Taskan Empire machen werdet? Ich lese gerade das englische Original und würde mich auch über eine deutsche Übersetzung freuen, falls das bei mir an den Spieltisch kommt ...

Sie wurden ja nicht als Dankeschöns oder "Stretch Goals" benutzt und damit auch nicht offiziell freigeschaltet.

Ich denke, offiziell als Bücher bekommen wir die nur, wenn auch tatsächlich die Laden-Exemplare von RuneQuest 6 verkauft werden und wenn die Macher hinter dem Projekt den Eindruck gewonnen haben, dass es über das Regelbuch hinaus ernsthaftes Interesse an RuneQuest in dieser Form gibt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Vling am 4.04.2016 | 23:06
Halllo

nachdem ich offenbar das Startnext von RQ verpasst habe - wo und wie bekomme ich das Hardcover inkl. SL Schirm her?

lg
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 5.04.2016 | 05:11
Wenn ich recht informiert bin, dann wird Roland (Sphärenmeisters Spiele) beides bekommen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Vling am 5.04.2016 | 07:08
Danke
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 5.04.2016 | 07:30
Wenn ich recht informiert bin, dann wird Roland (Sphärenmeisters Spiele) beides bekommen.

Richtig. Es gab einen Händler-Pledge, an dem er teilgenommen hat. Der Gute  ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 5.04.2016 | 14:58
Moin!


nachdem ich offenbar das Startnext von RQ verpasst habe - wo und wie bekomme ich das Hardcover inkl. SL Schirm her?


Pegasus Spiele wird den Vertrieb der Produkte übernehmen, darüber hinaus haben uns bereits im Vorfeld einige Händler unterstützt.

Infos dazu, findest du/findet ihr hier:

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/141787003240/rq-imhandel#141787003240
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: FrauStaenki am 5.04.2016 | 15:03
Weil es glaube ich aus dem Kickstarter nicht ganz klar hervorgeht: Könnt ihr schon sagen, ob ihr nun wirklich auch Korantia/Taskan Empire machen werdet? Ich lese gerade das englische Original und würde mich auch über eine deutsche Übersetzung freuen, falls das bei mir an den Spieltisch kommt ...

Wir arbeiten einerseits an der Finalisierung der CF-Produkte, andererseits gucken wir, wie die "Roadmap" für das deutsche RuneQuest aussehen könnte.
Ich würde sagen: Es sieht gut aus.

Detaillierte Infos zu den Produkten, die da kommen mögen, werden folgen, vor Mitte April denke ich jedoch nicht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 14.04.2016 | 09:15
Ich habe mich zwar gegen das Crowdfunding entschieden und den Thread bisher nur am Rande verfolgt, aber da die Übersetzung und das System ja doch recht einstimmig gelobt werden ist mein Interesse nach wie vor groß. Um sicher zu gehen, dass ich auch das Richtige auf meine to-buy-Liste setze, das hier ist schon die Version, die jetzt gedruckt wird, oder?
http://www.drivethrurpg.com/product/141235
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 14.04.2016 | 09:16
Jupp  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 14.04.2016 | 09:17
Alles klar, danke  :D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Grummelstein am 14.04.2016 | 09:59
Ich habe mich zwar gegen das Crowdfunding entschieden und den Thread bisher nur am Rande verfolgt, aber da die Übersetzung und das System ja doch recht einstimmig gelobt werden ist mein Interesse nach wie vor groß. Um sicher zu gehen, dass ich auch das Richtige auf meine to-buy-Liste setze, das hier ist schon die Version, die jetzt gedruckt wird, oder?
http://www.drivethrurpg.com/product/141235
Wenn ich das auf der Spiel´15 richtig verstanden habe wird die jetzt erscheinende Druckversion sogar noch ein wenig mehr beinhalten, zusätzliche Tabellen ect.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 15.04.2016 | 10:53
Werdet ihr dieses Produkt übersetzen?

http://www.drivethrurpg.com/product/180255/Classic-Fantasy--TDM500?src=slider_view


Ich finde die Idee, ein Regelwerk für RQ6 im Sinne eines D&D oder anderen dungeonesquen Spiel zu bekommen recht sexy  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Magister Ludi am 15.04.2016 | 16:24
Wenn ich das auf der Spiel´15 richtig verstanden habe wird die jetzt erscheinende Druckversion sogar noch ein wenig mehr beinhalten, zusätzliche Tabellen ect.

Die neue Version der RuneQuest-Gesellschaft enthält ein paar kleinere Korrekturen, Klarstellungen (die sich aus Diskussionen im RQ-Forum von Design Mechanism ergeben haben) und Änderungen im Layout. Insbesondere wurde das Format von US-Letter auf A4 umgestellt und, wie erwähnt, ein Tabellenanhang hinzugefügt. Also, im Zweifel würde ich versuchen, die neue Version zu kaufen, die in Kürze fertig sein sollte.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mofte am 15.04.2016 | 19:37
Die neue Version der RuneQuest-Gesellschaft enthält ein paar kleinere Korrekturen, Klarstellungen (die sich aus Diskussionen im RQ-Forum von Design Mechanism ergeben haben) und Änderungen im Layout. Insbesondere wurde das Format von US-Letter auf A4 umgestellt und, wie erwähnt, ein Tabellenanhang hinzugefügt. Also, im Zweifel würde ich versuchen, die neue Version zu kaufen, die in Kürze fertig sein sollte.
Danke an alle für die Aufklärung, dann warte ich tatsächlich und hole mir bei Zeiten die neue Druckfassung :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 15.04.2016 | 19:55
Werdet ihr dieses Produkt übersetzen?

http://www.drivethrurpg.com/product/180255/Classic-Fantasy--TDM500?src=slider_view

Ich finde die Idee, ein Regelwerk für RQ6 im Sinne eines D&D oder anderen dungeonesquen Spiel zu bekommen recht sexy  :d

Zur Zeit haben wir schon so einige Töpfe auf dem Ofen:

Die auch im Crowdfunding angebotenen Produkte:
-RuneQuest 6 (Grundregelwerk)
- Abenteuer in Meeros (Abenteuerheft inklusive Sichtschirm... oder Sichtschirm inklusive Abenteuerheft... je nachdem wie ihr das sehen wollt)

Hinzu kommen die von uns anvisierten Produkte die diese Bücher besonders "rund" machen:
- Die Küsten von Korantia (Kampagnenhintergrund/Quellenbuch)
- Schiffe & Schildwälle (Ergänzungsregeln für Seefahrt, Seeschlachten, und was Charaktere als Anführer einer Schlacht oder inmitten eines Schildwalls tun)
- Das Taskanische Imperium

Auch diese drei Bücher, für die wir kein weiteres Crowdfunding benötigen) würden wir gerne fast zeitgleich mit den durch das Crowdfunding finanzieren Büchern produzieren... oder zumindest die ersten beiden... Das Taskanische Imperium steht noch auf etwas wackeligen Beinen... aber wir bemühen uns, dass dies auch noch bis Mitte Juli mit drin ist.

Sobald all diese Dateien beim Drucker sind machen wir uns Gedanken über weitere Produkte.

Für größere Projekte müssten wir eventuell noch mal die Fanbasis durch ein weiteres Crowdfunding bemühen:
- Book of Quests (inklusive Hessarats Treasure)?
- Monster Island (inklusive Monster Island Companion)?
- Mythic Mritain (inklusive Mythic Britain Companion)?
- Classic Fantasy?


Oder noch was anderes?

Jonathan Drake, der Autor von Korantia, hat eine Korantia-Mini-Kampagne parat... die muss aber erst bei Design Mechanism erschienen sein bevor wir es bringen dürfen.

Und dann ist noch die Option Material deutscher Autoren zu veröffentlichen...


Wir sind nur ein kleines Team und vollends mit den Dingen beschäftigt die wir bis Mitte Juli herausbringen wollen.
Es geht weiter, aber mit WAS es weiter gehen wird, werden erst die nächsten Monate zeigen.


Ich freue mich jetzt schon auf unseren Stand auf der SPIEL 16! :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Xemides am 15.04.2016 | 20:59
Hallo Andre,

Von den weiteren würde ich Classic Fantasy und Mythic Britain bevorzugen.

Aber auch Küsten und Taskanisches Imperium finde ich klasse.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Maluk1013 am 23.04.2016 | 00:20
Ich wäre für "Age of Treason - The Iron Simulacrum", das es das Kampagnen Setting abrunden würde...


... und freue mich ebenfalls SEHR auf unseren diesjährigen Messestand auf der Spiel '16 !!! ;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 23.04.2016 | 00:37
Ich wäre für "Age of Treason - The Iron Simulacrum", das es das Kampagnen Setting abrunden würde...

... und freue mich ebenfalls SEHR auf unseren diesjährigen Messestand auf der Spiel '16 !!! ;D

Der Quellenbuchteil des von dir genannte Mongoose Buchs wurde schon als "Das Taskanische Imperium" bei Design Mechanism neu herausgegeben. Eine Übersetzung liegt bereits vor und steht auf der Liste der in kürze in deutsch erscheinenden Bücher.
Der Abenteuerteil (Kurzkampagne) des Buches legt uns in seiner RuneQuest 6 Regelversion bereits vor und wird ebenfalls in deutsch erscheinen... aber zunächst muss die englische Version bei Design Mechanism erschienen sein.

Meeros/Korantia wird weiter verfolgt wann immer es etwas neues zu diesem Hintergrund gibt.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 23.04.2016 | 11:20
Kurze Info zu Chaosiums neuer Edition von RuneQuest welche in 2016 erscheinen soll:

Das Nummerierungschaos gibt es nur in der Fanszene.

Es stand noch NIE eine Editionsnummer auf den Covern.
- RuneQuest (1) hiess "RuneQuest".
- RuneQuest 2 hiess "RuneQuest" und nur irgendwo im Copyrighttext stand ganz klein "2nd Edition".
- RuneQuest 3 hiess "RuneQuest" (entweder mit dem Zusatz "Standart Edition" oder "Deluxe Edition" bzw. "Player´s Box" und "Game Master´s Box") und nur irgendwo im Copyrighttext stand im Kleingedruckten 3rd Edition.
- Mongoose RuneQuest hiess "RuneQuest", ohne hinweis auf eine Editionsnummer (nicht einmal im Kleingedruckten Copyrightvermerk).
- Mongoose RuneQuest 2 hiess "RuneQuest II" und das ist die EINZIGE Ausgabe welche eine Nummer im Titel trug (hier die römische Ziffer 2, um diese Edition als zweite von Mongoose herausgegebene Edition zu kennzeichnen)
- RuneQuest 6 hiess "RuneQuest". Im Copyrightvermerk und im Vorwort und zugegebenermaßen auch auf dem Buchrücken stand/steht "6th Edition", welches aber nicht Bestandteil des Titels ist!

- Chaosiums neue RuneQuest Edition läuft zwar intern bei Chaosium unter RuneQuest 4, da es die 4. von Chaosium geschriebene Edition sein wird, und es wird die 7. Edition werden die insgesamt gedruckt wird, ABER der Titel wird, wie bei fast allen vorangegangenen Editionen auch, schlicht "RuneQuest" sein.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 23.04.2016 | 11:30
Das Nummerierungschaos gibt es nur in der Fanszene.

Naja, so kann man das natürlich auch sehen.

Wenn Opel alle Autos der letzten 40 Jahre einfach "Opel" genannt hätte, wären wohl auch die Autofahrer schuld, wenn sie den Dingern selbst Namen geben würden? :q
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 23.04.2016 | 11:57
Naja, so kann man das natürlich auch sehen.

Wenn Opel alle Autos der letzten 40 Jahre einfach "Opel" genannt hätte, wären wohl auch die Autofahrer schuld, wenn sie den Dingern selbst Namen geben würden? :q

Sieh es mal so:
Wenn du einen VW Golf fährst sagst du deinen Freunden wenn sie fragen welches Auto du fährst auch, dass du einen VW Golf 7 fährst, oder sagst du einfach nur "VW Golf"?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 23.04.2016 | 12:01
Golf 7 GTD mit 7Gang DSG, EHSD und DiscPro  >;D


Mir macht das Editionsgemüse nichts aus. Ich will die aktuelle Version und Bummsausdiemaus
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 23.04.2016 | 12:05
Sieh es mal so:
Wenn du einen VW Golf fährst sagst du deinen Freunden wenn sie fragen welches Auto du fährst auch, dass du einen VW Golf 7 fährst, oder sagst du einfach nur "VW Golf"?

Das käme allein darauf an, ob es mir reicht, eine Größenklasse anzugeben ("Was spielt ihr denn so? Runequest!"), oder ob es auch darum geht, was für ein Motor, wie viele PS, wieviel Kofferraum usw. das Ding hat. Im Golf-Club sprechen die Leute eher nicht nur davon, dass jemand "auch 'nen Golf" hat.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 23.04.2016 | 12:17
Das käme allein darauf an, ob es mir reicht, eine Größenklasse anzugeben ("Was spielt ihr denn so? Runequest!"), oder ob es auch darum geht, was für ein Motor, wie viele PS, wieviel Kofferraum usw. das Ding hat. Im Golf-Club sprechen die Leute eher nicht nur davon, dass jemand "auch 'nen Golf" hat.

Genau das meinte ich (und auch die Leute von Chaosium).
Wie die Fans und Fan(atischen) Rollenspieler (und das sind wir, denn sonst würden wir nicht in Foren schreiben und bei Crowdfundings mitmachen, sondern nur ein paar Bücher kaufen und regelmäßig/unregelmäßig einfach nur rollenspielen!) sind der Golf-Club, die "normale breite Masse der Rollenspieler sind die Autofahrer die einfach nur über den Gebrauchsgegenstand Auto reden.


Als weiteres Beispiel kann ich Filme aufzeigen:

Kino-Fanatiker haben Star Wars Episode VII - Das Erwachen der Macht im IMAX Theater in der 3D Vorstellung mit Dolby Digital-Sound gesehen.

Ich habe Star Wars 7 gesehen.


Editionsnummern von RuneQuest sind etwas was bei Unterhaltungen von RQ-Fan zu RQ-Fan interessant wird, ansonsten spielt man einfach nur RQ. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: munchkin am 23.04.2016 | 14:08
Mir macht das Editionsgemüse nichts aus. Ich will die aktuelle Version und Bummsausdiemaus

Allein dabei verliert man schon den Überblick...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Weltengeist am 23.04.2016 | 21:36
Mir macht das Editionsgemüse nichts aus. Ich will die aktuelle Version und Bummsausdiemaus

Das ist ja das Problem, wenn es gleichzeitig 3 aktuelle Versionen gibt...

Editionsnummern von RuneQuest sind etwas was bei Unterhaltungen von RQ-Fan zu RQ-Fan interessant wird, ansonsten spielt man einfach nur RQ. :-)

Fan? Naja, es wird relevant, sobald du überhaupt RQ spielst. Schließlich sollen ja schon alle das gleiche Regelwerk benutzen. Betrifft also alle RQ-Spieler.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 24.04.2016 | 00:59
Naja. Bei RuneQuest ist das Editions-Wirrwar auch nicht größer als bei D&D.
Entsprechend sollte sich das analog erklären lassen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Rhylthar am 24.04.2016 | 10:51
Naja. Bei RuneQuest ist das Editions-Wirrwar auch nicht größer als bei D&D.
Entsprechend sollte sich das analog erklären lassen.
Höh?
Offizielles D&D ist zeitlich genau trennbar und auch nur da steht D&D drauf.
Wüsste nicht, dass Pathfinder jetzt D&D 1 heisst...

Ich bin ganz ehrlich:
Ich habe es ein paar mal versucht, hier durchzusteigen, was zu wem gehört und wer welches Zusatzmaterial herausbringt. Gescheitert, obwohl mein Interesse nur Classic Fantasy galt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Achamanian am 24.04.2016 | 11:02
Also, ich blicke durch's Editionswirrwarr zwar persönlich durch, weil ich es lange mitverfolgt habe ... aber ein Wirrwarr ist es, und gleichzeitig ein nicht nur für Spezialisten relevantes, weil ja doch jeder, der irgendwie RQ spielt, sich darüber verständigen muss, welches. MRQ, RQ1/2, RQ6 - das sind alles schon so unterschiedliche Spiele, dass man sich nicht einfach zusammensetzen und zusammen spielen kann, wenn die Leute jeweils andere Regeleditionen im Kopf haben.

Von daher finde ich es ganz gut, dass ehemalige RQ-Editionen umbenannt werden (Legend, Mythras) - wenigstens mit er Zeit entsteht dann wieder Klarheit, dann ist es halt so wie bei D&D, wo es das offizielle und zahlreiche Spin-Offs gibt (Pathfinder, ACK, Lamentations ...), die jeweils eigene, eindeutige Namen haben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 24.04.2016 | 12:41
Höh?
Offizielles D&D ist zeitlich genau trennbar und auch nur da steht D&D drauf.
Wüsste nicht, dass Pathfinder jetzt D&D 1 heisst...
Und wo ist da der Unterschied zu RuneQuest?


1) Nummerierungschaos:
D&D1 = (https://cf.geekdo-images.com/images/pic626605_md.jpg) oder (https://cf.geekdo-images.com/images/pic1708843_md.jpg) oder (https://cf.geekdo-images.com/images/pic503586_md.jpg) ?

Die Sache mit den Mongoose Versionen (MRQ und MRQII), die mit der alten Nummerierung bricht, ist mMn vergleichbar mit dem Einschub von AD&D, der die D&D-Nummerierung durcheinander haut. (Denn eigentlich müsste D&D 5 [mindestens] als D&D 7 gelten.)

2) Parallele D&D-Versionen (via Reprint wie momentan bei RuneQuest 2 gegnüber RuneQuest 6):
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic2631886_md.png) gegenüber (https://cf.geekdo-images.com/images/pic495660_md.jpg)

3) Weiterführung einer alten Version bei einem anderen Verlag (D&D: D&D3 - Pathfinder; RQ: MRQII - Legend und RQ6 - Mythras):
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic506126_md.jpg) -> (https://cf.geekdo-images.com/images/pic540739_md.jpg)

(https://cf.geekdo-images.com/images/pic1536871_md.jpg) -> (https://cf.geekdo-images.com/images/pic1207724_md.jpg)

... effektiv dasselbe. Nur die Verlagssituation ist eine andere.
Eine alte Version wird (leicht modifiziert) von einem Verlag weitergeführt, der nicht für die aktuelle Version verantwortlich ist.

Der Unterschied ist lediglich: Bei RQ wurde eine alte Version bearbeitet und umbenannt, da die neue Version von einem anderen Verlag gemacht wurde. Bei D&D wurde die weitergeführte Version originär als modifizierter Klon von einem Verlag herausgebracht, der D&D nie verlegt hat.


Parallele Versionen von RQ gibt es genauso wenig nebeneinander wie bei D&D.
Die aktuelle RQ-Version ist RQ6, die bald durch RQ7 (auch Chaosium RQ 4 genannt, weil die 4.Edition, die von dem Verlag gemacht wird) abgelöst werden soll.


Klone/OSR & Co:

How it all started:
(https://cf.geekdo-images.com/images/pic2226119_md.jpg) (https://cf.geekdo-images.com/images/pic1827626_md.jpg)
D&D-Abkömmling ---- RQ-Abkömmling ----- (jeweils ermöglicht durch die OGL)

(https://cf.geekdo-images.com/images/pic532286.jpg) (https://cf.geekdo-images.com/images/pic2351121_md.jpg)
... deren jeweilige SF-Kinder.



Das einzige was bei RuneQuest tatsächlich verwirrender ist, ist der vielfache Verlagswechsel.

Und: Dass die Kompatibilität der verschiedenen Editionen und Varianten untereinander höher ist als bei D&D.
Könnte sein, dass deswegen die Absprachenotwendigkeit weniger gesehen wird.
In D/A/CH kommt noch dazu: Es gab bisher nur eine deutschsprachige RQ-Version (RQ3 bei Welt der Spiele). Entsprechend könnte, wenn jemand von "RuneQuest" spricht die Version gemeint sein. [Etwas weniger selbstverständlich: Von D&D reden und D&D3 meinen.]

... und schließlich: Im D&D-Verse sind die Zusammenhänge eher nachzuvollziehen, weil sie den/die Marktführer betreffen.


Das ist ja das Problem, wenn es gleichzeitig 3 aktuelle Versionen gibt...
Das wäre ein Problem, wenn es gleichzeitig verschiedene aktuelle Versionen gäbe. Das ist aber nicht der Fall. Wir befinden uns bei RQ lediglich im Editionswechsel. (Und - wie das oft der Fall war - in der Situation, dass der deutsche Verlag lieber auf die auslaufende als auf die neue Version setzt/setzten will.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: AndreJarosch am 24.04.2016 | 12:51
Zu D&D-Abkömmlingen möchte ich noch "13th Age" erwähnen (zu dem es bald mit "13th Age Glorantha" auch eine Überschneidung mit RuneQuest bzw. eben Glororantha gibt).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Rhylthar am 24.04.2016 | 13:09
Zu D&D-Abkömmlingen möchte ich noch "13th Age" erwähnen (zu dem es bald mit "13th Age Glorantha" auch eine Überschneidung mit RuneQuest bzw. eben Glororantha gibt).
Weder Pathfinder noch 13th Age tragen ein D&D-Logo vorne drauf.

Zitat
Die aktuelle RQ-Version ist RQ6, die bald durch RQ7 (auch Chaosium RQ 4 genannt, weil die 4.Edition, die von dem Verlag gemacht wird) abgelöst werden soll.
So, und wo haben wir das bei D&D?

Sorry, das mag Rune Quest-Fans nicht gefallen, aber wenn ich bei D&D, selbst wenn ich vorher 0 Ahnung davon habe, seit allerspätestens 2000 genau zuordnen kann, zu welcher Edition es gehört, ist das für mich kein Wirrwarr.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 24.04.2016 | 13:40
Sorry, das mag Rune Quest-Fans nicht gefallen, aber wenn ich bei D&D, selbst wenn ich vorher 0 Ahnung davon habe, seit allerspätestens 2000 genau zuordnen kann, zu welcher Edition es gehört, ist das für mich kein Wirrwarr.
Ach komm schon!

Natürlich gibt es zwischen D&D 3 und 3.5 keine Unterschiede und natürlich lassen sich 3.0-Produkte ohne Modifikationen für 3.5 verwenden. Und natürlich ist immer klar, was 3.0 und was 3.5 ist.
Und als die Essentials rauskamen, gab es auch überhaupt keine Verwirrung, ob und inwiefern das jetzt mit D&D4 kompatibel ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 24.04.2016 | 13:41
Dann ist ja gut.  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: Luxferre am 24.04.2016 | 15:07
Genau, back to topic. Danke  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
Beitrag von: D. Athair am 24.04.2016 | 16:07
Topic?
Um die Übersetzung (an sich) geht es doch schon seit ewig nicht mehr.
Insofern: "Smalltalk und Infos zur deutschsprachigen Version" wäre vielleicht der passende Titel für das Thema.
(Vielleicht lässt sich das ja ändern, Lux Ferre.   ;) )
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Luxferre am 24.04.2016 | 16:33
Done  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: munchkin am 24.04.2016 | 19:00
Zusammenfassend (die aktuelle Lage):

Die deutsche RuneQuest-Version kommt raus, sobald es kein englisches Pendant mehr gibt.

Mit Classic-Fantasy kommt ein Supplement, für ein Spiel (Mythras), das es noch garnicht gibt (hat man auch nicht oft).

RuneQuest bleibt RuneQuest (im englischen), ist aber zu allen RuneQuest-Versionen die es jetzt gibt oder gab anders.

Die Verwirrung der Verwirrten...

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 24.04.2016 | 19:28
Du hast die Neuveröffentlichung des alten Runequest (RQ2, das natürlich nicht RQ2 hieß) vergessen...

Und natürlich Basic Roleplaying, das aber eigentlich nicht Runequest ist, sondern ein Universalregelsystem, das auf dem RQ-Regelkern basiert (aber deswegen natürlich noch lange nicht zu RQ kompatibel ist)...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 24.04.2016 | 19:50
Du hast die Neuveröffentlichung des alten Runequest (RQ2, das natürlich nicht RQ2 hieß) vergessen...
Die Reprints waren bei D&D kein Problem. Warum sollte es bei RQ eines sein?


Mal ne andere Frage:
Gibt es eine Chance auf eine deutsche Übersetzung von Luther Arkwright?

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Luxferre am 24.04.2016 | 20:00
Das Editionsthema ist ja für die Deutsche Version gar kein Thema. Vielleicht fühlt sich ein Mod ja berufen, die Editionsgeschichten mal auszulagern  :d

Ich kann die Kritik verstehen (bevor hier wieder unhaltbare Vorwürfe geäußert werden!), aber in diesem Thread geht es um das Deutsche RuneQuest. Das ist von dem Thema relativ unberührt, bzw. nur tangiert.


Im Übrigen kann man mal festhalten, dass die Kritik geäußert und verstanden wurde. Einige sehen das anders oder gleich oder gar nicht und fertig. Wiederholen von Standpunkten machen diese nicht wahrer ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: munchkin am 27.04.2016 | 13:54
Das Editionsthema ist ja für die Deutsche Version gar kein Thema.

Das finde ich nicht! Auf absehbare Zeit wird ein Spielleiter noch auf die englischen Supplements angewiesen sein und gerade wenn ich auf Cons eine Runde anbiete muss ich aufpassen interessierte Spieler nicht zu verwirren. Es ist auch ein Problem der deutschen Ausgabe, vor allem weil sie sich von der zuküftigen englischen RuneQuest Ausgabe deutlich unterscheiden wird.

Was die Vergleiche mit D&D hier zu suchen haben ist mir allerdings auch nicht klar...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: FrauStaenki am 8.05.2016 | 16:03
LAGE DER NATION

Mal ne kurze Wasserstandsmeldung zum deutschen RuneQuest-Regelwerk, welches eine Übersetzung des zuletzt erschienen Design-Mechanism-Derivats von RuneQuest ist:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=60319

Derzeit gehen wir weiterhin von einer Auslieferung der gecrowdfundeten RQ-Produkte im späten Juni (Ende Q.I) aus.
Sobald die Namen im "Buch" abgesegnet sind, werden die PDF-Dateien rausgeschickt. Dies passiert nach derzeitiger Planung noch in diesem Monat.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 8.05.2016 | 16:11
Danke

Macht es lieber gut und sorgfältig als hastig
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: FrauStaenki am 8.05.2016 | 16:13
Danke
Macht es lieber gut und sorgfältig als hastig

Genau das ist unser Ansatz! Ich wollte aber trotzdem mal ein kurzes Lebenszeichen abgeben ;-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 9.05.2016 | 09:10
und dafür der Dank.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Luxferre am 9.05.2016 | 09:14
Eine Bestätigungsemail für den Namen im Buch wäre gut. Habe keine bekommen ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: FrauStaenki am 10.05.2016 | 14:14
Wir haben einen Blogpost für Unterstützer verfasst.
Wir haben die Namen der Unterstützer eingebaut und bitten nun um Korrektur.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 11.05.2016 | 03:04
Vorneweg: Es wäre schön, wenn der Text heißen würde:

Zitat
"Wir danken den Unterstützern des Crowdfundings, die diese Durckausgabe möglich gemacht haben, insbesondere [...]"
... wenn ein Wörtchen wie "insbesondere" nicht drin steht, könnte man meinen, die gelisteten Unterstützer sind alle. Aber es sind ja gar nicht alle gelistet.


Ansonsten: Ich check die Systematik nicht ganz.

Da ich GRW+PDF+Schirm+Abenteuer wollte, habe ich Runenmeister+ und Schildwall gepledged.
Das entspricht zwar ungefähr dem "Runenlord" von Beitragshöhe her. Eigentlich würde ich aber nicht unter "Runenlord" fallen.
Die Marketender sind sind streng genommen auch nicht "Runenlord".


... gibt es einen Grund, weshalb ihr das alte Logo von TDM nehmt? Oder ist das Neue nur für deren Homepage?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: FrauStaenki am 1.06.2016 | 09:08
Noch einmal zum Startnext-Projekt:

Wir haben die Namenseinträge angepasst. An die Unterstützer ist auch noch mal eine E-mail rausgegangen.
Bitte checkt erneut euren Eintrag und gebt uns zeitnah Korrekturen durch.

Danke!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 1.06.2016 | 10:24
Noch einmal zum Startnext-Projekt:

Wir haben die Namenseinträge angepasst. An die Unterstützer ist auch noch mal eine E-mail rausgegangen.
Bitte checkt erneut euren Eintrag und gebt uns zeitnah Korrekturen durch.

Danke!

Danke vielmals. Das habe ich alles schon bekommen und gelesen. Mein Name bleibt so.

Bis bald.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Der Rote Baron am 10.06.2016 | 18:12
Komisch. Die erste Mail habe ich bekommen, die zweite nicht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 16.06.2016 | 14:59
Wie steht's eigentlich um den Ende-Juni-Termin?
Wir haben eine kleine Werbeaktion bei uns im Laden geplant, bei der eine ganze Reihe BRP-Spiele (RuneQuest/Mythras, OpenQuest, Renaissance ...) vorgestellt werden sollen, und ich wüsste gerne, wann wir die an den Start bringen können ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 16.06.2016 | 17:48
Wie steht's eigentlich um den Ende-Juni-Termin?
Wir haben eine kleine Werbeaktion bei uns im Laden geplant, bei der eine ganze Reihe BRP-Spiele (RuneQuest/Mythras, OpenQuest, Renaissance ...) vorgestellt werden sollen, und ich wüsste gerne, wann wir die an den Start bringen können ...

Ja, das würde mich auch interessieren. :)

Ich finde das eine sehr schöne Idee. Auch wenn ich dann wohl leider nicht in Rumpels Laden dabei sein kann, sage ich immer: RQ / Mythras und alle dazu verdient Unterstützung und Engagement.

Nicht direkt damit in Verbindung, aber immerhin Mythras: Gestern habe ich von TDM eine Mail bekommen, die besagt, dass mein Mythras Classic Fantasy Band nun auf dem Weg ist. Ich hatte das PDF+Buch Bundle genommen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: FrauStaenki am 19.06.2016 | 20:26
Ein weiterer Meilenstein:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=61737

Beantwortet auch die Frage zum Termin: Ja, wir gehen davon aus, dass ihr Anfang Juli die Bücher in Händen halten werdet.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 19.06.2016 | 21:23
Ein weiterer Meilenstein:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=61737

Beantwortet auch die Frage zum Termin: Ja, wir gehen davon aus, dass ihr Anfang Juli die Bücher in Händen halten werdet.

Cool!
Ich bin echt gespannt - nachdem ich jetzt neulich mal OpenQuest angetestet habe und gerade Clockwork & Chivalry lese, möchte ich jetzt auch echt noch mal RQ6 ausführlicher lesen, dafür warte ich dann auf die deutsche Printausgabe ... mein Vorsatz ist, mir mein Lieblings-BRP aus der Post-Mongoose-Familie daraus zusammenzubasteln.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Marduk am 19.06.2016 | 22:57
 
Ein weiterer Meilenstein:

https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=61737

Beantwortet auch die Frage zum Termin: Ja, wir gehen davon aus, dass ihr Anfang Juli die Bücher in Händen halten werdet.

 :headbang:  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 25.06.2016 | 09:59
RuneQuest 6 Supplements (!!!) auf Drivethru


Seid gegrüßt ehrenwerte Unterstützer und Fans des Projektes RuneQuest 6!

Die Bücher sind beim Drucker und wir warten auf die Rückkehr des Totholzes.

In der Zwischenzeit gingen heute die PDFs bei Drivethrurpg online.


ÜBERRASCHUNG!!!

Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. hat nicht nur seine Crowdfunding-Einnahmen in die versprochenen Bücher umgewandelt,
sondern hat auch eigenes Geld in die Hand genommen und präsentiert voller Stolz die ersten beiden Ergänzungsbände außerhalb des Crowdfundings!


Schiffe & Schildwälle (RQG1001)
Diese Ergänzung und Regelerweiterung bereichert deine Kampagne durch Regeln für Seeschiffe aller Größen sowie die halb-abstrakte Mechanik für die Darstellung großer Schlachten, in denen Charaktere mitwirken können – entweder als Befehlshaber oder als Krieger im Schildwall.
Die unter dem Gesichtspunkt, einfach, schnell und spielbar zu sein, entwickelten Regeln sind genau das Richtige für epische Abenteuer: Reisen über die Ozeane, Piraterie auf hoher See, das Aufeinanderprallen von Schildwällen oder Schlachten zwischen riesigen Heeren.
32 Seiten, Regelerweiterungsheft


Die Küsten von Korantia (RQG1101)
Erkunde eine neue Welt voller Intrigen und Abenteuer mit DIE KÜSTEN VON KORANTIA!
Korantia: Eine Küstenregion des großen Kontinents Taygus, Heimat von Dutzenden Stadtstaaten und einer Vielzahl von Göttinnen und Göttern – jeder mit seinen eigenen Wünschen, Bedürfnissen und Plänen.
Die Feinde und Rivalen: Im Süden die Jekkarener, der uralte Feind, der aus gutem Grund einen Wiederaufstieg Korantias fürchten muss; im Osten rückt das expandierende Taskanische Imperium den Grenzen Korantias mit jeder Generation näher; im Norden sind die kriegerischen Barbaren Marangias still geworden, seit die Taskanier ihre Hauptstadt erobert haben. Im Westen liegt das offene Meer, und jenseits davon ferne Länder, in denen vor Jahrhunderten Kolonien gegründet wurden.
Der Kaiser: Koibos ist der 61. Kaiser der Korantier und der 24. seines Namens. Ein lebhafter junger Mann in der Blüte des Lebens, Herrscher über ein altes Reich, dessen ruhmreiche Tage lange zurückliegen. Es liegt bei ihm, sein Reich zu alter Größe zu führen, oder gegenüber den Dutzenden von Stadtstaaten, über die er die Herrschaft beansprucht, in Bedeutungslosigkeit zu verfallen.
Dies sind die Küsten von Korantia.
In diesem Buch findet man alles, was man braucht, um in Korantia und Umgebung Abenteuer zu erleben: Regeln zur Charaktererschaffung, Kulte, Begegnungen zu Land und zur See, Wirtschaft, eine detailliert ausgearbeitete Kolonie, in der die Abenteuer beginnen können, viele ausführlich beschriebene Nichtspielercharaktere und eine Mini-Kampagne, die die Charaktere in Intrigen und Pläne verwickelt und die ihren Höhepunkt in einer gefährlichen Expedition zu einer geheimnisvollen Insel findet.
DIE KÜSTEN VON KORANTIA ist eine vollständige Spielumgebung in der von Jonathan Drake über Jahrzehnte erforschten Welt Thennla.
224 Seiten, Quellen-/Hintergrundbuch


Weiterhin ist das (im Crowdfunding mitfinanzierte) Abenteuerheft „Abenteuer in Meeros“ als PDF erhältlich:

Abenteuer in Meeros (RQG1002)
Dieser Band enthält zwei Abenteuer, die in der Stadt Meeros spielen oder dort beginnen.
Die Handlung von Meeros nach dem Fall knüpft unmittelbar an die Geschehnisse in den Beispielen des Regelbuchs an. Ein Erdbeben hat die Stadt zerstört, die zum Tode verurteilte Anathaym ist verschwunden, und die Abenteurer werden von Anathayms Schwester Kara beauftragt, Anathaym zu rehabilitieren.
Sariniyas Fluch spielt einige Jahre vor diesen Ereignissen.
Ein Händler bittet die Charaktere, ihn auf eine Seereise mit unbekanntem Ziel zu begleiten. Während Meeros nach dem Fall ein Detektivabenteuer ist, geht es bei Sariniyas Fluch um eine geheimnisvolle Insel und ihren leider nicht verlassenen Tempel. Hier sollten die Abenteurer Kampf- und Überlebensfertigkeiten mitbringen.
Dieses Abenteuer eignet sich besonders gut für die Einführung in das Spielsystem oder sogar ins Rollenspielen im Allgemeinen. Es lässt sich auch leicht in eine andere Fantasy-Welt, zum Beispiel in die im Kampagnenhintergrund "Die Küsten von Korantia" beschriebene, versetzen.
Für beide Abenteuer sind ausgefüllte Charakterbögen für die Spielercharaktere vorhanden.
48 Seiten, Abenteuerheft


Bitte habt Verständnis dafür, dass wir das RuneQuest 6 Regelbuch aufgrund Lizenztechnischer Vereinbarungen NICHT als PDF anbieten können.
Die deutsche Version des RuneQuest Regelbuches erhaltet ihr beim Lizenzgeber Design Mechanism, der sich vorbehält die PDF Version selbst zu vertreiben.

Abenteuer in Meeros
http://www.drivethrurpg.com/product/186364/Abenteuer-in-Meeros?manufacturers_id=2629

Schiffe & Schildwälle
http://www.drivethrurpg.com/product/186366/Schiffe--Schildwlle?manufacturers_id=2629

Die Küsten von Korantia
http://www.drivethrurpg.com/product/186368/Die-Ksten-von-Korantia?manufacturers_id=2629


Zur Vollständigkeit:

RuneQuest 6 DEUTSCH (noch die alte Ausgabe… neue Version liegt Design Mechanism vor, es ist uns NICHT bekannt ob Design Mechanism gedenkt diese Datei Auszutauschen)
http://www.drivethrurpg.com/product/141235/RuneQuest-6th-Edition-Deutsche-Ausgabe



Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 25.06.2016 | 11:47
Wahnsinn!
Ich hab das mit Korantia ja bis jetzt noch nicht ganz geglaubt ... toll, dass ihr euch an so ein ungewöhnliches Setting ranwagt!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: sir_paul am 25.06.2016 | 12:37
Da ich mich nicht so gut auskenne, was macht das Setting denn so ungewöhnlich?


Gesendet von meinem SGP611 mit Tapatalk

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 25.06.2016 | 14:44
Da ich mich nicht so gut auskenne, was macht das Setting denn so ungewöhnlich?


Gesendet von meinem SGP611 mit Tapatalk

Hier sind meine Eindrücke:

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,97864.0.html (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,97864.0.html)

Fand vor allem gut, dass irgendwie nicht so "geklotzt" wurde und dafür viel Liebe in Details abseits des Mainstream gesteckt ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: sir_paul am 25.06.2016 | 15:23
Danke!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 25.06.2016 | 22:52
RuneQuest 6 Supplements (!!!) auf Drivethru


Seid gegrüßt ehrenwerte Unterstützer und Fans des Projektes RuneQuest 6!

Die Bücher sind beim Drucker und wir warten auf die Rückkehr des Totholzes.

In der Zwischenzeit gingen heute die PDFs bei Drivethrurpg online ...


Vielen lieben Dank für diese Info und alles, was dahinter steht!

Ich habe es vor wenigen Minuten schon als E-Mail gelesen und stürze mich demnächst mit großer Freude auf meine Crowdfunding Rewards!

Das ist wirklich ein riesiges und vielseitiges Projekt und ich freue mich auch riesig, dass RQ6 auf Deutsch jetzt nicht nach dem Regelbuch "stecken bleibt". Dann hätten sowieso wieder nur alle gemotzt und gesagt: Tolles Regelbuch, viel Engagement dahinter, aber nach dem Band mit den Regeln kommt ja nichts mehr...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 25.06.2016 | 23:10
Vielen lieben Dank für diese Info und alles, was dahinter steht!

Ich habe es vor wenigen Minuten schon als E-Mail gelesen und stürze mich demnächst mit großer Freude auf meine Crowdfunding Rewards!

Das ist wirklich ein riesiges und vielseitiges Projekt und ich freue mich auch riesig, dass RQ6 auf Deutsch jetzt nicht nach dem Regelbuch "stecken bleibt". Dann hätten sowieso wieder nur alle gemotzt und gesagt: Tolles Regelbuch, viel Engagement dahinter, aber nach dem Band mit den Regeln kommt ja nichts mehr...

Wir haben jetzt zum 30.06. vier Bücher draußen:
- 1000 RuneQuest 6 (Grundregelbuch)
- 1001 Schiffe & Schildwälle (Regelergänzung)
- 1002 Abenteuer in Meeros  (Abenteuerheft); inklusive Spielleitersichtschirm (nicht in der PDF-Version enthalten, daher ist das PDF diesem Umstand preislich angepasst)
- 1101 Die Küsten von Korantia (Quellen-/Hintergrundband)

Jetzt werden wir mit diesen Büchern erst mal bis zur SPIEL durchstarten.

Irgendwann zwischen Jetzt und der SPIEL hoffen wir die Nachfolgelizenz für den RuneQuest 6-Nachfolger MYTHRAS unter Dach und Fach zu haben und nahtlos mit weiteren Supplements weiterzumachen.

Unsere Idee:
Wir gedenken drei Linien verfolgen:
a) Regelergänzungen und Abenteuer im Default-Setting Meeros (die 1000er Artikelnummer-Reihe).
b) Thennla, Korantia, das Taskanische Imperium etc., die Welt von Jonathan Drake (die 1100er Artikelnummer-Reihe).
c) Historische Settings, beginnend mit Mythic Britain (die 1200er Artikelnummer-Reihe).

Alle drei Reihe sollen stetig bedient werden (nicht schnell!, nicht jedes Vierteljahr, aber stetig!).


Ich würde mich freuen, wenn die Crowdfunding-Unterstützer, die Fans, die Tanlorn-Forumsschreiber uns weiter begleiten.


Mehr News sobald es welche zu berichten gibt. :-)


André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 25.06.2016 | 23:52
Ich begrüße es sehr, dass ihr sozusagen am Ball bleibt und auch MYTHRAS machen wollt. Das dürfte doch drin sein, so wie ich The Design Mechanism kenne.

Bis bald, hoffentlich.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 26.06.2016 | 04:02
Sehr schön, dass die RQ-Gesellschaft mit Mythras weitermachen will.
Danke auch für das Offenlegen der Planungen. Dann weiß ich wenigstens, dass ich mir Luther Arkwright auf englisch holen werde.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 26.06.2016 | 07:19
Ich begrüße es sehr, dass ihr sozusagen am Ball bleibt und auch MYTHRAS machen wollt.

Heißt das, dass ihr dann voraussichtlich auch irgendwann die Produktreihe "re-brandet"? Käme mir ja wie schon erwähnt sinnvoll vor.

Noch eine Frage zu Abenteuern in Meeros: Im Original ist da ja nichts weiter erschienen, habt ihr deutschsprachige Original-Abenteuer in Planung? Oder rechnet ihr das Realm-Setting aus dem Book of Quests mit, das ja vage nördlich von Meeros verortet ist ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 26.06.2016 | 08:41
Heißt das, dass ihr dann voraussichtlich auch irgendwann die Produktreihe "re-brandet"? Käme mir ja wie schon erwähnt sinnvoll vor.

Noch eine Frage zu Abenteuern in Meeros: Im Original ist da ja nichts weiter erschienen, habt ihr deutschsprachige Original-Abenteuer in Planung? Oder rechnet ihr das Realm-Setting aus dem Book of Quests mit, das ja vage nördlich von Meeros verortet ist ...

Ja, alle weiteren Produkte nach dieser Initialzündung werden das MYTHRAS-Logo tragen müssen (lizenztechnische Gründe), aber sich weiterhin auf das selbe Grundregelwerk beziehen.
Wenn die jetzt gedruckten RUNEQUEST Grundregelbücher sich dem Ende zuneigen wird die Nachauflage auch das MYTHRAS-Logo tragen... das wir aber frühestens in über einem Jahr geschehen.
Es sei denn ihr "rennt uns die Bude ein" und wir sind frühzeitig ausverkauft. :-)

Meeros bleibt weiterhin ein Thema.
Ja, es ist angedacht bestehende Abenteuer an Meeros anzupassen; ja, es sind auch Abenteuer aus deutscher Feder angedacht.
Dabei geht es NICHT darum das Setting weiter auszubauen, sondern RuneQuest-Abenteuer zu veröffentlichen welche im Setting Meeros angesiedelt sind (und Meeros hat ja auch seinen Platz in Korantia!).

Hast du ein Abenteuer im Kopf welches du zu Papier bringen und veröffentlicht sehen wölltest? ;-)


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 26.06.2016 | 09:48
Hast du ein Abenteuer im Kopf welches du zu Papier bringen und veröffentlicht sehen wölltest? ;-)


Eines? Etwa ein Dutzend ... das Zu-Papier-Bringen ist immer die Schwierigkeit.

Aber ich hoffe zugegebenermaßen sehr auf einen RQ-Erfolg auf Deutsch, weil ich Lust hätte, was für das System zu schreiben und das auch lieber auf Deutsch machen würde (habe kürzlich ein Abenteuer auf Englisch geschrieben, aber das war für mich schon sehr harte Arbeit ...).

Davor steht aber, dass ich mal eine regelmäßige Runde dafür finde, denn für ein System zu schreiben, das man nur sporadisch spielt, klappt eh nie so richtig.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 26.06.2016 | 09:56
Danke auch für das Offenlegen der Planungen. Dann weiß ich wenigstens, dass ich mir Luther Arkwright auf englisch holen werde.

Geht mir genauso. Wir haben das also richtig verstanden, dass Luther Arkwright auf deutsch eher nicht geplant ist?

Ansonsten aber wirklich mal ein dickes Lob für euer Engagement. Ich gebe ja zu, dass ich sehr, sehr skeptisch war - umso mehr ziehe ich den Hut, dass ihr es bis hierhin geschafft habt und sogar vorhabt, euer Ding weiter durchzuziehen!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vanadium am 26.06.2016 | 16:13
Bitte habt Verständnis dafür, dass wir das RuneQuest 6 Regelbuch aufgrund Lizenztechnischer Vereinbarungen NICHT als PDF anbieten können.
Die deutsche Version des RuneQuest Regelbuches erhaltet ihr beim Lizenzgeber Design Mechanism, der sich vorbehält die PDF Version selbst zu vertreiben.

Seit heute, wird das GRW aber auf Drivethru bei Euch geführt...   :o
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 26.06.2016 | 17:27
Seit heute, wird das GRW aber auf Drivethru bei Euch geführt...   :o

Nicht zum Verkauf, nur zum Vertrieb an Unterstützer.
Das stand dort aus "privat" (also nicht zum Verkauf) für Unterstützer die ihre Unterstützerversion aus irgend einem Grund nicht per Dropbox holen konnten.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 26.06.2016 | 20:13
Ja, alle weiteren Produkte nach dieser Initialzündung werden das MYTHRAS-Logo tragen müssen (lizenztechnische Gründe), aber sich weiterhin auf das selbe Grundregelwerk beziehen.
Wenn die jetzt gedruckten RUNEQUEST Grundregelbücher sich dem Ende zuneigen wird die Nachauflage auch das MYTHRAS-Logo tragen... das wir aber frühestens in über einem Jahr geschehen.
Es sei denn ihr "rennt uns die Bude ein" und wir sind frühzeitig ausverkauft. :-)

Meeros bleibt weiterhin ein Thema.
Ja, es ist angedacht bestehende Abenteuer an Meeros anzupassen; ja, es sind auch Abenteuer aus deutscher Feder angedacht.
Dabei geht es NICHT darum das Setting weiter auszubauen, sondern RuneQuest-Abenteuer zu veröffentlichen welche im Setting Meeros angesiedelt sind (und Meeros hat ja auch seinen Platz in Korantia!).

Super. Dann bleibt das spät veröffentlichte deutsche RQ6 nicht einfach "auf weiter Flur" allein stehen, während Mythras auf Englisch natürlich irgendwie weiterläuft, möglicherweise mit mehreren Settings, die schon seit Jahren geplant sind (The Scourged Earth, Gwenthia?).

Die Crowdfunding-Bände mit dem RUNEQUEST-Logo werden sozusagen bald sehr viel wert sein, aber das spielt für mich keine Rolle.

Die Unterstützung von Meeros bedeutet für mich, dass ich vielleicht sogar mein lange geplantes Abenteuer "Zurück nach Balthinea" offiziell machen kann. ;) Balthinea war für meine Spieler mal ein Bauerndorf bei Meeros.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 28.06.2016 | 13:00
Anfang Juli ist sehr nah, und ich brenne auf Updates ...
Ist die Druckerei schon fertig? Gehen die Bücher in den nächsten Tagen in den Versand?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.06.2016 | 23:22
Noch 24 Stunden: Ergänzungsbücher zu RuneQuest 6 als PDFs bei Drivethrurpg

Noch 24 Stunden stehen die PDF-Versionen unserer ersten drei RuneQuest-Supplements auf Drivethrurpg  zum Kauf bereit, bevor sie erst einmal vom Netz genommen werden.

Am 01.Juli endet unser Lizenz-Vertrag mit The Design Mechanism (bzw. der zwischen The Design Mechanism – Herausgeber von RuneQuest 6 und Ergänzungen – und Moon Design Publications/Chaosium Inc. – Rechteinhaber der Handelsmarke RuneQuest).
Unser frisch veröffentlichtes Rollenspiel geht weiter, unter dem Namen MYTHRAS.
Sobald der neue Lizenzvertrag mit The Design Mechanism unter Dach und Fach ist.

Wer auf Nummer sicher gehen will:
Ihr habt noch 24 Stunden Zeit! 

http://www.drivethrurpg.com/browse/pub/2629/RuneQuest-Gesellschaft-eV


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V. aka The Chaos Society
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 30.06.2016 | 08:45
Heißt, das, dass es das deutsche Korantia gedruckt nicht und RQ, sondern dann erst unter Mythras geben wird?

Und besteht eine ernsthafte Gefahr, dass überhaupt keine Printausgabe erscheint, weil ihr die Mythras-Lizenz evtl. nicht bekommt?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.06.2016 | 09:15
Heißt, das, dass es das deutsche Korantia gedruckt nicht und RQ, sondern dann erst unter Mythras geben wird?

Und besteht eine ernsthafte Gefahr, dass überhaupt keine Printausgabe erscheint, weil ihr die Mythras-Lizenz evtl. nicht bekommt?


Keine Panik.
RuneQuest erscheint.
Abenteuer in Meeros mit Sichtschirm erscheint.
Schiffe & Schildwälle erscheint.
Die Küsten von Korantia erscheint.

Damit ist die RuneQuest-Lizenz dann beendet und alle folgenden Bücher werden mit dem Mythras-Logo erscheinen (sobald die Lizenz unter Dach und Fach ist... das kann aber erst geschehen, nachdem die eben genannten Bücher erschienen UND die RuneQuest-Lizenz ausgelaufen ist).

Wir dürfen, mit Ausnahme des RuneQuest Grundregelbuchs, alles auch als PDF verkaufen; jetzt RuneQuest- wie später auch Mythras-Ergänzungen.

Heute um Mitternacht endet die RuneQuest-Lizenz.
Wir dürfen die Auflage der gedruckten 4 Bücher ein Jahr lang weiter unter dem Logo RuneQuest verkaufen (nicht aber die PDFs).
Neue Bücher können erst gedruckt und die PDFs können erst wieder vertrieben werden sobald die Mythras-Lizenz da ist.

Bis heute um Mitternacht kann man die 3 PDFs erwerben.
Bis zum 01. Juli 2017 kann man die 4 gedruckten Bücher mit RuneQuest-Logo erwerben.

Ab dem Tag an dem die Mythras-Lizenz greift werden weitere Bände erscheinen (selber Inhalt wie geplant, selbe Regeln etc. nur eben mit Mythras- anstatt mit RuneQuest-Logo).
Und von diesen neuen Büchern werden dann auch PDFs erhältlich sein und die PDFs dieser drei derzeit erhältlichen Bücher auch wieder.

Wir bemühen uns in den Ergänzungsbänden die Bezeichnungen RuneQuest und Mythras nicht zu sehr in den Vordergrund zu rücken, so dass trotz der Namensänderung aller auch so aussieht dass es zusammenpasst.

Alles gut, alles läuft nach Plan. :-)


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 30.06.2016 | 09:22
Okay, dann bin ich beruhigt!

Hatte eigentlich auch gar keine schlimmen Zweifel, nur das

Zitat
Wer auf Nummer sicher gehen will:
Ihr habt noch 24 Stunden Zeit!

klang ein bisschen, als sollte man sich jetzt vorsichtshalber noch die pdfs holen, für den Fall, dass es die letzte Gelegenheit ist, die entsprechenden Bücher auf deutsch zu bekommen ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Marask am 30.06.2016 | 09:55
Ich steige hier nicht mehr durch...

Was ich möchte, ist das aktuelle GRW zu Rune Quest 6. Wo bekomme ich das aktuell? Kann ich es überhaupt bekommen? Als Buch? Als PDF? Hilfeeeeeeeee...

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 30.06.2016 | 10:04
Ich steige hier nicht mehr durch...

Was ich möchte, ist das aktuelle GRW zu Rune Quest 6. Wo bekomme ich das aktuell? Kann ich es überhaupt bekommen? Als Buch? Als PDF? Hilfeeeeeeeee...

Das wird dieser Tage gedruckt - auf dieser Webseite (http://www.runequest-rpg.de/ (http://www.runequest-rpg.de/)) siehst du, welche Händler es dann im Angebot haben (unter anderem die hier im Forum vertretenen Sphärenmeister und Otherland).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Marask am 30.06.2016 | 10:06
Dankeschön!  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.06.2016 | 10:12
Okay, dann bin ich beruhigt!

Hatte eigentlich auch gar keine schlimmen Zweifel, nur das

klang ein bisschen, als sollte man sich jetzt vorsichtshalber noch die pdfs holen, für den Fall, dass es die letzte Gelegenheit ist, die entsprechenden Bücher auf deutsch zu bekommen ...

Wie gesagt: Das Lizenzende des Namens RuneQuest war schon beim Crowdfunding bekannt.
Wir haben es trotzdem dann durchgezogen und nicht bis zur Umstellung im Juli gewartet, da wir die RUNEQUEST-Gesellschaft e.V. sind und nicht die Mythras-Gesellschaft...

Jetzt wollte ich nur darauf Aufmerksam machen, dass man Jetzt die PDFs noch bekommen kann... dann eine Weile nicht mehr... dann wieder.

Wer also in den nächsten Wochen das Grundregelbuch kauft und dann die PDFs der Ergänzungen haben möchte wird sich wahrscheinlich ein bisschen gedulden müssen bis diese wieder online stehen (einige Wochen).
Nicht dass später jemand sagt: "Hätte ich das gewusst hätte ich mir die PDFs sofort geholt."

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: TeichDragon am 4.07.2016 | 20:15
*In den Hintern beißt...*

Okay. Wer so doof ist wie ich, und diese Meldung mindestens DREIMAL gelesen und nach hinten geschoben hat, muss wohl mit PDF-Kauf-Verzögerung bestraft werden.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 10.07.2016 | 18:15
Ich stelle mal wieder die obligatorische Frage nach dem Stand der Dinge - würde mich freuen, das Regelwerk noch vor meinem Urlaub am 22. in den Händen zu halten!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.07.2016 | 21:05
Ich stelle mal wieder die obligatorische Frage nach dem Stand der Dinge - würde mich freuen, das Regelwerk noch vor meinem Urlaub am 22. in den Händen zu halten!

Erwarte News von uns gegen Ende der kommenden Woche.

Bis dahin: Eigentlich läuft alles nach Plan.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 26.07.2016 | 08:29
... gibt es Neuigkeiten, wann RQ6 kommt und an die Unterstützer verschickt wird?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Marduk am 5.08.2016 | 07:23
... gibt es Neuigkeiten, wann RQ6 kommt und an die Unterstützer verschickt wird?

Da ich Ende August nicht zuhause sein werde interessiert mich auch ob die Bücher es rechtzeitig schaffen werden...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 26.08.2016 | 12:52
Gibt's noch Neuigkeiten dazu, wann die Bücher eintreffen? Irgendwie rechne ich jetzt seit 3-4 Wochen damit, kann aber gar nicht mehr genau sagen, woher ich diese Information/Erwartung habe ...
Sind sie schon fertig gedruckt?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 26.08.2016 | 17:56
Die Infos gab es auch - auch wenn ich nicht mehr alle finde.

Erster (verspäteter) Liefertermin:
Anfang Juli (https://www.startnext.com/runequest/blog/beitrag/?b=61737)

Zweiter Liefertermin:
Ende Juli

Dritter Liefertermin:
Mitte August


... ich find es auch sehr unschön die erwartungsvolle Kundschaft so zappeln zu lassen.
Das gibt nur böses Blut. (Und ich verstehe auch nicht, warum die Sonder-Maß-Einzelanfertigungs-Regelbücher unbedingt gleichzeitig und nicht später ausgeliefert werden sollen.  Im Wirtshaus lässt die Bedienung auch nicht die versammelte Tischgesellschaft warten, weil/wenn es Probleme mit einem Gericht gibt.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 26.08.2016 | 21:53
Ich finde es im Moment auch nicht gerade schön, immerhin auch im Hinblick darauf, dass ich diese Woche schon auf Englisch auf Mythras umgestiegen bin. ;) (Als ob es da nun viel zum Umsteigen gäbe!)

Nachdem ich aber manche unterstütze Kickstarter von 2013 und 2014 noch immer nicht habe, bin ich eine deutliche Warterei gewohnt. Deshalb kaufe ich mir auch ständig diverse andere Spiele und Bücher, um diese Wartezeiten zu überbrücken.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 26.08.2016 | 23:32
Wo bleibt RuneQuest?

Unsere Unterstützer warten auf ihre RuneQuest-Bücher – wir auch!
 
Wir wollen unseren Unterstützern die bestmögliche Qualität liefern, daher werden die Produkte im klassischen Offset-Erfahren und nicht im Digitaldruck produziert.
Nur so war es überhaupt möglich, einen Schuber und den Sichtschirm anzubieten.
 
Die Qualität der Bücher HABEN eine hervorragende Druckqualität.
Der Sichtschirm und der Schuber WERDEN eine hervorragende Druckqualität haben.
 
Die für eine hochwertige Fertigung nötige Sorgfalt und die Tatsache, dass wir ein Projekt dieses Umfangs (HC, Lederausgaben, individuelle Lederausgaben, Screen, Schuber etc) zum ersten Mal umsetzen, führte nun zu einigen Verzögerungen.
Mitte August ist an uns vorübergezogen ohne dass die Produktion des Sichtschirms und der Schuber und Lederausgaben abgeschlossen werden konnte.
 
Können wir einen Termin nennen?
Leider nicht. Wir stehen mit dem Drucker in Kontakt und arbeiten auf eine zeitnahe Auslieferung hin.
 
Die Dinge brauchen ihre Zeit und daher gibt es im Moment keine Möglichkeit, die Produktion zu beschleunigen. Doch eins scheint schon jetzt klar: Wir alle werden es nicht bereuen! Die ersten Produktfotos sehen ganz fantastisch aus.
 
Ich kann nur noch einmal erwähnen: 250 Versandkartons stehen bereit, 250 Aufkleber liegen bereit, ca. 100 Adressaufkleber sind vorbereitet und warten darauf, ausgedruckt zu werden. Wir warten auf die Bücher ... wie ihr auch …
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: TeichDragon am 27.08.2016 | 01:11
Alles cool :)

Merke: der erste Kickstarter bietet wohl viel Lernmaterial. ;)

Ich bin aber noch nicht hihbelig/nervös wg. der Verzögerung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Just_Flo am 27.08.2016 | 06:12
Sie Pdfs werden/wurden wann bedient?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 27.08.2016 | 08:03
Alles cool :)

Merke: der erste Kickstarter bietet wohl viel Lernmaterial. ;)

Ich bin aber noch nicht hihbelig/nervös wg. der Verzögerung.

Der Kickstarter ist nicht so das Problem, da hatten wir mit Daniel Stanke einen wohl erfahrenen Crowdfunding-Manager am Start (auch wenn die Anmeldung eines Vereins - im Gegensatz zu einer Einzelperson, oder einer Firma -  als durchführende Organisation bei Startnext sehr herausfordernd war).

Seit 1991 haben wir über 80 Hefte und Bücher in deutsch oder englisch drucken lassen, aber entweder bei einer Kleinstdruckerei vor Ort (unsere Anfänge mit Fanzines und Conbooklets) oder bei einer Digitaldruckerei (spätere Magazine und Fiction-Bücher). Eine klassische high-end Offsetdruckei - gepaart mit Sonderwünschen und Spezialausgaben - bedarf nun mal ganz anderer Voraussetzungen, was wir uns einfacher vorgestellt hatten.
Ja, daraus haben wir gelernt und die Folgebücher werden wieder schneller produziert werden. ;-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 27.08.2016 | 08:52
Verzögerungen an sich sind - jedenfalls für mich - nicht das Problem, sondern wenn Ausliefertermine verstreichen ohne entsprechende Rückmeldung. Mit der jetzigen Benachrichtigung ist auch wieder alles im grünen Bereich.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 28.09.2016 | 20:01
Statusbericht RuneQuest 6 Deutsch

Der Großteil der Bücher befindet sich jetzt bei mir... und sie sehen guuuut aus!

RuneQuest HC, Schiffe & Schildwälle, Die Küsten von Korantia


Warum habe ich nicht alle Bücher?

a) Das Heft "Abenteuer in Meeros" muss zusammen mit dem Sichtschirm zusammengeführt werden (beide zusammen in eine Folie), da diese als EIN Artikel zählen.
Leider hatte der Drucker mir versehentlich alle Schichtschirme per Spedition geschickt. Ohne Abenteuerhefte... die lagen noch bei ihm.
Die fehlgeleiteten Sichtschirme sind inzwischen wieder zurück beim Drucker und der Inhaber der Druckerei hat zugesagt diese persönlich mit den Abenteuerheften zusammenführen.
Ich erwarte täglich auf die Rückmeldung, dass die geschehen ist.

b) Ferner hat der Drucker die Hälfte der Auflage der Regelbücher bei sich behalten, da diese mit dem gebundelten Abenteuer/Sichtschirm in einen Schuber zusammengeführt werden müssen. Der Schuber muss auf die dicke der Bücher abgestimmt sein, sonst platzt er aus den Nähten, oder die Bücher schlackern in ihm herum, daher konnte er erst hergestellt werden nachdem die Bücher die er beinhalten soll fertig gedruckt vorlagen.
Auch hier warte ich täglich auf die Rückmeldung, dass die Schuber hergestellt sind und die Sets zusammengestellt wurden.

Da mehr als 80% aller Unterstützer des Startnext-Crowfundings entweder einen Schuber oder ein Abenteuer/Sichtschirm-Set als Dankeschön gewählt haben sind diese beiden letzten noch offenen Schritte essentiell wichtig für die Auslieferungsphase der Dankeschöns.


Ich kann nicht ein einzelnen Schritt dingfest machen an dem diese Verzögerung des Drucks des Sichtschirms und der Schuber gelegen hat. Wir selbst wie auch der Drucker haben in der Zusammenarbeit bei diesem Projekt ein paar Fehler gemacht und Dinge falsch eingeschätzt.

Wir befinden uns auf der Zielgeraden... auch wenn sich diese letzten paar Meter wie in Zeitlupen anfühlen.


Sobald ich alle Bücher hier habe werden die Dankeschöns und Vorbestellungen SOFORT verwendet... und wenn ich die Nacht durchmachen muss, um alles zu verpacken!

Auf der SPIEL werden wir an unserem Stand alle Bücher dabei haben, wenn alles gut läuft nachdem die Dankeschöns an die Unterstützer schon raus sind. Wenn es schlecht läuft und aus irgendwelchen Gründen die Schuber bis dahin immer noch nicht ausgeliefert wurden, werden wir leider dennoch alle vorliegenden Bücher auf dem Messestand anbieten müsse, auch wenn es uns ungerecht vorkommt, dass reguläre Kunden die Bücher dann VOR den Unterstützern des Crowfundings in der Hand halte werden... doch die SPIEL können wir nicht auslassen, das wäre der Tod für die Zukunft des Systems.

P.S.: Wir wollen keine weitere Versandverzögerung, daher werden die Leder- und Individualausgaben ausgeliefert sobald sie fertiggestellt wurden... losgelöst von dem Versand der restlichen Bücher.

Ich verstehe den Missmut über die Verzögerungen bei der Auslieferung... wenn ich irgendetwas tun könnte um diese Vorgänge zu beschleunigen würde ich es tun... doch leider bleibt auch mir nur auf positive Rückmeldung zu warten.


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 28.09.2016 | 20:09
Eine gute Nachricht!

Ein weiteres Buch wird es zur SPIEL verfügbar sein:

Das Taskanische Imperium

Das größte Imperium in Thennla.
Regiert vom Eisernen Simulakrum, dem magisch
belebten Vizekönig des Unsterblichen Imperators.
Doch im Imperium gärt der Verrat. An seinen
Grenzen rüsten sich neue Reiche für den Krieg.
Wer wird der Sieger sein, wenn der Imperator in
den Himmel auffährt?
Willkommen im Taskanischen Imperium.
Willkommen im Zeitalter des Verrats.

Das Taskanische Imperium ist ein weiteres
Quellenbuch für die Welt Thennla, ein Ergänzungsband
zu Die Küsten von Korantia.

100 Seiten, Softcover

RQG 1102

€ 19,95
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 28.09.2016 | 21:07
Danke vielmals für diese Nachrichten.

Ich werde nicht bei der Messe in Essen sein, warte aber als einer der Crowdfunding-Unterstützer weiter geduldig auf mein schmuckes dickes Hardcover mit Schuber und Extras. Danke für all die Mühen!

Viel Spaß und Erfolg bei der SPIEL 2016!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 29.09.2016 | 18:10
Eine gute Nachricht!

Ein weiteres Buch wird es zur SPIEL verfügbar sein:

Das Taskanische Imperium

...

Und wie kommt man da dran, wenn man nicht zur Spiel fährt?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: korknadel am 29.09.2016 | 18:20
Und wie kommt man da dran, wenn man nicht zur Spiel fährt?

+1
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.09.2016 | 23:18
Nicht auf der SPIEL, aber Interesse an RuneQuest?

Ein paar ausgesuchte Händler hatten sich an unserem Crowdfunding beteiligt. Dort kann man die Bücher erwerben.
ODER über Pegasus Spiele, die alle unsere Bücher in ihr Sortiment aufgenommen haben.
ODER man kann diese Bücher direkt bei uns (Vor-)Bestellen:

1000 RuneQuest HC   49,95
1002 Abenteuer in Meeros (inkl. Sichtschirm)  29,95
0999 RuneQuest im Schuber (mit RQ, Meeros/Sichtschirm)  79,90

1001 Schiffe & Schildwälle  9,95
1101 Die Küsten von Korantia HC  34,95
1102 Das Taskanische Imperium  19,95

Kurze Email an mich und Zahlung per PayPal --> editor@tradetalk.de

Die Bücher werden dann zusammen mit den Crowdfundingbüchern an die bei PayPal hinterlegte Adresse versendet.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 30.09.2016 | 00:30
Wird es das taraskische Imperium auch als HC geben?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.09.2016 | 00:58
Wird es das taraskische Imperium auch als HC geben?

Leider nein. Das Taskanische Imperium ist nicht so dick. 100 Seiten zwischen zwei Hardcoverdeckel zu packen wäre mir falsch vorgekommen.
Um ein Hardcover zu rechtfertigen sollte ein Buch, meiner Meinung nach, schon etwas mehr Gewicht haben.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 30.09.2016 | 02:00
Hmm ... also ich brauch da kein Hardcover mit einer Deckelstärke von 2mm (Luther Arkwright) oder 3mm (Starblazer Adventures).
Aber so ein 1mm-Hardcover, wie das von Death Frost Doom, ist schon toll! Bei A5 lohnt sich das mMn ab 64 Seiten, bei A4 ab 96 Seiten.
Ab 140 - 160 Seiten empfinde ich Hardcover (2mm Deckelstärke) als erheblichen Mehrwert. Softcover empfinde ich da als benutzungsunfreundlich.

(Andererseits: Ich bau ja auch Bücher, die 4 cm Rückenbreite und 480+ Druckseiten haben auseinander, um sie in kleineren Paketen neu binden zu lassen.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.09.2016 | 08:00
Einen Hardcoverumschlag zu machen kostet meistens relativ gleich viel Geld... die Dicke des Buches beeinflusst den Betrag natürlich, aber der Aufwand des Hardcovers ist einfach höher als ein Softcover, egal wie dick oder dünn das Buch ist.

"Das Taskanische Imperium" ist ein Ergänzungsband zu "Die Küsten von Korantia". Da wir nicht davon ausgehen können, dass jeder Korantia-Käufer sich auch das Ergänzungsbuch zulegen wird, ist die Auflage des Ergänzungsbandes kleiner als die des Hauptbuches, was die Kosten pro Buch erhöht (höhere Auflage = kleinerer Stückpreis).

"Das Taskanische Imperium" anstelle in Softcover in Hardcover drucken zu lassen wäre hätte den Preis um ca. 75% erhöht.
Dadurch wäre das Heft/Buch beinahe genauso teuer geworden wie der Korantia-Band  und das bei nicht mal halbem Umfang.

Daher habe ich diese Option nur gaaaanz zu Anfang einmal kurz angeschaut und dann verworfen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Der Rote Baron am 1.10.2016 | 10:18
Ist es eigentlich möglich, als Krautfannder seinen Krimskrams direkt auf der SPIEL abzuholen?
Wären bei mir: SL-Schirm, Küsten von Korantia und Schiffe & Schildwälle?

Das taskanische Imperium will ich nämlich auch haben - das greife ich dann auch noch ab.

Wäre direkt am Donnerstag da.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 1.10.2016 | 18:23
Ist es eigentlich möglich, als Krautfannder seinen Krimskrams direkt auf der SPIEL abzuholen?
Wären bei mir: SL-Schirm, Küsten von Korantia und Schiffe & Schildwälle?

Das taskanische Imperium will ich nämlich auch haben - das greife ich dann auch noch ab.

Wäre direkt am Donnerstag da.

Wenn Sichtschirm und Schuber es bis kurz vor der SPIEL tatsächlich schaffen bei mir zu sein werde ich alle Bücher umgehend verpacken und versenden.
Dann ist keine Zeit mehr zu gucken wer seine Dankeschöns auf der SPIEL abholen wollte und wer sie geschickt haben möchte. In Einzelfällen die sich VON SICH AUS bei mir melden kann ich die Dankeschöns doch noch auf die SPIEL mitbringen, aber ich werde deshalb keine Umfrage starten!
Versandkosten sind sowieso im Crowdfundingbeitrag enthalten, so werden sie versendet.

Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 3.10.2016 | 15:10
10 (Tage bis zur SPIEL 16)


[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Maluk1013 am 12.10.2016 | 21:37
Die Spiel öffnet morgen ihre Pforten und die RuneQuest Gesellschaft hat es geschafft, die meisten angekündigten Produkte am Start zu haben.

Einzelheiten erfahrt ihr im Video unter: https://youtu.be/t_QB7q8mbQk

Wir sehen uns auf der Messe...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 12.10.2016 | 21:43
Schön
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Mr. Ohnesorge am 12.10.2016 | 22:15
Die Bücher haben voll den Retro-90er-Look.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 13.10.2016 | 01:14
Das einzige, was ich daran "retro" finde ist, dass die S/W-Bücher nicht als Artbooks taugen.
Aber das Phänomen findet man gerade in "modernen" Spielen (Solar System, OneDice, Dread, The Cthuhu Hack, Urban Shadows) auch.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 20.10.2016 | 20:29
... mein Exemplar ist angekommen. Ich werd wahrscheinlich erst mal nur reinschauen können. Am Samstag steht erstmal The Cthulhu Hack an.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 30.10.2016 | 08:17
... mein Exemplar ist angekommen. Ich werd wahrscheinlich erst mal nur reinschauen können. Am Samstag steht erstmal The Cthulhu Hack an.

Ich warte immer noch....Wann kann man denn so mit der Lieferung rechnen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.10.2016 | 08:29
Ich warte immer noch....Wann kann man denn so mit der Lieferung rechnen?

Der Schuber ist inzwischen vom Druck beim Versand der Druckerei angekommen und wird/wurde konfektioniert (Bücher manuell in die Schuber gesteckt).
Ich erwarte jetzt jeden Tag das Eintreffen der Palette. Versand erfolgt dann umgehend.
Mir geht es selbst auf den Keks jede Woche weiter warten und euch vertrösten zu müssen... bin froh wenn ich vermelden kann dass die Schuber in der Post sind.
Nur noch Tage, anstatt Wochen...


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 30.10.2016 | 08:30
Ist es Euch eigentlich lieber, wenn man bei Euch direkt bestellt, oder über den Handel?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.10.2016 | 09:11
Ist es Euch eigentlich lieber, wenn man bei Euch direkt bestellt, oder über den Handel?

Da die Preise der Buchpreisbindung unterliegen kann es unseren Kunden egal sein wo sie kaufen.
Wir selbst haben da keine Präferenzen.

Über den Handel zu kaufen führt zu Nachbestellungen, womit mehr Bücher auch in Läden stehen (mehr Präsents).
Über uns direkt bleibt natürlich mehr "kleben", so dass wir die nächsten Projekte Finanzieren können.

Aber letztlich ist jedes Buch was gekauft, gelesen und gespielt wird gut, egal wo es erworben wurde.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 30.10.2016 | 09:47
Vielen Dank für die schnelle Antwort - ich bin geduldig und warte weiter ab.  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 1.11.2016 | 08:55
So, dann hab ich das deutschsprachige RQ mal über den FLGS meines Vertrauens angefordert. Bin gespannt. ^^

Wie sind eigentlich die langfristigen Pläne der RQG? Nleiben sie dann auf absehbare Zeit bei RQ6?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 1.11.2016 | 10:53
Der RuneQuest-Auslieferungs-Fluch

Könnte bitte jemand der Fluch der auf dem deutschen RuneQuest zu liegen scheint und dessen Auslieferung immer weiter verzögert wird aufheben? Danke!

Am Mittwoch dem 12.10. wurden uns von unserem Druckler vorab ein paar Kartons von „Abenteuer in Meeros inkl. Sichtschirm“ am Messestand vorbeigebracht.
Die weiteren Abenteuer/Sichtschirme sollten am Dienstag den 18.10. geliefert werden und die fertiggestellten Schuber in der Woche darauf, am Dienstag den 25.10. .

Am 18.10. wurden tatsächlich die Abenteuer/Sichtschirme geliefert, so dass alle Dankeschöns an Unterstützer, welche Dankeschöns gewählt hatten die keinen Schuber beinhalteten, rausgeschickt werden konnten… was aber der deutlich kleinere Anteil unserer Crowdfunfing-Unterstützer ist.

Am Dienstag den 25.10. erfuhr ich auf Anfrage beim Drucker, dass die Schuber extern fertig gedruckt wurden, sich aber noch im Zulauf zur Druckerei befinden,
wo die Schuber dann konfektioniert (mit Büchern bestückt) werden müssten.
Da die Schuber aber unterwegs seien sagte man mit Dienstag den 01.11. als neuen Liefertermin zu.

Am Montag Morgen dem 31.10. teilte mir die Druckerei per Email mit, dass die Maschine, die die fertig konfektionierten Schuber in Folie einschweißt
am Samstag kaputt gegangen sei, aber ein Reparaturdienst jede Minute eintreffen müsste, die Schuber dann verschweißt und per Über-Nacht-Spedition
dann am Dienstag den 01.11. bei mir angeliefert werden würden.

Heute, Dienstag den 01.11., kam eine neue Email mit der Mitteilung, dass die Maschine so defekt sei, dass ein Ersatzteil bestellt werden muss bevor
sie wieder einsatzbereit ist!
Mit viel Glück wird die Maschine heute oder am Mittwoch repariert und ich erhalte die Schuber-Lieferung erst am Donnerstag oder Freitag… allerspätestens aber am Dienstag den 08.11. .


Die moderne Welt der Logistik und Technik scheint das archaische RuneQuest nicht zu mögen.
Es ist zum Mäuse melken…

Frustrierte Grüße

André Jarosch
Euer RuneQuest6 – Projektbetreuer
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Draig-Athar am 1.11.2016 | 11:19
@ André Jarosch

Lass dich davon bitte nicht zu sehr frustrieren. Natürlich ist es (auch für uns) nicht schön noch mindestens eine Woche länger warten zu müssen, aber zu Verzögerungen (wie in diesem Fall aufgrund von höherer Gewalt) kommt es in der Branche leider immer wieder - da seid ihr nicht die ersten, denen das passiert. Ich denke niemand macht euch einen Vorwurf, zumal ihr sehr transparent mit uns kommuniziert. Da gibt es "professionelle" Verlage die das deutlich schlechter machen...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 1.11.2016 | 11:26
Danke für die Infos!

... ich bin echt froh, dass ich alles, außer dem Schuber genommen habe.
Dennoch wünsch euch viel Glück mit der Auslieferung. (Gibt es eigentlich was an der Sonderausgaben-Front zu vermelden?)

Und: Schön gesagt Bulldozer!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 1.11.2016 | 11:55
Gibt es eigentlich was an der Sonderausgaben-Front zu vermelden?

Ja, das ist die einzige positive Nachricht in den letzten Wochen:

Die Lederausgaben sollen zusammen mit den Schubern geliefert werden!
Und ich bin gespannt ob dabei alles richtig gelaufen ist...


P.S.: Und danke noch mal auf die aufmunternden Worte an euch beide!

Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 1.11.2016 | 12:00
So'n Ärger!
Ich hab zum Glück schon ein schuberfreies Exemplar zum Blättern, wenn es auch eigentlich nicht "meins" ist ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 2.11.2016 | 19:21
Plant die RQV in der mittleren Zukunft, auch M-Space oder etwas vergleichbares auf deutsch zu machen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 2.11.2016 | 19:27
Wann kann man damit rechnen weil das ggf. bei mir verschoben werden muß
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: TeichDragon am 2.11.2016 | 19:40
@ André Jarosch

Lass dich davon bitte nicht zu sehr frustrieren. Natürlich ist es (auch für uns) nicht schön noch mindestens eine Woche länger warten zu müssen, aber zu Verzögerungen (wie in diesem Fall aufgrund von höherer Gewalt) kommt es in der Branche leider immer wieder - da seid ihr nicht die ersten, denen das passiert. Ich denke niemand macht euch einen Vorwurf, zumal ihr sehr transparent mit uns kommuniziert. Da gibt es "professionelle" Verlage die das deutlich schlechter machen...

I second that! :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: TeichDragon am 2.11.2016 | 19:41
Wann kann man damit rechnen will das ggf. bei mir verschoben werden muß

Könntest Du den Satz evtl. so umbauen, das wir auch verstehen was Du uns sagen möchtest?
Thx!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 2.11.2016 | 20:44
Habe ich danke
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.11.2016 | 21:12
Plant die RQV in der mittleren Zukunft, auch M-Space oder etwas vergleichbares auf deutsch zu machen?

Selbstverständlich ist RQ universell für viele Hintergründe ein klasse Spielsystem, aber wir werden erst einmal die Kernkompetenzen von RQ weiter mit Ergänzungen bedienen.

Und dies sind unserer Meinung nach:
- Regelergänzungen/-erweiterungen (schon erschienen: "Schiffe & Schildwälle"; derzeit in Arbeit "Classic Fantasy" --> D&D-artige Dungeons mit RQ)
- Meeros und Thennla (schon erschienen: "Abenteuer in Meeros", "Die Küsten von Korantia" und "Das Taskanische Imperium"; es wird weitere Meeros-Abenteuer, Thennla Kulturhintergründe und eine Taskanische Kampagne geben, wir werden diese Supplements übersetzen sobald sie uns zur Verfügung stehen).
- Historische Fantasy (es wird wahrscheinlich ein "Mythic Britain" und ein "Mythic Rome" auf deutsch geben)

Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 2.11.2016 | 21:14
Könnt ihr nicht etwas Rücksicht auf  meinen Kontostand nehmen.

Ach ja ein Mythic Germania, Persia hätte ich auch gerne und natürlich India
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.11.2016 | 21:15
Wann kann man damit rechnen weil das ggf. bei mir verschoben werden muß

Letzte Meldung von Drucker von gestern Abend:
Liefertermin Freitag Mittag.

Da ich mir extra Dienstag frei genommen hatte und Donnerstag Spätdienst eingeplant hatte, um Zeit zum verpacken und versenden zu haben, muss ich jetzt sehen wir schnell ich das am Freitag und Samstag hinbekomme, oder ob ich auch noch am Sonntag ran muss.

Verzögerung: Ja, aber jetzt nicht mehr sehr lang
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 2.11.2016 | 21:16
d.h. gute Chancen es mitzunehmen :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.11.2016 | 21:16
Könnt ihr nicht etwas Rücksicht auf  meinen Kontostand nehmen.

Ach ja ein Mythic Germania, Persia hätte ich auch gerne und natürlich India

Wir können dir da einen hervorragenden Deal anbieten:
Schreib du doch "Mythic Germania", dann kommen für das Buch keine Kosten auf dich zu und viele RQ Fans werden deinen Namen lobpreisen. ;-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2016 | 21:17
Habt ihr auch Pläne für deutsche Originalprodukte? Es wird ja wohl zumindest schonmal eine Wettbewerbs-Abenteuerantho geben, aber vielleicht wollt ihr ja auch eine eigene Kampagne/ein eigenes Setting vorlegen?
Wahrscheinlich ist das noch etwas weit vorgegriffen, bin aber neugierig. Thennla gefällt mir gut, aber man kann mir RQ ja auch noch in ganz viele andere Richtungen gehen. Ich wünsche mir ja immer noch ein Volles-Brett-Weird-Fantasy-Setting für ein BRP-System ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 2.11.2016 | 21:28
Habt ihr auch Pläne für deutsche Originalprodukte? Es wird ja wohl zumindest schonmal eine Wettbewerbs-Abenteuerantho geben, aber vielleicht wollt ihr ja auch eine eigene Kampagne/ein eigenes Setting vorlegen?
Wahrscheinlich ist das noch etwas weit vorgegriffen, bin aber neugierig. Thennla gefällt mir gut, aber man kann mir RQ ja auch noch in ganz viele andere Richtungen gehen. Ich wünsche mir ja immer noch ein Volles-Brett-Weird-Fantasy-Setting für ein BRP-System ...

Die Idee ist schon mal nicht schlecht. Denkbar ist das wohl, aber wenn du ein "Volles Brett" haben möchtest, erfordert das natürlich einen Stab mehrerer fleißiger und hochmotivierter Autoren und Künstler noch dazu ein Kern-Team, in dem alle am selben Strang ziehen, und das jahrelang an so einer Fan-Geschichte arbeitet, für so gut wie nichts. Machen Rollenspielautoren so etwas? Ja, das tun sie. (Im Grunde arbeiten auch die Leute von Design Mechanism genau so.) In Deutschland auch? Nun, vielleicht ... Ein ganz neues Setting mit dem RQ6 / Mythras-System hochzuziehen ist aber eine epische Aufgabe, die man nicht mal eben so übers Knie bricht.

Kurz gesagt: Wenn es die Leute und die Zeit und Motivation dazu gibt, ist es nicht unmöglich. Soweit ich den Abenteuerwettbewerb der RQ Gesellschaft verstanden habe, sollen die Einsendungen dort ja auch prinzipiell zu Thennla passen oder wenigstens grob zu einer "Schwerter-und-Sandalen-Welt".
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2016 | 21:35
Die Idee ist schon mal nicht schlecht. Denkbar ist das wohl, aber wenn du ein "Volles Brett" haben möchtest, erfordert das natürlich einen Stab mehrerer fleißiger und hochmotivierter Autoren und Künstler noch dazu ein Kern-Team, in dem alle am selben Strang ziehen, und das jahrelang an so einer Fan-Geschichte arbeitet, für so gut wie nichts.

Ich schreibe ja ehrlich gesagt mit der leisen Hoffnung, dem Team einfach meinen Heartbreaker aufdrängen zu können (obwohl ich mir ja eigentlich vorgenommen hatte, den erst mal auf Englisch zu schreiben). Da ich gerade wieder RQ6, nun auf Deutsch, lese, fühle ich mich gleich wieder hochmotiviert.

Also, RQ-Leute, falls das hier http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134430854.html#msg134430854 (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134430854.html#msg134430854) oder etwas ähnlich oder auch nur etwas mit Versatzstücken daraus was für euch wäre, motiviert mich!

Oder engagiert Jiba, denn sein "Deutschland - ein Nachtstück" http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134431456.html#msg134431456 (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134431456.html#msg134431456) klingt eigentlich noch ne Ladung toller und wäre sicher auch ein passender Kandidat für RQ ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 2.11.2016 | 21:40
Ich schreibe ja ehrlich gesagt mit der leisen Hoffnung, dem Team einfach meinen Heartbreaker aufdrängen zu können (obwohl ich mir ja eigentlich vorgenommen hatte, den erst mal auf Englisch zu schreiben). Da ich gerade wieder RQ6, nun auf Deutsch, lese, fühle ich mich gleich wieder hochmotiviert.

Also, RQ-Leute, falls das hier http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134430854.html#msg134430854 (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134430854.html#msg134430854) oder etwas ähnlich oder auch nur etwas mit Versatzstücken daraus was für euch wäre, motiviert mich!

Oder engagiert Jiba, denn sein "Deutschland - ein Nachtstück" http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134431456.html#msg134431456 (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134431456.html#msg134431456) klingt eigentlich noch ne Ladung toller und wäre sicher auch ein passender Kandidat für RQ ...

Ich habe bezüglich RQ auf Deutsch nichts zu sagen, ich bin nur ein "Kunde", aber deine Links sehe ich mir bei nächster Gelegenheit gern einmal an.

Was mich angeht: Ich habe eine RuneQuest-Runde mit dem neuen RuneQuest 6e für die DreieichCon angemeldet und hoffe darum sehr, noch in der zweiten oder Anfang der dritten Novemberwoche mein Exemplar des Buchs zu bekommen. Ansonsten gibt es in Dreieich eben nur ausgedruckte Seiten des PDFs (ich drucke keine 466 Seiten PDF zu Hause aus ;) ). Für diese Con-Spielrunde verwende ich mein eigenes Mini-Setting.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2016 | 21:50
Ich habe bezüglich RQ auf Deutsch nichts zu sagen, ich bin nur ein "Kunde", aber deine Links sehe ich mir bei nächster Gelegenheit gern einmal an.


Ich weiß, aber der Andre liest doch hier mit!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 2.11.2016 | 22:09
Ich weiß, aber der Andre liest doch hier mit!

Ja, genau das tut er. :) Andre ist der Boss.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.11.2016 | 22:20
Also, RQ-Leute, falls das hier http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134430854.html#msg134430854 (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,100210.msg134430854.html#msg134430854) oder etwas ähnlich oder auch nur etwas mit Versatzstücken daraus was für euch wäre, motiviert mich!

Dein Konzept klingt in Teilen nach den Godlearnern von Glorantha und der Clanking City.

Ich gucke mir das mal genauer an und werde darüber nachdenken... mehr kann ich nicht versprechen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2016 | 22:33
Ich gucke mir das mal genauer an und werde darüber nachdenken... mehr kann ich nicht versprechen.

Klar, ich hab das ja auch jetzt nur im spontanen Übermut hier hingetippt! Wenn ich mal ganz ernsthafte Ambitionen habe, dann werde ich die auch ernsthafter vermelden ...

(Von Glorantha ist das allerdings alles sehr weit weg, konzeptionell gibt's da eigentlich für mein Gefühl keine Ähnlichkeit zu den Godlearners ...)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 2.11.2016 | 22:46
Ich zum Beispiel würde sehr gern sehen, dass Loz und Pete zu ihrem eigenen Weird-Future-Fantasy-Setting The Scourged Earth noch mal etwas Größeres herausbringen, ein Setting-Buch mit Karten und so weiter, aber das scheint ja sanft eingeschlafen zu sein oder sie kommen eben einfach nicht dazu. :)

Von der Grundidee her fand ich The Scourged Earth aus dem RQ6 GM's Pack das beste und ansprechendste Setting. Es ging ja mehr in die Vance- und Wolff-Richtung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 2.11.2016 | 23:00
Ich zum Beispiel würde sehr gern sehen, dass Loz und Pete zu ihrem eigenen Weird-Future-Fantasy-Setting The Scourged Earth noch mal etwas Größeres herausbringen, ein Setting-Buch mit Karten und so weiter, aber das scheint ja sanft eingeschlafen zu sein oder sie kommen eben einfach nicht dazu. :)

Von der Grundidee her fand ich The Scourged Earth aus dem RQ6 GM's Pack das beste und ansprechendste Setting. Es ging ja mehr in die Vance- und Wolff-Richtung.

Ja, das hat mir auch gut gefallen, war aber wirklich sehr versatzstückhaft ...
Auch nicht böse wäre ich, wenn Sarah Newton mit Ihren Chronicles of Future Earth eines Tages mal aus dem Quark kommt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.11.2016 | 23:17
Ja, das hat mir auch gut gefallen, war aber wirklich sehr versatzstückhaft ...
Auch nicht böse wäre ich, wenn Sarah Newton mit Ihren Chronicles of Future Earth eines Tages mal aus dem Quark kommt.

Ich habe hier noch zwei Exemplare des BRP Buches, falls Interesse besteht. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 3.11.2016 | 01:15
Ich habe hier noch zwei Exemplare des BRP Buches, falls Interesse besteht. :-)

Dieses kleine Buch für BRP habe ich auch. Es wirkte irgendwie seltsam und unfertig. Ich weiß, dass da auch viel gekürzt und für spätere Bände zurückgehalten wurde.

Soll denn die Mythras-Version praktisch genau das Gleiche mit angepassten Stat Blocks werden?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 3.11.2016 | 06:25
Wir können dir da einen hervorragenden Deal anbieten:
Schreib du doch "Mythic Germania", dann kommen für das Buch keine Kosten auf dich zu und viele RQ Fans werden deinen Namen lobpreisen. ;-)

Jetzt hab ich Lust, das zu spielen! Und kein Buch! Danke Merkel!
~;D

Ich würde spontan sagen, dass ich das machen will. Aber ich schätze, um meine Motivationsfähigkeit zu testen schreibe ich erstmal einen Beitrag für den Abenteuerwettbewerb. Wäre bestimmt auch für andere, die wie ich nur unregelmäßig zum Schreiben kommen, ein guter Einstieg. ;)

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 3.11.2016 | 07:14
Dieses kleine Buch für BRP habe ich auch. Es wirkte irgendwie seltsam und unfertig. Ich weiß, dass da auch viel gekürzt und für spätere Bände zurückgehalten wurde.

Soll denn die Mythras-Version praktisch genau das Gleiche mit angepassten Stat Blocks werden?

Danke, Andre, aber ich hab's auch schon!

Die Mythras-Version war bereits zu RQ6-Zeiten angekündigt und sollte ein fettes Weltenbuch werden - aber inzwischen ist wohl nicht mal mehr klar, ob sie wirklich auf Mythras basieren soll, oder ob's das neue BRP oder was weiß ich wird ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 3.11.2016 | 09:01
Ich habe hier noch zwei Exemplare des BRP Buches, falls Interesse besteht. :-)

Damit meinst du die Chronicles, nicht das Yellow Book, oder? Am Yellow Book wäre ich nämlich tatsächlich interessiert...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 3.11.2016 | 09:39
Damit meinst du die Chronicles, nicht das Yellow Book, oder? Am Yellow Book wäre ich nämlich tatsächlich interessiert...

Ich meinte zwar Chronicles, habe aber auch noch ein Exemplar des Großen Goldenen Buches BRP da.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 3.11.2016 | 11:16
Ich meinte zwar Chronicles, habe aber auch noch ein Exemplar des Großen Goldenen Buches BRP da.

Du hast Post...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 6.11.2016 | 10:19
RuneQuest/Mythras Supplements bei Drivethrurpg

Bücher an Unterstützer sind rausgeschickt; Händler sind beliefert; Zeit für etwas Werbung:

Die RuneQuest/Mythras-Bücher der RuneQuest-Gesellschaft e.V. gibt es auch als PDFs bei Drivethrurpg:

http://www.drivethrurpg.com/browse/pub/2629/RuneQuest-Gesellschaft-eV
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 6.11.2016 | 11:11
RuneQuest/Mythras Supplements bei Drivethrurpg

Bücher an Unterstützer sind rausgeschickt; Händler sind beliefert; Zeit für etwas Werbung:

Die RuneQuest/Mythras-Bücher der RuneQuest-Gesellschaft e.V. gibt es auch als PDFs bei Drivethrurpg:

http://www.drivethrurpg.com/browse/pub/2629/RuneQuest-Gesellschaft-eV

 :d :d :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: TeichDragon am 9.11.2016 | 10:26
Bücher an Unterstützer sind rausgeschickt [...]

Mein fettes Buchpaket ist gestern eingetrudelt.
Sieht super aus!!!  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 9.11.2016 | 10:28
Mein fettes Buchpaket ist gestern eingetrudelt.
Sieht super aus!!!  :d

Meins auch ... leider zu schlecht verpackt - war nur der Pappkarton drum und sonst nix, deshalb ist der Schuber ordentlich angedellt. Ich bin da nicht so bibliophil-pingelig, aber ein bisschen schade ist es schon.
An die RQ-Gesellschaft: Bei solchen Sachen immer eine Lage Verpackungsmaterial dazwischen, die Postboten schmeißen sowas halt ein bisschen durch die Gegend ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 9.11.2016 | 11:47
An die RQ-Gesellschaft: Bei solchen Sachen immer eine Lage Verpackungsmaterial dazwischen, die Postboten schmeißen sowas halt ein bisschen durch die Gegend ...
Kann ich nur unterstützen. In der letzten Zeit sind hier immer mehr Sachen nicht so angekommen, wie sie ankommen hätten sollen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 9.11.2016 | 13:14
Kann ich nur unterstützen. In der letzten Zeit sind hier immer mehr Sachen nicht so angekommen, wie sie ankommen hätten sollen.

Muss allerdings hervorheben, dass ich sofort Ersatz für den Schuber angeboten bekommen habe!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 9.11.2016 | 13:48
RuneQuest/Mythras Supplements bei Drivethrurpg

Bücher an Unterstützer sind rausgeschickt; Händler sind beliefert; Zeit für etwas Werbung...

Ich habe meine seit gestern Abend. Sie stehen bereits auf einem sicheren "Ehrenplatz" ganz oben in meinem Lieblingsregal.

Eine Sache, die mich besonders an der dt. Ausgabe fasziniert, ist die Tatsache, dass das Buch noch größer und höher ist als die englischsprachige Ausgabe von 2012.

Jedenfalls besten Dank!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 9.11.2016 | 14:15
Ich habe meine seit gestern Abend. Sie stehen bereits auf einem sicheren "Ehrenplatz" ganz oben in meinem Lieblingsregal.

Eine Sache, die mich besonders an der dt. Ausgabe fasziniert, ist die Tatsache, dass das Buch noch größer und höher ist als die englischsprachige Ausgabe von 2012.

Jedenfalls besten Dank!

Die englische Ausgabe ist eben im US-Letter Format, die deutsche Ausgabe in A4...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Grummelstein am 9.11.2016 | 15:08
Ich habe mein Paket gerade erhalten. Jetzt muss ich nur noch Platz schaffen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 9.11.2016 | 15:19
Ich habe mein Paket gerade erhalten. Jetzt muss ich nur noch Platz schaffen.

Bereite gleich ein paar Zentimeter mehr vor... es ist noch ein bisschen was in Arbeit. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: nugglix am 9.11.2016 | 19:03
Moin!

Auch hier war der Götterbote erfolgreich mit seiner Lieferung.

Aussenverpackung war wirklich "arg auf Kante genäht".
Aber alles heile!

Danke für vielen Mühen!

Ich bin dann mal auffe Couch!  :)

Schönen Abend
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 9.11.2016 | 19:14
Alles angekommen, juche! Die Ecken sind zwar leider ganz schön ramponiert, aber ich bin ja nicht pingelig.

Interessant ist auch der Abenteuerwettbewerb, hmmm.... :P

Aber die Deadline Januar ist schon eng, oder?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 9.11.2016 | 19:25
... ich würde mich ja über die Pflege der Homepage ( http://www.runequest-rpg.de/ ) freuen.
Mit der Ankündigung des Abenteuerwettbewerbs, herunterladbaren Charakterbögen und ggf. Kurzvorstellungen der Settingbücher.


Das andere hat sich erledigt. Ich werd dann mal dem FLGS (Ultra Comix) weitergeben, dass RQ über Pegasus Spiele vertrieben wird.
Ich hoffe, dass der Laden RQ ins Haus holt und ich Korantia darüber bekommen kann.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 9.11.2016 | 19:30
Interessant ist auch der Abenteuerwettbewerb, hmmm.... :P

Aber die Deadline Januar ist schon eng, oder?

Der Abenteuerwettbewerb wurde auf Facebook und auf der SPIEL gleichzeitig gestartet. Läuft also schon seit mehreren Wochen.
Zu der Zeit als die Zettel gedruckt wurden gingen wir davon aus, dass alles noch VOR der SPIEL verschickt sein würde.

Ich sehe das aber optimistisch: Wer direkt nach dem Lesen des "RuneQuest"-Regelbuches (zumindest der Beispiele) und von "Abenteuer in Meeros" einen Geistesblitz für ein Abenteuer in so einer Welt hat kann sich sofort hinsetzen und das zu Papier bringen, bevor seine Gedanken durch andere Systeme oder Spielwelten wieder abgelenkt werden. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 9.11.2016 | 19:34
... ich würde mich ja über die Pflege der Homepage ( http://www.runequest-rpg.de/ ) freuen.
Mit der Ankündigung des Abenteuerwettbewerbs, herunterladbaren Charakterbögen und ggf. Kurzvorstellungen der Settingbücher.


Das andere hat sich erledigt. Ich werd dann mal dem FLGS (Ultra Comix) weitergeben, dass RQ über Pegasus Spiele vertrieben wird.
Ich hoffe, dass der Laden RQ ins Haus holt und ich Korantia darüber bekommen kann.

www.runequest-rpg.de war ein tolles Nebenprodukt des Crowdfundings.
Derzeit ist ein Webshop in Arbeit... auch mit Download- und Vorstellungsteil... Bitte um etwas Geduld.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 9.11.2016 | 19:35
Interessant ist auch der Abenteuerwettbewerb, hmmm.... :P

Stimmt, da hab ich mich ein bisschen gewundert, dass ihr das nicht hier im Forum offensiver (mit einem eigenen Thread) beworben habt. Oder hab ich da was übersehen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: cyrion am 9.11.2016 | 19:54
Mein Paket ist auch da   :d

Klasse
So müssen Rollenspielbücher sein... ;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: TeichDragon am 9.11.2016 | 20:20
www.runequest-rpg.de war ein tolles Nebenprodukt des Crowdfundings.
Derzeit ist ein Webshop in Arbeit... auch mit Download- und Vorstellungsteil... Bitte um etwas Geduld.

 :d
Sehr schön!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 9.11.2016 | 21:18
Mein FLGS is krank. Da werde ich jetzt wohl länger warten...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 10.11.2016 | 03:37
... ich würde mich ja über die Pflege der Homepage ( http://www.runequest-rpg.de/ ) freuen.
Mit der Ankündigung des Abenteuerwettbewerbs, herunterladbaren Charakterbögen und ggf. Kurzvorstellungen der Settingbücher.


Richtig. Mir ist auch aufgefallen, dass man auf der oben genannten Seite noch nicht einmal den versprochenen leeren Charakterbogen findet.

Natürlich ist der als eine Seite des Buchs vorhanden, aber wann kommt denn der Charakterbogen als eigenes kleines PDF? (Mit Link, bitte.)

So etwas wie ein knappes deutsches GM's Pack wäre jetzt auch noch toll!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 10.11.2016 | 12:50
Mein fettes Buchpaket ist gestern eingetrudelt.
Sieht super aus!!!  :d
I must second that!

Und wenn ich nur Zeit zum mehr als oberflächlichst reingucken hätte.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.11.2016 | 13:34
I must second that!

Und wenn ich nur Zeit zum mehr als oberflächlichst reingucken hätte.

Da ich anhand eurer Tanelorn-Namen nicht erkennen kann welcher Crowdfunder sich dahinter verbirgt, weiß ich auch nicht wer schon welche Bücher zugeschickt bekommen hat. Daher die allgemeine Info:

Wir haben jetzt 6 Produkte draussen:

0999 RuneQuest im Schuber
1000 RuneQuest HC
1001 Schiffe & Schildwälle
1002 Abenteuer in Meeros inkl. Sichtschirm
1101 Die Küsten von Korantia
1102 Das Taskanische Imperium

Weitere Hefte und Bücher sind hinter den Kulissen in Vorbereitung.
Ankündigungen mit Titel gibt es aber erst wenn wir sicher sind, dass sie druckfertig sind.

Wir können euch spannende Abenteuer, coole Kampagnen und fantastische Hintergründe liefern... wenn ihr sie denn auch kauft.

Um zukünftige Bücher produzieren zu können müssen wir sicher sein, dass Interesse an Folgeprodukten besteht.
Da über 50% aller Crowdfunder nichts ausser Regelbuch oder Schuber bestellt haben hängt ein ziemlicher Teil des für dieses Projekt zur Verfügung stehende Budgets in tollen Büchern in unserem Lager fest.

Die Reihe RuneQuest/Mythras hat gerade erst begonnen, helft mit damit es weitergehen kann!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 10.11.2016 | 13:40
Die Reihe RuneQuest/Mythras hat gerade erst begonnen, helft mit damit es weitergehen kann!

Bin dabei!
Mal eine Frage: Unter welchem Label würdet ihr die Reihe eigentlich lieber beworben wissen? Auf dem "Taskanischen Imperium" ist ja schon das Mythras-Logo. Falls es eine Nachauflage des GRW gibt, wird die dann auch schon als "Mythras" erscheinen?
Im Moment plage ich mich noch ein bissschen mit den Erklärungen zum Thema ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 10.11.2016 | 13:43
Ach ja, hier auch noch mal der Hinweis auf die Rezension in unserem Newsletter:

http://us7.campaign-archive1.com/?u=0e98df189e3cd4ea0cc00dd11&id=c4c48400d3&e=148e21477f#rollenspiel (http://us7.campaign-archive1.com/?u=0e98df189e3cd4ea0cc00dd11&id=c4c48400d3&e=148e21477f#rollenspiel)

erscheint in Kürze auch auf unsere Website, wenn ich da mal zum Aktualisieren komme ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.11.2016 | 13:46
Bin dabei!
Mal eine Frage: Unter welchem Label würdet ihr die Reihe eigentlich lieber beworben wissen? Auf dem "Taskanischen Imperium" ist ja schon das Mythras-Logo. Falls es eine Nachauflage des GRW gibt, wird die dann auch schon als "Mythras" erscheinen?
Im Moment plage ich mich noch ein bissschen mit den Erklärungen zum Thema ...

Wir sind die RUNEQUEST-Gesellschaft e.V. und wir werden diese Reihe unter dem Titel RuneQuest weiterführen so lange wir können.
Alle Bücher die bis Juli 2016 erschienen sind dürfen das RuneQuest-Logo tragen, alle ab Juli 2016 müssen das Mythras-Logo verwenden.

Im Laufe des nächsten Jahres werden einige weitere Hefte und Bücher mit Mythras-Logo erscheinen.

Erst wenn das Regelbuch auch mit dem Mythras-Logo erscheint (das kann noch einige Monate dauern) werden wir auch intern von der Mythras-Reihe sprechen.

So oder so:
Die beiden Namen sind nur Namen. Die Inhalte sind voll kompatibel.

Derzeit bleibt es für uns die RuneQuest/Mythras-Reihe.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.11.2016 | 13:51
Ach ja, hier auch noch mal der Hinweis auf die Rezension in unserem Newsletter:

http://us7.campaign-archive1.com/?u=0e98df189e3cd4ea0cc00dd11&id=c4c48400d3&e=148e21477f#rollenspiel (http://us7.campaign-archive1.com/?u=0e98df189e3cd4ea0cc00dd11&id=c4c48400d3&e=148e21477f#rollenspiel)

erscheint in Kürze auch auf unsere Website, wenn ich da mal zum Aktualisieren komme ...

Deine Kurzrezi bringt es auf den Punkt!
Da merkt man, dass sich der Rezensent auskennt. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 10.11.2016 | 14:06
Wir sind die RUNEQUEST-Gesellschaft e.V. und wir werden diese Reihe unter dem Titel RuneQuest weiterführen so lange wir können.
[...]

Besteht denn die Möglichkeit, die zukünftigen Bücher mit eigenem Logo und eigenem Namen ("RQG" für den Namen der Gesellschaft oder ähnliches) zu veröffentlichen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.11.2016 | 14:24
Besteht denn die Möglichkeit, die zukünftigen Bücher mit eigenem Logo und eigenem Namen ("RQG" für den Namen der Gesellschaft oder ähnliches) zu veröffentlichen?

Der Lizenzvertrag sieht vor, dass wir das Logo des Systems auf dem Cover, so wie das Logo des Lizenzgebers auf der Coverrückseite präsentieren müssen.
Das ist auch gut so.

Aktuell gibt es so viele d100-Systeme (RuneQuest, Mythras, Legend, OpenQuest, Renaissance, Revolution), dass wir klarstellen WOLLEN, dass wir kein weiteres sind, sondern eine deutsche Übersetzung eines der bereits etablierten Systeme.

Der Name RuneQuest-Gesellschaft e.V. wird auch weiterhin prominent auf den Covern der Mythras-Bücher stehen, so dass kein Zweifel aufkommen kann ob Mythras = RuneQuest ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 10.11.2016 | 14:57
Verstehe.

Ich gebe aber zu bedenken, dass es genau ein derzeit verfügbares D100-System auf deutsch gibt... und dass man sich es da schon leisten könnte  eine eigene Bezeichnung drauf zu schreiben. Nur, falls das irgendwann mal eine günstigere Option sein sollte als die bisherige Vorgehensweise. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 10.11.2016 | 15:04
Ich gebe aber zu bedenken, dass es genau ein derzeit verfügbares D100-System auf deutsch gibt... und dass man sich es da schon leisten könnte  eine eigene Bezeichnung drauf zu schreiben. Nur, falls das irgendwann mal eine günstigere Option sein sollte als die bisherige Vorgehensweise. ;)

Ich weiß von mindestens noch zwei weiteren - Cthulhu und Trauma. Okay, die sind beide auf ihre Weise recht weit weg von RQ, trotzdem aber D100/BRP-Kern.

Ich hoffe ja nach wie vor auf eine kleine BRP-Renaissance hier (immerhin gab es früher schon mal RuneQuest und Sturmbringer). Je mehr ich mir RQ6 ansehe, desto mehr bekomme ich das Gefühl, dass es systemseitig in ganz vieler Weise das ist, was Systeme wie DSA oder Splittermond gerne sein möchten, nur in eleganter. Wobei ich jetzt keines der beiden Systeme dissen möchte, die haben jeweils natürlich auch noch ihre eigenen und ganz anderen Features; aber irgendwie sehe ich nicht, warum RuneQuest nicht auch einen festen Platz in diesem Umfeld haben sollte, für diejenigen, die den Crunch z.B. etwas sparsamer haben wollen als bei Splittermond, aber gerne ähnlich viel Regel-Material für's Barbiespiel.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 10.11.2016 | 15:10
Ich hoffe ja nach wie vor auf eine kleine BRP-Renaissance hier (immerhin gab es früher schon mal RuneQuest und Sturmbringer). Je mehr ich mir RQ6 ansehe, desto mehr bekomme ich das Gefühl, dass es systemseitig in ganz vieler Weise das ist, was Systeme wie DSA oder Splittermond gerne sein möchten, nur in eleganter. Wobei ich jetzt keines der beiden Systeme dissen möchte, die haben jeweils natürlich auch noch ihre eigenen und ganz anderen Features; aber irgendwie sehe ich nicht, warum RuneQuest nicht auch einen festen Platz in diesem Umfeld haben sollte, für diejenigen, die den Crunch z.B. etwas sparsamer haben wollen als bei Splittermond, aber gerne ähnlich viel Regel-Material für's Barbiespiel.

Darauf antworte ich dir gerne ausgiebiger, aber nicht in diesem Thread - der ist glaube ich für was anderes vorgesehen ;).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.11.2016 | 15:18
aber gerne ähnlich viel Regel-Material für's Barbiespiel.

Barbie d100???
Und wer zahlt die Lizenzgebühren an Mattel? ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 10.11.2016 | 15:20
Barbie d100???
Und wer zahlt die Lizenzgebühren an Mattel? ~;D

Ne, ich meine den schönen Begriff, der sich hier im Tanelorn für "Ich bastele ein bisschen an meinem SC rum und mache dabei einen Haufen Zeug, das gar nicht unbedingt viel Auswirkungen auf seine Spieleffektivität hat, aber dabei hilft, die Figur in meinem Kopf auszugestalten" eingebürgert hat. (weil es so ähnlich ist, wie Barbiepuppen Ein- und Umkleiden und ihnen Zubehör zu kaufen.) Finde leider gerade keinen passenden Erklär-Link hier im Forum.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 10.11.2016 | 15:35
Finde leider gerade keinen passenden Erklär-Link hier im Forum.

Be my guest: Rollenspiel-Jargon (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,90455.0.html).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 10.11.2016 | 15:39
Ne, ich meine den schönen Begriff, der sich hier im Tanelorn für "Ich bastele ein bisschen an meinem SC rum und mache dabei einen Haufen Zeug, das gar nicht unbedingt viel Auswirkungen auf seine Spieleffektivität hat, aber dabei hilft, die Figur in meinem Kopf auszugestalten" eingebürgert hat. (weil es so ähnlich ist, wie Barbiepuppen Ein- und Umkleiden und ihnen Zubehör zu kaufen.) Finde leider gerade keinen passenden Erklär-Link hier im Forum.

Du hast den Smiley neben der Bemerkung aber schon gesehen, oder?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 10.11.2016 | 16:07
Aber der stand doch bei den Lizenzgebühren  >;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Tom am 12.11.2016 | 20:42
Weitere Hefte und Bücher sind hinter den Kulissen in Vorbereitung.
Ankündigungen mit Titel gibt es aber erst wenn wir sicher sind, dass sie druckfertig sind.

Wir können euch spannende Abenteuer, coole Kampagnen und fantastische Hintergründe liefern... wenn ihr sie denn auch kauft.

Gut dann hoffe ich vor allem auf Mythic Britain und den neuen Thennla Band. Letzterer wenn er denn mal bei TDM erscheint.
Abenteuer und Kampagnen werden blind gekauft. :)

Hey das letzte Mal das ich RQ spielte, erschien gerade die 3. Auflage bei AH.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 12.11.2016 | 21:25
Aber der beste Weg, um RuneQuest-Sachen verkauft zu sehen, ist doch: RuneQuest-Kampagnen leiten! Spieler kaufen sich dann ebenfalls Regelwerke, Quellenbücher, manche sogar Abenteuer.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 13.11.2016 | 09:57
Donnerstagabend beim Otherland-RSP-Abend hatte ich RQ6 endlich mal im Spieltest. Verwendet habe ich als Vorlage ein Gratisabenteuer für Sword & Wizardry (https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxzd29yZHNhbmR3aXphcmRyeXxneDo3YjdlYjJiZTEwMzViMzdi (https://docs.google.com/viewer?a=v&pid=sites&srcid=ZGVmYXVsdGRvbWFpbnxzd29yZHNhbmR3aXphcmRyeXxneDo3YjdlYjJiZTEwMzViMzdi)) sowie (leicht umgeskinnte) vorgefertige NSC aus "Abenteuer in Meeros" - Thema war eine Wildscheinjagd in einem eher frühmittelalterlichen Setting, ziemlich Low Fantasy, aber mit magischer Komponente. Durch das Jagdthema hatte ich auch einen Kampf ziemlich fest im Ablauf verankert, was mir recht war, weil ich die Kampfregeln gerne ausprobieren wollte.

Das ganze war rundum gelungen - ich hatte auch eine tolle Runde, die die SC mit Leben und Konfliktpotenzial gefüllt hat (obwohl es nicht zu dem großen PvP-Endkampf kam, den ich mir zwischendurch erhofft hatte ...).

Die Überraschung beim Kampf: Trotz zweier brandgefährlicher Gegner hat die Gruppe den Kampf gewonnen, ohne ein einziges Mal verletzt worden zu sein! Teilweise war das Glück, vor allem lag es aber auch an ihrer zahlenmäßigen Überlegenheit, die bei RQ6 gerade wegen der Aktionspunkteökonomie offensichtlich ein gewaltiger Vorteil ist.

Am Ende erklärten sich übrigens viele überrascht, wie einfach das System in der Praxis sei - obwohl ich eigentlich die Regeln, soweit ich sie im Blick hatte, auch im vollen Umfang zum Einsatz gebracht hatte.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 13.11.2016 | 10:12
Ich würde Runeqest 6 gerne für ein sehr klassisches EDO Setting einsetzen. Zumindest im Moment mag ich diese D&D artigen System nicht so sehr, da es hierbei aus meiner Sicht nahezu ausschließlich um Resourcenverwaltung (Hitpoints runterkloppen, Spellslots verwalten, etc.) geht und weniger um Story oder Charakterspiel.

Wie gut geht das mit Runequest? Hat da jemand Erfahrungen von denen er berichten möchte?

Wie sehr eignet sich Korantia für klassiches EDO? Ich habe beide Bände (Korantia & Taskanisches Imperium) noch nicht durch, aber es scheint mir mehr so eine Art antikes Schwert & Sandalen Setting zu sein. Allerdings gibt es Orks und wohl auch Elfen (als Geister?) aber ich habe bisher keine Zwerge finden können.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 13.11.2016 | 10:18
Ich würde Runeqest 6 gerne für ein sehr klassisches EDO Setting einsetzen. Zumindest im Moment mag ich diese D&D artigen System nicht so sehr, da es hierbei aus meiner Sicht nahezu ausschließlich um Resourcenverwaltung (Hitpoints runterkloppen, Spellslots verwalten, etc.) geht und weniger um Story oder Charakterspiel.

Wie gut geht das mit Runequest? Hat da jemand Erfahrungen von denen er berichten möchte?

Wie sehr eignet sich Korantia für klassiches EDO? Ich habe beide Bände (Korantia & Taskanisches Imperium) noch nicht durch, aber es scheint mir mehr so eine Art antikes Schwert & Sandalen Setting zu sein. Allerdings gibt es Orks und wohl auch Elfen (als Geister?) aber ich habe bisher keine Zwerge finden können.

Zu 1:
Sollte gehen, allerdings hat man mit RQ schon auch einiges an Ressourcenverwaltung - Hit Points sind deutlich weniger und funktionieren auch ganz anders, aber gerade über die verschiedenen Trefferzonen muss man hier auch als Spieler schon einiges im Blick behalten und sich Gedanken machen. Ich denke, der Hauptunterschied zu D&D&Co. ist halt, dass es bei Runequest vom ersten Treffer an ums Ganze geht ...

Korantia für EDO passt m.E. eigentlich nicht gut - Elfen sind keine EDO-Elfen, die Orks auch was relativ anderes (eigentlich ein Menschenvolk); und irgendwie würde man auch den ganzen Charakter des Settings zerstören, wenn man EDO draus macht; ich würde dir eher raten, dann doch ein ganz anderes Setting zu verwenden und dir ggf. Ideen aus Korantia rüberzuholen, falls sie dir gefallen ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: owkoch am 13.11.2016 | 10:33
....
Korantia für EDO passt m.E. eigentlich nicht gut - Elfen sind keine EDO-Elfen, die Orks auch was relativ anderes (eigentlich ein Menschenvolk); und irgendwie würde man auch den ganzen Charakter des Settings zerstören, wenn man EDO draus macht; ich würde dir eher raten, dann doch ein ganz anderes Setting zu verwenden und dir ggf. Ideen aus Korantia rüberzuholen, falls sie dir gefallen ...

Hatte ich schon befürchtet - Gibte es denn da was für RQ? Abgesehen von Glorantha?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 10:57
Donnerstagabend beim Otherland-RSP-Abend hatte ich RQ6 endlich mal im Spieltest.
...
Am Ende erklärten sich übrigens viele überrascht, wie einfach das System in der Praxis sei - obwohl ich eigentlich die Regeln, soweit ich sie im Blick hatte, auch im vollen Umfang zum Einsatz gebracht hatte.

Wie viele Spieler hattest du denn?

Und ja, zahlenmäßige Überlegenheit ist ein Vorteil (wie im richtigen leben). :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 13.11.2016 | 11:14
Hatte ich schon befürchtet - Gibte es denn da was für RQ? Abgesehen von Glorantha?

also glorantha ist jetzt auch alles andere als klassisches EDO  ... nimm doch einfach ein Setting das dir gefällt und bespiele es mit RQ!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 13.11.2016 | 11:17
also glorantha ist jetzt auch alles andere als klassisches EDO  ... nimm doch einfach ein Setting das dir gefällt und bespiele es mit RQ!

Genau das wollte ich auch gerade schreiben.
Runequest ist ja als Fantasy-Universalsystem angelegt, das kannst du für viele Welten verwenden, solange das Magiesystem grob passt.
Glorantha ist aber ziemlich sicher nicht das, was du suchst (und Meeros und Koranthia auch nicht).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 13.11.2016 | 11:20
Wie viele Spieler hattest du denn?


Fünf Spieler - Sie haben gegen zwei leicht aufgewertete Wildschweine aus dem Regelbuch gekämpft, wobei es auf Nacheinander hinauslief, weil sie das erste davon bei seinem Sturmangriff über einen gelungenen Gegenangriff, Kopftreffer+Durchbohren sofort ausgeschaltet haben (möchte aber nicht wissen, wie es dem entsprechenden SC bei Misslingen seines Angriffs ergangen wäre ...).

Was mir auch gefiel: Ich habe bei der SC-Auswahl gar nicht gemerkt, dass die nicht alle auf Anfängerniveau waren, sondern Zamothis einen Kampfstil-Wert von 112% hatte - aber trotzdem bekamen alle was zu tun, und es war kein Problem, die unterschiedlichen Machtlevel nebeneinander spielen zu lassen. Am meisten brilliert haben tatsächlich Mju und Polemistes (obwohl letzterer so ziemlich die miesesten Werte hatte - aber ihm ist halt der Gegenangriff mit Kopftreffer geglückt ...).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: SirRupert am 13.11.2016 | 11:21
Sorry, wenn ich mal so dazwischen grätsche, aber gibt es eigentl. irgendwo die deutschen Charakterbögen als PDF, bzw. allgm. in digitaler Form?
Mein Google-Fu hat mich da gerade etwas im Stich gelassen  ::)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 13.11.2016 | 11:22

Runequest ist ja als Fantasy-Universalsystem angelegt, das kannst du für viele Welten verwenden, solange das Magiesystem grob passt.

Ich würde mich damit sogar an Aventurien heranwagen - Magier bekommen Sorcery, Elfen bekommen Mysticism, Geweihte natürlich Theodingsbums, Schamanen Animismus, die meisten anderen Volksmagie ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 11:23
Hatte ich schon befürchtet - Gibte es denn da was für RQ? Abgesehen von Glorantha?

EDO Glorantha?

Nööööö

Elves --> Die Aldryamis in Glorantha werden von einigen Menschengruppen als Elfen bezeichnet, aber mit den klassischen RPG Elfen haben die nicht viel zu tun, ausser, dass sie Wald/Pflanzenafin und gute Bogenschützen sind.

Dwarves --> Auch die Mostali in Glorantha werden von einigen menschlichen Kulturen als Zwerge bezeichnet, aber auch diese haben mit klassischen RPG Zwergen nicht wirklich was zu tun, ausser dass sie unterirdisch leben und technisch relativ weit fortgeschritten.

Orks --> In Glorantha gibt es keine Orks.


Mittelerde mit RuneQuest funktioniert und es gibt DSA Gruppen die Aventurien mit RuneQuest spielen.


Ein klassisches EDO-Setting für RuneQuest wird "Classic Fantasy", aber das hat dann auch alle anderen D&D-lastigen Elemente, wie Charakterklassen, Dungeons etc.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 11:36
Sorry, wenn ich mal so dazwischen grätsche, aber gibt es eigentl. irgendwo die deutschen Charakterbögen als PDF, bzw. allgm. in digitaler Form?
Mein Google-Fu hat mich da gerade etwas im Stich gelassen  ::)

Bitte schön.

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 11:37
Sorry, wenn ich mal so dazwischen grätsche, aber gibt es eigentl. irgendwo die deutschen Charakterbögen als PDF, bzw. allgm. in digitaler Form?
Mein Google-Fu hat mich da gerade etwas im Stich gelassen  ::)

Und die zweite Seite

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 13.11.2016 | 11:41
Dann frage ich mal, wann die Seite runequest-rpg.de solche netten Dinge enthalten wird, so ca? Nicht jeder, der das neue RuneQuest spielt, wird ein Tanelorn-Forumit sein.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 11:46
Dann frage ich mal, wann die Seite runequest-rpg.de solche netten Dinge enthalten wird, so ca? Nicht jeder, der das neue RuneQuest spielt, wird ein Tanelorn-Forumit sein.

Wir hoffen auf Ende November.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 12:02
News from Canada:
https://plus.google.com/+LawrenceWhitaker/posts/FwTdT4poNw7

Die nächsten drei Abenteuer für MYTHRAS in englisch:

- A Gift From Shamash (SciFi Abenteuer von Pete Nash)

- Xamoxis' Cleansing (Meeros Abenteuer von Darwin Martin)

- Madness & Other Colours (Fantasy Meeros/Thennla/The Realm Abenteuer von Lawrence Whitaker)


Letztere beiden befinden sich schon in der Übersetzung. :-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Thot am 13.11.2016 | 12:04
 :d
Titel: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Tom am 13.11.2016 | 12:23

Letztere beiden befinden sich schon in der Übersetzung. :-)
Da geht das Geld dahin. [emoji1]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 13.11.2016 | 12:35
", aber das hat dann auch alle anderen D&D-lastigen Elemente, wie Charakterklassen,
Warum denn das?
bzw Wie?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 13.11.2016 | 12:51
Warum denn das?
bzw Wie?

"Classic Fantasy" (schon auf englisch erhältlich, in deutsch in der Übersetzung) hat als ZIEL mit den RuneQuest-Regeln ein D&D-Feeling aufkommen zu lassen.

Die Idee dahinter ist, dass man einfach irgendwelche D&D, AD&D, D&D 3rd Edition, D&D 4th edition, Pathfinder, 30th Age etc. Abenteuer second hand aus der Grabbelkiste abgreifen kann und diese sofort mit RuneQuest und Classic Fantasy so spielen kann wie sie geschrieben sind.
Alle Konvertierungen der D&Dartigen Regeln und Begriffe findet man in "Classic Fantasy":

- Charakterklassen (damit man weiß was ein Kleiker-Dieb der 12. Stufe denn in RQ bedeutet)
- Rassen (abweichend von den RQ Rassen)
- Zaubersprüche (Feuerball in RQ, geht auch)
- Monster (Beholder, Eulenbär, etc.)
- Magische Gegenstände (Bag of Holding, Wand of Ice etc.)
- Klassische Settings (Dungeons)

Muss man nicht mögen, wird es aber geben und macht viel Spaß, wenn man es mit einem realistischeren Regelwerk (RQ) spielt.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: munchkin am 26.11.2016 | 21:03
Seit heute gibt es eine Facebookseite für das deutsche RuneQuest und BRP.

https://www.facebook.com/groups/1212329878849485/1212764345472705/?notif_t=group_activity&notif_id=1480190411403301

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 26.11.2016 | 22:43
Seit heute gibt es eine Facebookseite für das deutsche RuneQuest und BRP.

https://www.facebook.com/groups/1212329878849485/1212764345472705/?notif_t=group_activity&notif_id=1480190411403301


Richtig. Und die ist außerdem gegründet und moderiert von einem gewissen alteingesessenen Tanelorn-Mitglied. :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 28.11.2016 | 23:11
Nach meinem fruchtlosen Ausflug in SaWo kehre ich nun zu meiner Hassliebe RuneQuest zurück.
Die 6th Edition habe ich besorgt und bin fleißig am lesen.
Meine Güte, liest sich die Edition aufgeräumt und cool!

RuneQuest wird immer interessanter.

Nun wollte ich mir die 6. Edition auf deutsch kaufen, und habe mir die Podcasts angehört und die Downloads auf der Vereinsseite angeschaut.

Okay, es gibt zwei Downloads: Charakterbogen Vorder- und Rückseite.

Aber!!!!!!!!!!!!....

Wieso hat die deutsche, sechste, Edition denn bloß dies hier: STÄ, MAN, GES, GRÖ usw. ?

Vielleicht bin ich ein Zurückgebliebener, aber mir gefielen die alten Bezeichnungen ST, GR, MA usw. so sehr.

a) Was ist der Grund für diese Darstellung der Attribute?
b) Gibt es irgendwie eine Möglichkeit, deutsche Bögen mit den alten Abkürzungen zu bekommen?


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 28.11.2016 | 23:20
Nach meinem fruchtlosen Ausflug in SaWo kehre ich nun zu meiner Hassliebe RuneQuest zurück.
Die 6th Edition habe ich besorgt und bin fleißig am lesen.
Meine Güte, liest sich die Edition aufgeräumt und cool!

RuneQuest wird immer interessanter.

Nun wollte ich mir die 6. Edition auf deutsch kaufen, und habe mir die Podcasts angehört und die Downloads auf der Vereinsseite angeschaut.

Okay, es gibt zwei Downloads: Charakterbogen Vorder- und Rückseite.

Aber!!!!!!!!!!!!....

Wieso hat die deutsche, sechste, Edition denn bloß dies hier: STÄ, MAN, GES, GRÖ usw. ?

Vielleicht bin ich ein Zurückgebliebener, aber mir gefielen die alten Bezeichnungen ST, GR, MA usw. so sehr.

a) Was ist der Grund für diese Darstellung der Attribute?
b) Gibt es irgendwie eine Möglichkeit, deutsche Bögen mit den alten Abkürzungen zu bekommen?

Willkommen zurück bei RuneQuest. :-)

Die Abkürzungen der Attribute in DREI Buchstaben war eine Vorgabe des Lizenzgebers.

Es steht dir selbstverständlich frei den offizielle Charakterbogen für deinen Hausgebrauch so zu verändern wie du ihn gerne haben möchtest.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 28.11.2016 | 23:34
Hallo André,
Zitat
Willkommen zurück bei RuneQuest. :-)

Danke, danke. (-:

Zitat
Die Abkürzungen der Attribute in DREI Buchstaben war eine Vorgabe des Lizenzgebers.

Ja, verstehe.
Zitat

Es steht dir selbstverständlich frei den offizielle Charakterbogen für deinen Hausgebrauch so zu verändern wie du ihn gerne haben möchtest.

Okay. - Ist nur für Jmd, der gefühlt sein halbes Leben auf die zweibuchstabigen Abkürzungen starrt, etwas ungewohnt.

Alles in allem ist RuneQuest aber in der 6. Edition außergewöhnlich gut geworden.
Diverse Probleme, die ich mit BRP ureigenst mal hatte (anno 90er), und die auch die Mangusten-Version (21. Jh.) kaum ausbügeln konnte, sehe ich von der aktuellen Edition verdrängt.

Eigentlich hat mich nur das TANELORN auf die RQ-Fährte gebracht. An sich hatte ich das System schon längst abgehakt. Ein Sturmbringer-Oneshot Anfang 2016 war noch einmal der Versuch, das alte Feeling von damals wieder aufleben zu lassen. Mit meiner hausgemachten Stormbringer 4th/MRQ-Mischung fuhr ich so richtig gegen die Wand.

Aber die 6th Edition tritt im Fließtext mit so einem Selbstbewusstsein auf, dass ich als Spieler das Gefühl bekomme, ein lang gereiftes, grundsolides Produkt vorliegen zu haben.

RuneQuest kriegt eine neue Chance, und möglicherweise heilt die 6th Edition mein altes RQ-Trauma, welches mir Sturmbringer 4.Edition eingehandelt hatte.



Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.11.2016 | 00:08
RuneQuest kriegt eine neue Chance, und möglicherweise heilt die 6th Edition mein altes RQ-Trauma, welches mir Sturmbringer 4.Edition eingehandelt hatte.

Stormbringer 4th Edition hatte so seine Macken (unausgewogen).
"Elric!" und auch "Stormbringer 5th Edition" (war ja eigentlich "Elric! 2nd Edition" waren da deutlich spielbarer.
Aber auch Mongoose Publishings "Elric of Melnibone" war schon ein weiterer Schritt in die richtige Richtung (wurde von Lawrence Whitaker geschrieben, der dann aus Monngoose Publishings versautem "RuneQuest" das neue schöne "RuneQuest II" gemacht hat, welches jetzt in vereinfachter Form als "Legends" und in verbesserter Form als "RuneQuest 6" bzw. "Mythras" weiterläuft).

RuneQuest 6 hat viele der alten Macken ausgebügelt und bringt einige neue Elemente mit ein, die zuvor etwas kurz gekommen waren.

Hab Spaß damit!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 29.11.2016 | 00:44
Zitat
Stormbringer 4th Edition hatte so seine Macken (unausgewogen).
"Elric!" und auch "Stormbringer 5th Edition" (war ja eigentlich "Elric! 2nd Edition" waren da deutlich spielbarer.
Aber auch Mongoose Publishings "Elric of Melnibone" war schon ein weiterer Schritt in die richtige Richtung

Ja, die hab' ich alle, aber irgendwie waren sie alle unbefriedigend (siehe mein Sturmbringer-Thread nebenan). Die Laurin-Box hatte so einen extremen Impact auf meine Freunde und mich, plus die Moorcock-Romane, die wir haufenweise verschlungen haben, dass man immer wieder Vergleiche zog.
 
Mongoose kam viel später, als diese frühe Gruppe längst zerfallen war, aber natürlich hat auch sie Vorzüge.

Schlussendlich möchte ich einen Universalbaukasten für S&S-Fantasy-Settings. Und ich habe das Gefühl, bei RuneQuest 6 an der richtigen Adresse zu sein.

Frage:

Soll ich lieber Mythras kaufen statt das deutsche RQ 6? Was ich darüber lese wirkt für mich passender.

Bisher erscheinen für meine Belange folgende Bücher kaufpflichtig:

Mythras
Classic Version
Book of Quests

Was gibt es noch Wichtiges, was ich zum Basteln einer RQ-Fantasy-Welt brauche?

Besonders wichtig für mich:
Magie, Seefahrt, Kulte, Kreaturen, mehr Optionen für die Charaktererschaffung (z.B. bietet mir RQ 6 gar keine maritime Kultur mehr) oder Subsysteme wie Handel/Verwaltung (Barbieplay quasi).

Hier interessieren mich nur nackte Bauregeln, nix settingspezifisches.

Für Tipps wäre ich euch Fachleuten dankbar!


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 29.11.2016 | 01:51
Hier gibts ein paar Infos zu den Änderungen (http://www.tanelorn.net/index.php/topic,99044.0.html), die durch Mythras gekommen sind.

Auf Deutsch wird wohl RQ6 auch irgendwann auf Mythras umgestellt werden - WENN die RQ6-Sachen abverkauft sind.

Ich würde mich jederzeit wieder für das deutsche RQ6 entscheiden. Vor allem deswegen, weil die Übersetzung sehr viel besser geworden ist als das, was im deutschsprachigen Raum marktüblich ist. Damit bietet das Spiel einen echten Mehrwert. Wenn deine Spielrunde gar nicht von einer deutschen Version profitiert, dann kannst du mMn auch zur engl. Mythras-Ausgabe greifen.

Besonders wichtig für mich:
Magie, Seefahrt, Kulte, Kreaturen, mehr Optionen für die Charaktererschaffung (z.B. bietet mir RQ 6 gar keine maritime Kultur mehr) oder Subsysteme wie Handel/Verwaltung (Barbieplay quasi).
Also da würde ich mal in Schiffe & Schildwälle (http://rq-verein.esy.es/index.php/produkte/4-schiffe-schildwaelle) schauen. Ich habs selbst noch nicht, da ich hier darauf warte, dass der FLGS die Sachen reinkriegt.



Edit:
"Classic Fantasy" (schon auf englisch erhältlich, in deutsch in der Übersetzung) hat als ZIEL mit den RuneQuest-Regeln ein D&D-Feeling aufkommen zu lassen.

Muss man nicht mögen, wird es aber geben und macht viel Spaß, wenn man es mit einem realistischeren Regelwerk (RQ) spielt.
Ich kann den Gedanken dahinter nachvollziehen. Gerade, wenn man Fan des Ansatzes von Universal-Rollenspielen ist.
Ich sehe aber in dem Bereich nicht die besondere Stärke von RQ6/Mythras. Es bekommt mMn weder die Prozessorientierung von Torchbearer hin noch die Emergenz von OSR-Spielen (wie DCC RPG) oder das kooperativ-effektgetriebene Spiel von D&D 4.

Ich hätte lieber Sachen, die stärker die spezifischen Stärken von RQ6/Mythras nutzen - wie Mythic Britain.
(Dann könnte ich auch anfangen "The Adventures of the [irish] Shaman-Saints" zu basteln.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Curwen am 29.11.2016 | 14:27
Hallo vlyrr :)

Ich kann dir neben Ships & Shieldwalls nur noch Monster Island empfehlen! In MI enthalten sind extrem viele neue Kreaturen, einige Gifte und Lotusarten, Regeln für Massenrituale uvm. ... Zwischendrin noch das Schlangenvolk und die Magie dieses Volkes. Bestimmte Zauberbücher, die sehr von den S&S Welten von Clark Ashton Smith inspiriert zu sein scheinen. Und am Ende des Buches "The Gods That Walk" - Gigantische göttergleiche Kreaturen die mir wieder einmal zeigen, das RuneQuest / Mythras auch zum Bau von cthuloiden Wesenheiten taugt. Spezifisch handelt es sich der Einfachheit halber um einen einzelnen Stat-Block, dem dann je nach Gottheit andere Trefferzonen zugeordnet werden. Ein tolles Quellenbuch für mich in erster Linie!

In Mythras ist lediglich das Animismus-Kapitel runderneuert worden. Ich habe mir daher erstmal nur die PDF geholt - reicht.
Ships and Shieldwalls hat ja nicht nur den maritimen Part, sondern eben auch die Massenkampfregeln. Falls du mal eine Schlacht in deiner S&S Welt haben willst. Einer will ja vielleicht mal ein Fürstentum regieren. ;)

Mit Book of Quests hast du eine etwas andere Sword & Sorcery als mit Monster Island. Monster Island geht für mich mehr in Richtung Conans Hyboria, während das Book of Quest eher von Michael Moorcock und anderen mir unbekannten Einflüssen zehrt.

Am besten holst du dir Ships & Shieldwalls, Monster Island und vielleicht noch Book of Quests und du bist für jegliche Sword & Sorcery gerüstet.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 30.11.2016 | 23:04
Bin am Durchlesen der ganzen RQ-Threads und stieß auf Folgendes:

"Das kostet zwar bei uns knapp 35 Euro, aber du hättest damit dann ein Hardcover mit dem Inhalt von RuneQuest Main Rulebook, RuneQuest Companion und RuneQuest Monsters gesammelt in einem Buch."

Das bezieht sich wohl auf Mongoose. Hat RQ 6 die drei Bücher komplett ersetzt, oder lohnt sich ein Blick in die Vergangenheit?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.12.2016 | 23:38
Bin am Durchlesen der ganzen RQ-Threads und stieß auf Folgendes:

"Das kostet zwar bei uns knapp 35 Euro, aber du hättest damit dann ein Hardcover mit dem Inhalt von RuneQuest Main Rulebook, RuneQuest Companion und RuneQuest Monsters gesammelt in einem Buch."

Das bezieht sich wohl auf Mongoose. Hat RQ 6 die drei Bücher komplett ersetzt, oder lohnt sich ein Blick in die Vergangenheit?

Das Zitat bezog sich wohl auf "RuneQuest Deluxe" von Mongoose Publishing.
Der Band enthält in der Tat "RuneQuest Rulebook", "RuneQuest Companion" und "RuneQuest Monsters".
Aber diese drei gehören zu MRQ 1 Reihe (also RuneQuest 4. Ausgabe). Diese Edition hat so EINIGE Macken.

Das Equivalent dazu wären "RuneQuest II Core Rulebook" und "Monster Coliseum" von Mongoose Publishing (also RuneQuest 5. Ausgabe).
 
RuneQuest 6 enthält aber immer noch mehr also diese 5. Edition und hat zahlreiche Dinge verbessert.

Der Blick in die Vergangenheit lohnt sich bei dem einen oder anderen Hintergrund- und Quellenbuch und auch ein paar der Regelbücher-Ergänzungen ("RuneQuest Empires" z.B.) kann man auch noch verwenden, aber eigentlich ersetzt RuneQuest 6 alles was in den Mongoose Büchern drin war und bietet noch mehr.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: munchkin am 3.12.2016 | 10:29
"Aber diese drei gehören zu MRQ 1 Reihe (also RuneQuest 4. Ausgabe). Diese Edition hat so EINIGE Macken. "

André du alter Diplomat  ;)

Von dieser RQ-Version bitte die Finger lassen!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 10.12.2016 | 22:20
Jetzt ist es also doch passiert - ich habe die deutsche Übersetzung und den deutschen Koranthia-Band bestellt... :headbang:
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 10.12.2016 | 23:55
Ich finde es sehr schade, dass mit Mythras RQ6 bereits wieder antiquiert ist.

Anstatt dass ich Geld zahle für ein hübsch gemachtes, "inkomplettes", RQ6 als Hard Cover in deutscher (!) Sprache....

... war ich gezwungen Geld zu zahlen für ein weniger hübsches, aber dafür komplettes RQ 6.5/Mythras als PDF in englischer Sprache.

Wozu die deutsche Version kaufen, wenn sie nicht komplett ist? Leider ist RuneQuest in englischer Sprache eine ziemliche Hürde für den Casual Gamer resp. für Spieler, die man mal so eben auf eine Runde RuneQuest einladen möchte. Meine langjährige Erfahrung zeigt, dass die wenigsten Spieler komplexe/fremde Regelwerke in englischer Sprache spielen wollen.

Daher: Besteht irgendwann die Möglichkeit, das aktuelle RQ (nämlich Mythras) in deutscher Übersetzung zu bekommen? Dann würde ich liebend gerne Geld dafür zahlen!


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 11.12.2016 | 00:23
Anstatt dass ich Geld zahle für ein hübsch gemachtes, "inkomplettes", RQ6 als Hard Cover in deutscher (!) Sprache....

Von RQ6 zu Mythras gab es so gut wie keine Änderungen.
Es gibt nur ZWEI Änderungen die relevant sind:
a) die (Glorantha-)Runen wurden aus der Magie herausgenommen
b) die Regeln für Animismus wurden neu organisiert und abgeändert (hauptsächlich interessant für Schamanen, nur bedingt wichtig für Nutzer der animistischen Magie, welche selbst keine Schamanen sind).

Alle RQ6 Bücher bleiben mit Mythras kompatibel und alle erscheinenden Mythras-Ergänzungen bleiben mit RQ6 kompatibel.

Wo ist das deutsche RuneQuest denn "inkomplett"?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 11.12.2016 | 00:35
Hey AndreJanosch,

ich habe die unangenehme Angewohnheit, Komplettist zu sein. Ich habe einen schlechten Ruf im privaten Umfeld, weil ich keinen Film sehen kann, ehe ich nicht bei einer einschlägig bekannten Internetadresse jegliche Cutfasssungen/Ext. Versions usw. verglichen und bewertet habe. Und in 99,9% aller Fälle fällt meine Entscheidung auf die längste, "komplette" Fassung. - Bei Musik ist es ähnlich.

Bei RPGs hat das vergleichbare Konsequenzen. Der Grund weshalb ich mir überhaupt Mythras gekauft habe war ja, weil es in vielleicht nur zwei, aber immerhin zwei, Bereichen Unterschiede gibt. Okay, Schamanismus finde ich sehr spannend, daher ist der Animismus-Teil recht wichtig für mich. Ich käme nicht damit klar zu wissen, dass da draußen eine bessere Version, aktuellere Version des Regelwerkes ist, das ich spiele. Ich muss diese zwangsläufig erwerben.

Bei RQ kommt aber noch eine weitere Komponente hinzu. - All die vielen Jahre, die ich RQ/BRP kenne, haderte ich mit dem System, weil es so viele differente Versionen gab. Zumindest zu meiner damaligen Zeit gab es kein fertiges Regelsystem dafür.
Nun suggerierte mir die 6th Edition, endlich eine finale, totale und absolute RQ-Version in den Händen zu halten.
Umso enttäuschender war es für mich nach Lektüre dieses Forums, das bereits kurze Zeit später eine verbesserte, erweiterte Version herauskam. Dadurch büßte die deutsche RQ-Version natürlich ihren gesamten Zauber ein. Wieder hätte ich nur Stückwerk und wäre zurückgeworfen auf den alten Umstand, dass RQ nicht komplett ist.

Was die deutsche Version allerdings hat: Sie ist deutsch(!), und mir gefällt das gesamte Layout. Ich würde sie so gerne kaufen, wenn ich nur das Wissen verdrängen könnte, dass es Mythras gibt.


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 11.12.2016 | 12:12
ich habe die unangenehme Angewohnheit, Komplettist zu sein.
...

Was die deutsche Version allerdings hat: Sie ist deutsch(!), und mir gefällt das gesamte Layout. Ich würde sie so gerne kaufen, wenn ich nur das Wissen verdrängen könnte, dass es Mythras gibt.

Okay, kann ich verstehen. Ist eben deine persönliche "Macke".
Das mit den Filmen geht mir ähnlich, außer dass ich nicht zwingend die längste Version für die für mich persönlich Beste ansehe.

Irgendwann sind die deutschen RuneQuest Regelbücher ausverkauft und wir müssen nachdrucken. Da wir kein RuneQuest mehr nachdrucken können, wird es MYTHRAS somit irgendwann auch auf deutsch geben.

Da aber fast 99% von RuneQuest und Mythras identisch sind besteht da kein dringender Handlungsbedarf.
RuneQuest ist so wie es ist vollständig, gut lesbar, gut spielbar und voll kompatibel mit allen Mythras-Produkten.


Liebe Grüße

André
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 11.12.2016 | 12:47
Zitat
Okay, kann ich verstehen. Ist eben deine persönliche "Macke".
Das mit den Filmen geht mir ähnlich, außer dass ich nicht zwingend die längste Version für die für mich persönlich Beste ansehe.

Das ist klar. Geht nur um den Fakt, dass ich mir die längste Fassung in fast allen Fällen ansehen muss, um nicht das Gefühl zu haben, etwas zu verpassen.

Bei RQ6/Mythras ist da ja aber schon anders, denn Mythras ist ja schon per se die bessere Version. Bis auf das Layout, das finde ich nicht so gelungen. Aber so sparte man über 100 Seiten. 

Zitat
Irgendwann sind die deutschen RuneQuest Regelbücher ausverkauft und wir müssen nachdrucken. Da wir kein RuneQuest mehr nachdrucken können, wird es MYTHRAS somit irgendwann auch auf deutsch geben.

Superb!
Das freut mich.
Zitat

Da aber fast 99% von RuneQuest und Mythras identisch sind besteht da kein dringender Handlungsbedarf.
RuneQuest ist so wie es ist vollständig, gut lesbar, gut spielbar und voll kompatibel mit allen Mythras-Produkten.

Du hast ja Recht. Es ist ja gerade ärgerlich, dass die Unterschiede einerseits so gering sind, andererseits sind sie da.
Wahrscheinlich werde ich eh die deutsche Version von RQ6 kaufen müssen, um Spieler dafür an den Tisch zu kriegen.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 12.12.2016 | 15:43
Der Grund weshalb ich mir überhaupt Mythras gekauft habe war ja, weil es in vielleicht nur zwei, aber immerhin zwei, Bereichen Unterschiede gibt. Okay, Schamanismus finde ich sehr spannend, daher ist der Animismus-Teil recht wichtig für mich. Ich käme nicht damit klar zu wissen, dass da draußen eine bessere Version, aktuellere Version des Regelwerkes ist, das ich spiele. Ich muss diese zwangsläufig erwerben.
Nach allem, was ich gelesen haben, halte ich die Mythras-Regelungen zum Geisterkampf für schlechter (weil weiter von echter schamanischer Praxis entfernt)! Aber das ist nur meine Meinung. In erster Linie sind sie halt anders.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 12.12.2016 | 23:09
THENNLA ist beim Drucker.
Das PDF kann man aber schon jetzt beziehen.

Eine kurze Anmerkung zum THENNLA-Heft:
Die € 5,00 für die gedruckte Version und € 2,50 für das PDF sind keine kalkulierten Preise, sondern gesponsorte Preise der RuneQuest-Gesellschaft e.V., um RuneQuest-Spielleitern und -Spielern die möglichkeit zu geben für kleines Geld mal korantische und taskanische RuneQuest-Luft zu schnuppern. :-)

http://www.drivethrurpg.com/product/200507/Thennla?src=newest
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 16.12.2016 | 11:14
Wer schon immer mal wissen wollte was wir denn so in den 25 Jahren gemacht haben:

25 Jahre RuneQuest-Gesellschaft e.V
- Chronik der Jahre 1991 bis 2016 -

Eine Chronik der von der RuneQuest-Gesellschaft e.V. herausgegebenen Publikationen (deutsch und englisch), der veranstalteten Cons, Websites und diverses Andere; mit Cover-Illustrationen und Inhaltsangaben.

Ein Rückblick auf die ersten 25 Jahre. 
Dieses Heft wird immer mal wieder ergänzt, wenn weitere Fotos vorliegen, oder doch noch ein paar vergessene Details auftauchen sollten. 

http://www.drivethrurpg.com/product/200776/25-Jahre-RuneQuestGesellschaft-eV--Chronik-der-Jahre-1991-bis-2016-
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Blizzard am 16.12.2016 | 12:06
Ist der Name Meeros eigentlich ohne Hintergedanken erfunden worden? Meine erste Assoziation mit dem Namen war: " Ok, hat wohl irgendwie/-was mit (dem) 'Meer' bzw. der See zu tun. Meine zweite Überlegung war: Hat das irgendwas mit einem gewissen griechischen Gott(der quasi im Namen steckt) zu tun?  Als ich bei den vorgefertigten Charakteren in "Abenteuer in Meeros" die (Landes-)Sprache entdeckt habe, was die zweite Assoziation nochmal dezent bestärkt hat habe ich erstmal (im Geiste) beide Hände über dem Kopf zusammengeschlagen
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
. Da sind schlechte Wortwitze und Zweideutigkeiten doch vorprogrammiert...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 16.12.2016 | 12:18
Zitat
Ist der Name Meeroseigentlich ohne Hintergedanken erfunden worden? Meine erste Assoziation mit dem Namen war: " Ok, hat wohl irgendwie/-was mit (dem) 'Meer' bzw. der See zu tun.

Vllt. "(It's) me, Eros!"
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 16.12.2016 | 13:10
Ist der Name Meeros eigentlich ohne Hintergedanken erfunden worden?

Da müsstest du den Autor Lawrence Whitaker fragen, der hat "Meeros" erfunden.
Wir haben nur übersetzt... allerdings heisst es in englisch "Meerish" und nicht "Meerotisch".
Daher kannst du auch die Phantasie des Übersetzers Lutz Reimers verantwortlich machen.
Ich behaupte aber mal, dass er da keine Hintergedanken hatte.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Blizzard am 16.12.2016 | 21:13
Daher kannst du auch die Phantasie des Übersetzers Lutz Reimers verantwortlich machen.
Ich behaupte aber mal, dass er da keine Hintergedanken hatte.
Das vermute ich auch, dass er da keine Hintergedanken hatte. Es ist mir einfach nur aufgefallen. ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Holycleric5 am 16.12.2016 | 21:31
Meine erste Assoziation mit Meeros war die Stadt Meereen aus "A Song of Ice and Fire".


Eine andere Frage:
Wer von Euch hat Spielerfahrung mit der Mythras-Variante "Classic Fantasy"?

Habe gerade meinen ersten Charakter (abgesehen von Ausrüstung und Hintergrundstory) fertig gebaut (Menschlicher Dieb aus einer primitiven Kultur) und die etwas "festeren" Combat Styles gefallen mir besser als die Variante in RQ 6.

Wie sehr unterscheidet sich das Spielgefühl Eurer Meinung nach bei RQ 6 und Classic Fantasy?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 18.12.2016 | 00:03
"Xamoxis` Cleansing" ist bereits übersetzt und wird im Januar bei der RuneQuest-Gesellschaft e.V. in deutsch erscheinen!
Unsere Hauptlinien sind Meeros & Thennla (und dann damit verwendbare "Universalabenteuer" wie z.V. Abenteuer in The Realm).

Meeros und Thennla Produkte kommen sehr zeitnah... vor allem wen es "nur" Hefte sind, also mal so "nebenbei" produziert werden können, ohne große Vorfinanzierung.

Unsere Planung:
Heft € 5,95
PDF € 2,95

Hier das englischspachige Original:
PDF für $ 3,99
Print by Lulu € 7,73 + MWSt + Versand

http://www.drivethrurpg.com/product/200719/Xamoxis-Cleansing
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 18.12.2016 | 00:09
Zitat
Eine andere Frage:
Wer von Euch hat Spielerfahrung mit der Mythras-Variante "Classic Fantasy"?

Meinst Du die BRP-Variante "Classic Fantasy"?
Zitat

Wie sehr unterscheidet sich das Spielgefühl Eurer Meinung nach bei RQ 6 und Classic Fantasy?

Habe beide Spiele, und CF erinnert an das Spielgefühl des Brettspiels HeroQuest bzw. Oldschool Dungeoncrawling Ende 70er.
RuneQuest 6 ist viel umfangreicher, anspruchsvoller und freier als CF, da der Fokus halt nicht auf HeroQuest liegt/liegen muss.

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: munchkin am 18.12.2016 | 10:38
Es ist sicherlich die Mythras-Variante von Classic Fantasy gemeint. Da gibt es einen eigenen Threat, da werden bestimmt einige Fragen beantwortet.

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,97496.0.html

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 18.12.2016 | 10:50
Zitat
Es ist sicherlich die Mythras-Variante von Classic Fantasy gemeint.

"Oh Gott! Hört es denn nie auf?"
Schon wieder ein Alternativsystem...

Entschuldigung für die Verwirrung.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Magister Ludi am 21.12.2016 | 15:39
Da müsstest du den Autor Lawrence Whitaker fragen, der hat "Meeros" erfunden.
Wir haben nur übersetzt... allerdings heisst es in englisch "Meerish" und nicht "Meerotisch".
Daher kannst du auch die Phantasie des Übersetzers Lutz Reimers verantwortlich machen.
Ich behaupte aber mal, dass er da keine Hintergedanken hatte.

logos > logisch
heros > heroisch
Minos > minoisch
Eros > erotisch
Christos > christlich

Meeros > meerisch, meeroisch, meerotisch, meerlich? Oder vielleicht Mieros > mierisch, mieroisch, mierotisch, mierlich?

Was soll da ein armer Übersetzer machen?

"meerisch" wurde verworfen, da man eine Ableitung von "Meer" hineindeuten könnte.


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Blizzard am 22.12.2016 | 13:31
"Meeroisch" hätte ich in dem Fall aber viel besser gefunden als "meerotisch". Was ein Buchstabe mehr oder weniger doch für einen Unterschied machen kann...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 22.12.2016 | 13:54
"Meeroisch" hätte ich in dem Fall aber viel besser gefunden als "meerotisch". Was ein Buchstabe mehr oder weniger doch für einen Unterschied machen kann...

Also, ich finde "Meerotisch" genau richtig und bin dabei ehrlich gesagt bisher auch nicht auf "erotisch" gekommen ... meeroisch klingt für mich wie eine Holzhammer-Kontamination aus "Meer" und "heroisch" und rollt so gar nicht von der Zunge, bei solchen Ideen stellen sich mir als Übersetzer die Fußnägel hoch.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: vlyrr am 22.12.2016 | 13:57
Generell finde ich das Finden von guten Sprachennamen äußerst tricky.

Seit vielen, vielen Jahren verwende ich daher für selbstgeschriebene Settings den Ausdruck "Gemeinsprache".
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 3.01.2017 | 12:49
Wer von euch hatte noch Winterurlaub/Winterferien und Muße etwas zu schreiben?

http://rq-verein.esy.es/index.php/news/12-wettbewerb
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 4.01.2017 | 09:19
Wer von euch hatte noch Winterurlaub/Winterferien und Muße etwas zu schreiben?

http://rq-verein.esy.es/index.php/news/12-wettbewerb

Bei mir war/ist leider erwartungsgemäß keine Zeit ... schade, ich hätte Lust gehabt. Hoffe einfach auf künftige Gelegenheiten!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Skeeve am 4.01.2017 | 17:16
Generell finde ich das Finden von guten Sprachennamen äußerst tricky.

ach, hier wollte ich doch schon seit Weihnachten eine Ergänzung einbringen. Keine Ahnung ob das eine Fehlerkorrektur sein soll oder was auch immer und das hat so nicht mal mehr was nur mit Rune Quest zu tun... ;D Aber so wie es jetz da oben steht ist das jedenfalls eines meiner persönlichen großen Probleme.

... und ein wenig zum Thema: "meerotisch" oder "meeroisch"? Bin nicht sicher was mir besser gefällt, aber solange keine Neuen Länder auftauchen und die Leute dort dann "neurotisch" sprechen....  ~;D

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 5.01.2017 | 11:37
Und endlich das versprochene Würfelgeplapper zu RuneQuest, Glorantha und BRP:

https://www.youtube.com/watch?list=PL3dWt5oDfZ08SpbZRtDpAxyh8yyT9DyNU&v=Alq5ZgpBxpY (https://www.youtube.com/watch?list=PL3dWt5oDfZ08SpbZRtDpAxyh8yyT9DyNU&v=Alq5ZgpBxpY)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 5.01.2017 | 13:59
Und endlich das versprochene Würfelgeplapper zu RuneQuest, Glorantha und BRP:

https://www.youtube.com/watch?list=PL3dWt5oDfZ08SpbZRtDpAxyh8yyT9DyNU&v=Alq5ZgpBxpY (https://www.youtube.com/watch?list=PL3dWt5oDfZ08SpbZRtDpAxyh8yyT9DyNU&v=Alq5ZgpBxpY)

Sehr nettes Video, ähnlich informativ und auch ähnlich frei von der Leber weg (ohne "Drehbuch") wie unser Podcast "QuestLog".

Den Begleittext unter dem Video solltet ihr noch mal überarbeiten: Ätherland?


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Magister Ludi am 5.01.2017 | 14:39
Das waren wirklich sehr gute Beschreibungen und Analysen, insbesondere was die vielen Stärken (und wenigen Schwächen) von RuneQuest 6 und die Quellenbände "Korantia" und "Taskanisches Imperium" betraf. Besonders originell fand ich den Begriff "Zwangsmodernisierung" im Zusammenhang mit dem Taskanischen Imperium.

Allerdings sollte man nicht immer so auf dem Begriff der "Bronzezeit" herumreiten, der eher auf die Welt Glorantha zutrifft. Tatsächlich eignet sich RuneQuest  6 / Mythras auch sehr gut für eisenzeitliche Kulturen (Römisches Imperium, Arturs Britannien), Mittelalter und sogar für die völlig anachronistische Welt des Warhammer-Rollenspiels.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 6.01.2017 | 06:51

Allerdings sollte man nicht immer so auf dem Begriff der "Bronzezeit" herumreiten, der eher auf die Welt Glorantha zutrifft. Tatsächlich eignet sich RuneQuest  6 / Mythras auch sehr gut für eisenzeitliche Kulturen (Römisches Imperium, Arturs Britannien), Mittelalter und sogar für die völlig anachronistische Welt des Warhammer-Rollenspiels.

Stimmt eigentlich, ist wohl durch die häufige Wiederholung so bei mir hängengeblieben, aber Luther Arkwright und Mythic Britain zeigen ja, dass alles andere auch kein Problem ist ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 6.01.2017 | 08:02
Meroe Meroisch
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 6.01.2017 | 08:08
Meroe Meroisch

Seufz.
Mensch, Leute, warum nicht gleich "Meeros" auch ändern, müsst ihr da nicht an (gnihihi) "Eros" denken? Voll peinlich, Alter! (übrigens: Eros - erotisch; Meeros - Meerotisch - he, das scheint ja glatt einer Bildungsregel zu folgen! Na so was!).

Und übrigens, nebenan wartet HarnMaster auf eine ordentliche Abreibung ...
 ::)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Luxferre am 6.01.2017 | 08:26
Hârn
Gnihihi
Er hat Hârn gesagt
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Blizzard am 8.01.2017 | 10:50
Hârn
Gnihihi
Er hat Hârn gesagt
OT: Du wirst Lachen: Ich hatte vor Jahren mal eine Runde mit RPG-Neulingen. Bei einem zwanglosen Treffen habe ich dann erstmal erklärt, was Rollenspiel ist, welche Genres es gibt, ein paar der Systeme des jeweiligen Genres genannt und eben auch noch erklärt, was der SL und dessen Aufgaben sind. Bei 'Fantasy' habe ich dann ein paar aufgezählt, u.a. Arcane Codex, WarHammer, Rolemaster, Ruf des Warlock, Hârnmaster und noch ein paar andere (so ca.10 Stück). Daraufhin fragte einer der Neulinge dann, ob der SL bei Hârnmaster
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
genannt werden würde? ~;D
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 17.01.2017 | 17:13
Bei D&D (& Co.) haben sich Begriffe eingebürgert wie Dungeon-Master und Abenteurer, bei DSA Meister und Abenteuer.

Wie nennt ihr die bei RuneQuest (BRP & Co.).

Ich verwende Spielleiter und Charaktere. Ist das zu allgemein gehalten?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 17.01.2017 | 18:14
Bei D&D (& Co.) haben sich Begriffe eingebürgert wie Dungeon-Master und Abenteurer, bei DSA Meister und Abenteuer.
fixed it for you.

Wie nennt ihr die bei RuneQuest (BRP & Co.).

Ich verwende Spielleiter und Charaktere. Ist das zu allgemein gehalten?

Ich nehme "Spielleiter.in" oder "Spielleitung". Die Spieler.innen spielen "Spieler.innen.charaktere" oder "Spielfiguren". Normalerweise.

Wenn es zum Spiel passt, dann finde ich alternative Bezeichungen für SL OK. Für das jeweilige Spiel nutze ich die dann auch.
Nicht zuletzt als Symbol dafür, dass der "Zeremonienmeister" aus Urban Shadows andere Rechte und Pflichten hat als der "Schieds-Richter" aus LotFP.
Was ich gar nicht mag ist DSAs "Meister". Für das Spiel selbst mag es gerade noch OK sein. Wenn es generalisiert wird, dann ... *Brechreiz". Wer mich in der Funktion als Spielleiter mit "Meister" anspricht oder von der Funkion des "Meisters" in z.B. RuneQuest redet, muss damit rechnen keine Reaktion zu bekommen.

Bei SC (und NSC) finde ich alternative Bezeichnungen OK. Auch hier: Solange es zum Spiel passt.
Und auch hier akzeptiere ich die Generalisierung des DSA-Begriffs "Helden" nicht. Bei Cthulhu oder Clockwork & Chivalry spielt man nämlich genau keine Helden.


Zusammengefasst: Spielleiter und Charaktere ist gut (und etabliert). Andere Bezeichnungen machen mMn nur Sinn, wenn sie auf andere Aufgaben- und Rollenverteilungen hinweisen sollen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 17.01.2017 | 18:53
Ich verwende Spielleiter und Charaktere. Ist das zu allgemein gehalten?

Nö. Ich finde die Begriffe prima - dann weiß gleich jeder, was gemeint ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Lichtschwerttänzer am 17.01.2017 | 23:56
Seufz.
Doppelseufz

https://de.wikipedia.org/wiki/Meroe
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Achamanian am 18.01.2017 | 07:34
Doppelseufz

https://de.wikipedia.org/wiki/Meroe

Hmpf, Case in Point ... wobei ich analog zu dem Wiki-Beispiel "meroitisch" zwar echt umständlich fände, aber irgendwie auch damit leben kann.

Das Gemecker kann ich trotzdem nicht nachvollziehen, weil die Bildung "meerotisch" im Deutschen eben lautlich völlig korrekt ist, aber das liegt vielleicht einfach daran, dass "erotisch" für mich kein Kicherwort ist ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: felixs am 18.01.2017 | 07:39

Wer mich in der Funktion als Spielleiter mit "Meister" anspricht oder von der Funkion des "Meisters" in z.B. RuneQuest redet, muss damit rechnen keine Reaktion zu bekommen.


Kommen wir so weiter? Ich mein, ist das nicht ein bißchen übertrieben? Man kann ja sicherlich Vorlieben haben, aber es dürfte wirklich wichtigtere Probleme geben, als die korrekte Anrede oder Bezeichnung für den Spielleiter.
Ich meine, jeder wie er will. Aber darauf hätte ich keinen Bock. Echt nicht.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 18.01.2017 | 11:33
Kommen wir so weiter?
Ich denke schon. Insbesondere gehört das für mich zu dem Paket der Maßnahmen, die (auch durch die Wortwahl) klar machen, dass die Annahmen und Setzungen von DSA für RQ (und andere Spiele) nicht gelten bzw. nicht automatisch gelten. Für nicht RQ-kompatibel halte ich z.B. folgende Prämissen: Der Vorrang des Plots vor der Spielweltplausibilität, "der Meister hat immer Recht", ...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: felixs am 18.01.2017 | 11:57
Für nicht RQ-kompatibel halte ich z.B. folgende Prämissen: Der Vorrang des Plots vor der Spielweltplausibilität, "der Meister hat immer Recht", ...

Sehe ich völlig anders, führt aber erstens vom Thema weg und zweitens ist das dann wieder im Bereich Rollenspieltheorie. Lieber nicht  :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 18.01.2017 | 12:34
Sehe ich völlig anders, [...]
Das ist ja auch völlig in Ordnung. Mir geht es darum den Automatismus "Was für DSA gilt, gilt für alle anderen Rollenspiele" auszuschalten. Die Wortwahl kann da ein passender Schalter sein. (Es ist auch nicht so, dass ich "Meister" für immer vom Spieltisch verbanne - sondern nur so lange, bis die Spieler verstanden haben, dass DSA nicht stellvertretend für Rollenspiel steht/stehen kann.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: felixs am 18.01.2017 | 13:02
Mir geht es darum den Automatismus "Was für DSA gilt, gilt für alle anderen Rollenspiele" auszuschalten. Die Wortwahl kann da ein passender Schalter sein.

Stimme sofort zu, dass das bei unterschiedlichen Rollenspielen unterschiedlich ist. Und auch, dass man dafür dann passendes Vokabular haben kann ("Gastgeber" bei Falkenstein fand ich immer schön).

Aber: "Wortwahl" ist ein guter Punkt. Ich fand Deine Formulierung oben unangenehm schroff. Wenn das weniger hart gemeint war, als gesagt, dann können wir das als erledigt abhaken. Tatsächlich nicht zu reagieren, weil jemand "Meister" statt "Spielleiter" sagt, würde ich für ziemlich unangemessenes, weil arrogantes, Gehabe verstehen. Völlig nachvollziehbar und richtig fände ich es, freundlich darauf hinzuweisen, dass die Bezeichnung "Meister" nicht erwünscht ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.01.2017 | 09:30
"Xamoxis` Schale der Reinigung - Ein Abenteuer in Meeros"
ist AB SOFORT als PDF auf Drivethru erhältlich!

Druckvorlagen wurden heute an den Drucker versendet, wir rechnen mit Rückkehr des Heftes Mitte Februar.

http://www.drivethrurpg.com/product/203830/Xamoxis-Schale-der-Reinigung
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Grummelstein am 29.01.2017 | 11:52
"Xamoxis` Schale der Reinigung - Ein Abenteuer in Meeros"
ist AB SOFORT als PDF auf Drivethru erhältlich!

Druckvorlagen wurden heute an den Drucker versendet, wir rechnen mit Rückkehr des Heftes Mitte Februar.

http://www.drivethrurpg.com/product/203830/Xamoxis-Schale-der-Reinigung
Gekauft. Danke für den Hinweis.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.01.2017 | 18:48
The Design Mechanism hat gestern, Samstag den 28. Januar, ein neues Abenteuer für MYTHRAS herausgegeben (als PDF, bzw als Druckversion auf Lulu):

MADNESS & OTHER COLOURS

http://www.lulu.com/shop/lawrence-whitaker/madness-other-colours/paperback/product-23037927.html


Die deutsche Version des neuen Abenteuers von The Design Mechanism wird unter dem Titel "Wahnsinn & Andere Farben" noch vor der RPC erscheinen.

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 14.02.2017 | 10:32
Gibt es eigentlich Planungen bzgl. Mythic Britain?
Wenn da was in der Pipeline ist dann warte ich noch.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Tom am 14.02.2017 | 11:02
Dem schliesse ich mich auch an.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 14.02.2017 | 12:52
+1
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 14.02.2017 | 13:15
Gibt es eigentlich Planungen bzgl. Mythic Britain?
Wenn da was in der Pipeline ist dann warte ich noch.

"Mythic Britain" befindet sich in der Übersetzung.

Da es sich aber um ein dickes Buch handelt und wir parallel noch andere Dinge übersetzen (Classic Fantasy, Hessartes Treasure, Madness & Other Colours...) wird die Veröffentlichung wahrscheinlich erst 2018 erfolgen.

Auch wird die Finanzierung aller Wahrscheinlichkeit nach in der zweiten Jahreshälfte über ein kleines Crowdfunding angeschoben werden müssen.


Mehr Infos dazu sobald die Übersetzung abgeschlossen ist.



Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 14.02.2017 | 18:41
Auch wird die Finanzierung aller Wahrscheinlichkeit nach in der zweiten Jahreshälfte über ein kleines Crowdfunding angeschoben werden müssen.

Ihr werdet mich doch nicht etwa dazu kriegen, das erste Crowdfunding meines Lebens zu unterstützen?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 14.02.2017 | 19:01
Ihr werdet mich doch nicht etwa dazu kriegen, das erste Crowdfunding meines Lebens zu unterstützen?

Danke für das Kompliment, denn als solches verstehe ich deine Mitteilung. :-)

"Mythic Britain" wird richtig gut, aber auch in der Herstellung leider in des Grundregelwerks, so dass ein Crowdfunding unvermeidbar ist (wenn wir nicht wollen, dass dieses Buch die einzige Publikation innerhalb eines Jahres bleibt.

Mythic Britain wird ja auch nicht nur irgendein Buch, sondern der Beginn einer Sub-Reihe innerhalb der Mythras-Veröffentlichungen.
Es wird weitere Settings geben (z.B. Mythic Rome) wie auch weitere Quellenbände für das Mythic Britain Setting selbst.

Ich denke, dass diese Sub-Reihe etwas gaaaanz tolle werden wird.


RuneQuest heisst jetzt Mythras,
was bleibt ist de Spielspaß!


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 14.02.2017 | 19:49
Danke für das Kompliment, denn als solches verstehe ich deine Mitteilung. :-)

Sagen wir's mal so: Es gibt richtige Verlage, die machen ständig Ankündigungen und liefern nicht. Und es gibt da einen kleinen Verein, der macht keine großen Worte, liefert aber seit anderthalb Jahren am Fließband Qualität. Vor dem Hintergrund bin ich schon eher bereit, Geld in die Richtung zu werfen... ;)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Asathyr am 14.02.2017 | 19:53
Sagen wir's mal so: Es gibt richtige Verlage, die machen ständig Ankündigungen und liefern nicht. Und es gibt da einen kleinen Verein, der macht keine großen Worte, liefert aber seit anderthalb Jahren am Fließband Qualität. Vor dem Hintergrund bin ich schon eher bereit, Geld in die Richtung zu werfen... ;)

... ganz meine Meinung. Hut ab vor der RQG :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 14.02.2017 | 20:16
OK. Nach aktuellem Stand macht es dann ggf. Sinn beides zu kaufen. Erst die englische Version und später die deutsche.

Sagen wir's mal so: Es gibt richtige Verlage, die machen ständig Ankündigungen und liefern nicht. Und es gibt da einen kleinen Verein, der macht keine großen Worte, liefert aber seit anderthalb Jahren am Fließband Qualität.
Wobei das RQ-Crowdfunding auch ne Verzögerung von nem knappen halben Jahr hinnehmen musste. Inklusive Kritik an der Kommunikation.
Für mich war das Ganze aber im Rahmen und ich hatte auch den Eindruck, dass die RQ-G insgesamt angemessen reagiert hat.

Grundsätzlich aber: +1
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 17.02.2017 | 11:59
... mit der Meldung (http://www.uhrwerk-verlag.de/13th-age-und-der-eine-ring-werden-eingestellt/), dass 13th Age und Der Eine Ring vom Uhrwerk-Verlag eingestellt werden, bin ich richtig froh, dass die deutsche Ausgabe von RQ6/Mythras durch die RuneQuest-Gesellschaft produziert & verlegt wird. Zwar hat RQ auch in Deutschland einen Namen und ne stabile Fanbase - aber sie ist eher klein. Für einen Verlag wie Pegasus dürfte sich das nicht lohnen (und ich erwarte - ehrlich gesagt auch, dass sie mit 7te See auf die Schnauze fallen werden.)

(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 17.02.2017 | 12:47
..., bin ich richtig froh, dass die deutsche Ausgabe von RQ6/Mythras durch die RuneQuest-Gesellschaft produziert & verlegt wird. Zwar hat RQ auch in Deutschland einen Namen und ne stabile Fanbase - aber sie ist eher klein. Für einen Verlag wie Pegasus dürfte sich das nicht lohnen (und ich erwarte - ehrlich gesagt auch, dass sie mit 7te See auf die Schnauze fallen werden.)

Unsere RuneQuest 6 / Mythras Fanbase ist loyal und einfach suuper... aber wie du bereits erwähntest eher klein.
Wir müssten unsere Fanbase in etwa verdoppeln, um auch in Zukunft brauchbar weiterproduzieren zu können. ABER jetzt fängt ja langsam die Consaison wieder an und da wollen wir doch mal sehen, was wir bis zur SPIEL alles auf die Beine gestellt bekommen.

Zu 7te See kann ich nichts sagen, das habe ich nur am Rande mitbekommen, ABER ich fände es sehr gut, wenn Pegasus Spiele sich dazu entschließen könnte das in Arbeit befindliche Chaosium RuneQuest ins Verlagsprogramm aufzunehmen. Wir wüssten da auch schon die passende Person für die Übersetzung der Bücher...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 17.02.2017 | 14:17
... gibt es eigentlich Pläne für Mythras Imperative oder (vielleicht noch besser) nen Schnellstarter?

Ich fände ja sowas als Crowdfunding, das die Veröffentlichung kostenlos macht (https://www.indiegogo.com/projects/lotfp-free-rpg-day-2014#/) (solange der Vorrat reicht) total charmant. Das Heft müsste ja nicht auf ewig kostenlos bleiden. (Goodman Games verkaufen ihre Free RPG Day Sachen (nur? als PDF) auch nach ner Weile.)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 19.02.2017 | 21:48
... gibt es eigentlich Pläne für Mythras Imperative oder (vielleicht noch besser) nen Schnellstarter?

Ich fände ja sowas als Crowdfunding, das die Veröffentlichung kostenlos macht (https://www.indiegogo.com/projects/lotfp-free-rpg-day-2014#/) (solange der Vorrat reicht) total charmant. Das Heft müsste ja nicht auf ewig kostenlos bleiden. (Goodman Games verkaufen ihre Free RPG Day Sachen (nur? als PDF) auch nach ner Weile.)

Da wir zu RQ 6 kein Schnellstartheft oder so machen können ist eine Übersetzung von "Mythras Imperativ" definitiv auf der Liste der beabsichtigten Publikationen.
Aber wie du schon selbst implizierst:
Kostenlos kann es das Heft nicht geben, da unsere Fanbasis noch zu klein ist und wir mit jedem Euro rechnen müssen.
Ein von dir vorgeschlagener Mini-Kickstarter wäre selbstverständlich eine Option.
Wir werden das mal erörtern und Durchkalkulieren. Danke!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 22.02.2017 | 22:19
Xamoxis´ Schale der Reinigung - Ein Abenteuer in Meeros - ist zurück von Drucker!

In Kürze erhältlich über den Rollenspielladen eures Vertrauens, Pegasus-Spiele, unsere Website oder unseren eBay-Account:

http://www.ebay.de/sch/thechaossociety/m.html?item=361910550600&ssPageName=STRK%3AMESELX%3AIT&rt=nc&_trksid=p2047675.l2562
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 3.03.2017 | 10:24
QuestLog

Mit dem Thema Thennla ist auch der Podcast der RuneQuest-Gesellschaft zurück:

http://rq-verein.esy.es/index.php/podcast/28-episode-06-thennla
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: SirRupert am 18.03.2017 | 11:20
Gibt es eigentl. auch eine PDF-Version zum deutschen RQ6?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Tom am 18.03.2017 | 11:37
Gibt es eigentl. auch eine PDF-Version zum deutschen RQ6?

Nein nicht mehr. Der Vertrieb des RQ6 PDFs ging über Design Mechanism. Seitdem diese aber Runequest in Mythras umbenannt haben, dürfen aus lizenzrechtlichen Gründen auch keine Runequest PDFs mehr verkauft werden. Wohl wird es aber ein PDF zur deutschen Mythrasausgabe geben. Diese kommt, sobald das gebundene Runequest Regelwerk ausverkauft ist.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 18.03.2017 | 11:49
... Wohl wird es aber ein PDF zur deutschen Mythrasausgabe geben. Diese kommt, sobald das gebundene Runequest Regelwerk ausverkauft ist.

Sobald
a) die Nachfrage da ist *
b) das Budget es her gibt **

* kauft unsere Hintergrundbände und Abenteuer

** kauft unsere Hintergrundbände und Abenteuer

:-)


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: SirRupert am 18.03.2017 | 12:39
Nein nicht mehr. Der Vertrieb des RQ6 PDFs ging über Design Mechanism. Seitdem diese aber Runequest in Mythras umbenannt haben, dürfen aus lizenzrechtlichen Gründen auch keine Runequest PDFs mehr verkauft werden. Wohl wird es aber ein PDF zur deutschen Mythrasausgabe geben. Diese kommt, sobald das gebundene Runequest Regelwerk ausverkauft ist.
Achja ... die gute alte Spiel mit den Lizenzen  ::)
Danke für die schnelle Antwort  :d

 
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Argamae am 24.03.2017 | 21:27
Wohl wird es aber ein PDF zur deutschen Mythrasausgabe geben. Diese kommt, sobald das gebundene Runequest Regelwerk ausverkauft ist.

Daran habe ich gerade mitgeholfen, weil ich mir trotz Startnext-Exemplar nochmal eine zusätzliche deutsche Ausgabe gekauft habe, damit ich sie luxuriöserweise auf den Spieltisch legen kann. Achja: KORANTIA und TASKAN auch gleich noch dabei und weil es so schön ist, THENNLA und XAMOXIS' SCHALE DER REINIGUNG noch obendrauf. ;)
[*schleimmodus off*]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 24.03.2017 | 22:48
Daran habe ich gerade mitgeholfen, weil ich mir trotz Startnext-Exemplar nochmal eine zusätzliche deutsche Ausgabe gekauft habe, damit ich sie luxuriöserweise auf den Spieltisch legen kann. Achja: KORANTIA und TASKAN auch gleich noch dabei und weil es so schön ist, THENNLA und XAMOXIS' SCHALE DER REINIGUNG noch obendrauf. ;)
[*schleimmodus off*]

Super!
Danke!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.03.2017 | 10:02
KHAKUN ERWACHT - Ein Abenteuer in Thennla

Das neueste MYTHRAS/Runequest 6-Abenteuer wurde soeben zum Drucker geschickt und wird Mitte April zurück erwartet.

Das PDF ist schon ab JETZT bei Drivethru erhältlich:

http://www.drivethrurpg.com/product/208485/Khakun-erwacht (http://www.drivethrurpg.com/product/208485/Khakun-erwacht)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Boba Fett am 29.03.2017 | 10:04
Andre, komm doch mal zum Tanelorntreffen und mach ein bis zwei Runequest Vorstellungsrunden. 8)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.03.2017 | 10:10
Andre, komm doch mal zum Tanelorntreffen und mach ein bis zwei Runequest Vorstellungsrunden. 8)

Tanelorntreffen: Wann, wo?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 29.03.2017 | 13:35
Das Board  (http://www.tanelorn.net/index.php/board,38.0.html)dazu findet sich gaaanz unten auf der :T:-Hauptseite.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.03.2017 | 13:58
Das Board  (http://www.tanelorn.net/index.php/board,38.0.html)dazu findet sich gaaanz unten auf der :T:-Hauptseite.

Danke, gefunden.

Tja, das Frühlingstreffen ist schon vorbei und das Sommertreffen kollidiert mit unserem Sommerurlaub (aka wir sind zu der Zeit woanders).

Aber es ergibt sich schon noch was.
Erst mal gucken, dass ich es schaffe zur RPC zu fahren! :-)


Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Boba Fett am 29.03.2017 | 13:59
@CDO: Danke! :d

Tja, das Frühlingstreffen ist schon vorbei und das Sommertreffen kollidiert mit unserem Sommerurlaub

Es gibt jedes Jahr zwei Treffen...
Also WT18...  8] 8)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.03.2017 | 14:43
@CDO: Danke! :d

Es gibt jedes Jahr zwei Treffen...
Also WT18...  8] 8)

Dann werde ich darauf achten wann die 2018er Treffen sind.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Argamae am 29.03.2017 | 21:42
Andre, komm doch mal zum Tanelorntreffen und mach ein bis zwei Runequest Vorstellungsrunden. 8)

Da wäre ich auch sehr dafür.  :d
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 21.04.2017 | 19:44
Khakun ist erwacht
Nachdem unser Thennla-Abenteuer "Khakun erwacht" schon seit ein paar Wochen auf Drivethru zur Verfügung stand wurden HEUTE die gedruckten Hefte angeliefert.
Khakun erwacht - Ein Abenteuer in Thennla
20 Seiten, Heft
€ 5,95
JETZT bestellbar!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: munchkin am 22.04.2017 | 12:12
Andre, komm doch mal zum Tanelorntreffen und mach ein bis zwei Runequest Vorstellungsrunden. 8)

Ich kann gerne Einführungsrunden anbieten, allerdings weiß ich nicht ob ich es zum Tanelorn Treffen schaffe. Evtl mal woanders  8)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 23.04.2017 | 09:37
SONDERAKTION: Von Hase bis Ochse
(von Ostersonntag, dem 16.04., bis Pfingstmontag, dem 05.06.)
Mit kostenlosen Zugaben!

Jede Bestellung, welche die Beiden Bücher „RuneQuest – Das Fantasyrollenspiel“ und „Abenteuer in Meeros (Inkl. Spielleitersichtschirm)“ enthält, erhält die Regelergänzung „Schiffe & Schildwälle“ kostenlos dazu.

RuneQuest (€ 49,95)
+ Abenteuer in Meeros (€ 29,95)
+ Schiffe & Schildwälle (kostenlose Zugabe im Wert von € 9,95)
-------------------------------------------
Zusammen  € 79,90 (anstelle von € 89,85)


Jede Bestellung, welche die beiden Bücher „Die Küsten von Korantia“ und „Das Taskanische Imperium“ enthält, erhält das Thennla-Abenteuer „Khakun erwacht“ kostenlos dazu.

Die Küsten von Korantia (€ 34,95)
+ Das Taskanische Imperium (€ 19,95)
+ Khakun erwacht (kostenlose Zugabe im Wert von € 5,95)
-------------------------------------------
Zusammen  € 54,90 (anstelle von € 60,85)


Angebot nur gültig bei Direktbestellung von der RuneQuest-Gesellschaft e.V. (Bestellung per Email an editor@tradetalk.de oder über unseren eBay-Account thechaossociety).
Gilt nur für Endverbraucher, nicht für Zwischenhändler.
Angebot nur solange der Vorrat reicht!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: cyrion am 23.04.2017 | 11:11
Schön wie hoch der "Output" bei Runequest /Mythras ist.

Ich hol mir die meisten Sachen allerdings als PDF:) Auch um meinen engen Platz nicht noch weiter zu verkleinern...

In einer Gruppe haben wir jetzt eine Pathfinder Kampagne beendet(Nie wieder) und wir wollen jetzt Runequest spielen. Dazu kam die Frage auf, wie und wo man das Regelwerk den bekommen kann? Als Buch ist das ja sehr einfach ... Aber 

Wann wird es denn das Regelwerk wieder als PDF in deutsch geben?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 23.04.2017 | 11:33
... und wir wollen jetzt Runequest spielen.

Ich freue mich, dass ihr RuneQuest/Mythras zum nächsten System eurer Wahl auserwählt habt.


Zitat
Dazu kam die Frage auf, wie und wo man das Regelwerk den bekommen kann? Als Buch ist das ja sehr einfach ... Aber 

Wann wird es denn das Regelwerk wieder als PDF in deutsch geben?

Wenn die deutsche Ausgabe des Regelbuches ausverkauft ist wird es eine mittelfristig eine Neuauflage als Mythras geben. Dazu wird dann auch eine PDF-Version erhältlich sein.

Mit der startenden Con-Saison sieht es aber gut aus, dass das Grundregelwerk von RuneQuest bald ausverkauft ist.

Zur Erinnerung falls jemand zögert:
RuneQuest und Mythras sind zu 99,9% identisch und die Änderungen beziehen sich vor allem auf zwei Dinge:
a) keine Runen mehr in Mythras
b) Geistermagie/Animismus funktioniert leicht anders (schon in "Xamoxis´ Schale der Reinigung" Seite 5 angesprochen).

RuneQuest 6 und Mythras sind und bleiben voll kompatibel!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Weltengeist am 23.04.2017 | 13:38
Mit der startenden Con-Saison sieht es aber gut aus, dass das Grundregelwerk von RuneQuest bald ausverkauft ist.

Wow - Respekt!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: cyrion am 23.04.2017 | 19:44
Ich freue mich, dass ihr RuneQuest/Mythras zum nächsten System eurer Wahl auserwählt habt.


Wenn die deutsche Ausgabe des Regelbuches ausverkauft ist wird es eine mittelfristig eine Neuauflage als Mythras geben. Dazu wird dann auch eine PDF-Version erhältlich sein.

Mit der startenden Con-Saison sieht es aber gut aus, dass das Grundregelwerk von RuneQuest bald ausverkauft ist.

RuneQuest 6 und Mythras sind und bleiben voll kompatibel!
Danke

Cool- Ein PDF das ich mir holen werde ...

Cool

Cool

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Pyromancer am 23.04.2017 | 19:51
Zur Erinnerung falls jemand zögert:
RuneQuest und Mythras sind zu 99,9% identisch und die Änderungen beziehen sich vor allem auf zwei Dinge:
a) keine Runen mehr in Mythras
b) Geistermagie/Animismus funktioniert leicht anders (schon in "Xamoxis´ Schale der Reinigung" Seite 5 angesprochen).

War's nicht so, dass in Mythras auch noch mehr Kampfmanöver (oder wie das heißt) drin sind?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 30.04.2017 | 23:09
Heute schon eure Portion Wahnsinn bekommen?

"Wahnsinn & Andere Farben - Ein Fantasy-Abenteuer für Mythras" ist jetzt als PDF-Version bei Drivethru zu haben.

http://www.drivethrurpg.com/product/210871/Wahnsinn--Andere-Farben (http://www.drivethrurpg.com/product/210871/Wahnsinn--Andere-Farben)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 1.05.2017 | 00:03
War's nicht so, dass in Mythras auch noch mehr Kampfmanöver (oder wie das heißt) drin sind?

Ja, es gibt 8 weitere Zusatzeffekte (alles Dinge auf die ein Spieler oder Spielleiter selbst hätten kommen können, aber spieltechnisch wahrscheinlich in unterschiedlichen Runden unterschiedlich gehandhabt worden wären, hier jetzt schwarz auf weiß), dass sind aber Zusätzliche Dinge, keine WESENTLICHE Änderungen (das sind tatsächlich nur die anders gehabten Regeln für Geisterkampf im Animismus und der Wegfall der Runen).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Magister Ludi am 2.05.2017 | 13:18
Das war wohl ein Tippfehler: es gibt nur 8 neue Zusatzeffekte, dazu eine neue angekündigte Aktion (Deckung nehmen). Die meisten Zusatzeffekte beziehen sich auf Fernkampfwaffen und sind eher bei Wild-West-Schießereien als im "Dungeon" anwendbar.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Romaal am 2.05.2017 | 21:04
Was mich bezüglich der anstehenden Übersetzung der Mythras-Regeln interessieren würde: inwiefern unterscheidet sich die deutsche Übersetzung im Hinblick auf die Druck- und Papierqualität von der Original-Version? Ich habe mir letzte Woche das Mythras Regelbuch zugelegt und bin sehr enttäuscht davon, dass der Druck teilweise etwas verwaschen aussieht, die Seiten sehr dünn und wellig sind und einige der Bilder anscheinend eine zu geringe Auflösung haben und "verpixelt" sind.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 2.05.2017 | 21:07
Was mich bezüglich der anstehenden Übersetzung der Mythras-Regeln interessieren würde: inwiefern unterscheidet sich die deutsche Übersetzung im Hinblick auf die Druck- und Papierqualität von der Original-Version? Ich habe mir letzte Woche das Mythras Regelbuch zugelegt und bin sehr enttäuscht davon, dass der Druck teilweise etwas verwaschen aussieht, die Seiten sehr dünn und wellig sind und einige der Bilder anscheinend eine zu geringe Auflösung haben und "verpixelt" sind.

Alle unsere Bücher und Hefte werden von der selben Druckerei durchgeführt. Daher wird auch das MYTHRAS-Regelbuch (wenn es an der Reihe ist) die selbe Druck- und Papierqualität wie unsere bisherigen Produkte aufweisen.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Romaal am 2.05.2017 | 21:20
Okay. Vielen Dank für die Antwort!
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 7.05.2017 | 11:58
Wie lange ist eure letzte Schatzsuche her?

"Hessarets Schatz - Ein Abenteuer in der GEGEND" ist jetzt als PDF-Version bei Drivethru erhältlich!

Die gedruckte Ausgabe erscheint zur RPC Ende Mai. 

http://www.drivethrurpg.com/product/211345/Hessarets-Schatz (http://www.drivethrurpg.com/product/211345/Hessarets-Schatz)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 20.05.2017 | 13:25
In einer Woche ist die RPC.

RUNEQUEST-GESELLSCHAFT E.V. --> Halle 10.2 Gang E Nr. 066

WIR werden da sein, wer kommt uns besuchen?

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 9.06.2017 | 12:02
Wir brauchen Platz am Lager!

Mit den zwei neuen Abenteuern die Ende Mai auf der RPC erschienen sind und der Vorplanung von Veröffentlichungen bis zur SPIEL ist eins klar:
Wir brauchen Platz an Lager!

Daher bieten wir unsere Restmengen der RuneQuest Crowdfunding Preview Edition jetzt besonders günstig an:

http://www.ebay.de/itm/361998974978?ssPageName=STRK:MESELX:IT&_trksid=p3984.m1558.l2649 (http://www.ebay.de/itm/361998974978?ssPageName=STRK:MESELX:IT&_trksid=p3984.m1558.l2649)

Ideal für bisher Unentschlossene!

Und nun wieder an die Arbeit... für Abenteuernachschub sorgen. ;-)

Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 9.06.2017 | 20:48
Wäre vielleicht auch was für hier (https://www.tanelorn.net/index.php/board,110.0.html).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.06.2017 | 20:59
Sichert euch euer Exemplar der deutschen Ausgabe von „RuneQuest 6“ !

Nur noch DREI Exemplare:

RuneQuest – Fantasy-Rollenspiel
http://www.ebay.de/itm/362013979174?ssPageName=STRK:MESELX:IT&_trksid=p3984.m1558.l2649 (http://www.ebay.de/itm/362013979174?ssPageName=STRK:MESELX:IT&_trksid=p3984.m1558.l2649)

Mängelexemplare (original verschweisst, aber leicht angemackte Buchecken)
je 39,95 anstatt 49,95

Auf Wunsch auch als Schuber-Ausgabe:
RuneQuest-Regelbuch + „Abenteuer in Meeros“ Abenteuerheft inklusive Sichtschirm, im Schuber
je 69,90 anstatt 79,90


Nur noch ZWANZIG Exemplare:

RuneQuest- Fantasy-Rollenspiel (Crowdfunding Preview Edition)
http://www.ebay.de/itm/361998974978?ssPageName=STRK:MESELX:IT&_trksid=p3984.m1558.l2649 (http://www.ebay.de/itm/361998974978?ssPageName=STRK:MESELX:IT&_trksid=p3984.m1558.l2649)
Geringfügig andere Ausstattung als die reguläre Ausgabe (siehe Ende der Beschreibung)
Je 34,95 anstatt 49,95
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Boba Fett am 4.07.2017 | 16:31
Andre, wie wäre es denn mit einem "Redaktionsexemplar", das wir auf dem Tanelorntreffen versteigern können?  8]  8)
Der Ertrag geht dann in die Serverkasse.
Gern auch eines mit Unterschriften namhafter RQ Recken im Umschlag. ;)

Ich habe "leider" schon eines, damals als PoD selbst drucken lassen, als es noch nicht ersichtlich war, daß es eine deutsche Printausgabe geben würde...
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 4.07.2017 | 17:28
Andre, wie wäre es denn mit einem "Redaktionsexemplar", das wir auf dem Tanelorntreffen versteigern können?  8]  8)
Der Ertrag geht dann in die Serverkasse.
Gern auch eines mit Unterschriften namhafter RQ Recken im Umschlag. ;)

Adresse? ;-)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.08.2017 | 21:26
Es ist soweit:
Die RuneQuest-Gesellschaft hat im Mai 2016 RUNEQUEST 6 in deutscher Sprache herausgegeben.
Ergänzungen und Abenteuer der RuneQuest-Gesellschaft tragen bereits das MYTHRAS-Logo.
Seit Juli diesen Jahres ist RUNEQUEST 6 nicht mehr erhältlich.
Zeit die regelwerklose Zeit zu beenden!

Auf der SPIEL wird nicht nur "MYTHRAS - Das Fantasy-Rollenspiel" (die leicht überarbeitete, neu layoutete Version des RUNEQUEST 6-Regelbuchs) erscheinen, sondern auch "MYTHRAS IMPERATIV - Einführungs-Regeln für MYTHRAS und W100-Rollenspiele".
Des weiteren wird mit "CLASSIC FANTASY - Dungeon-Abenteuer auf W100-Art" ein Buch mit Konvertierungsregeln der klassischen Charakterklassen- und Stufen-Systeme auf MYTHRAS verfügbar sein.

Mehr Details zu diesem Büchern in folgenden Posts.

Warum diese lange Ankündigung?
Wir wollen euer Geld!
Aber nicht einfach nur so...
Übere ein Jahr herausragender, akribischer Übersetzungsarbeit, Monate detaillierten Layouts und Wochen sorgfältigen Lektorats werden auf superbe schwarz auf weiß gedruckte Seiten zwischen zwei in Hardcover-Buchdeckel verewigt und können bald eure sein!


Jede Vorbestellung sichert den reibungslosen Ablauf der Verlagsgeschäfte des kleinen, mit beschränkten Mittels versehenen, Vereins auch über diese Bücher hinaus.
Nehmt zur Kenntnis, dass die Anzahl der Vorbestellungen Einfluss auf die Auflagenhöhe dieser Bücher und auch die weiteren Folgebücher haben werden.

Vorbestellungen bitte an editor@tradetalk.de (Zahlung per PayPal an eben diesen Account). Die Preise verstehen sich einschließlich MWSt und Versandkosten.



[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.08.2017 | 21:29
MYTHRAS - Das Fantasy-Rollenspiel

- 368 Seiten
- Hardcover mit Lesebändchen
- Leicht überarbeitete Auflage des RuneQuest 6-Regelbuchs
- Neues Layout

€ 39,95

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.08.2017 | 21:30
MYTHRAS IMPERATIV

- Einführungsregeln für MYTHRAS und W100-Rollenspiele
- 40 Seiten
- Heft
- Kurzregeln, inklusive Feuerwaffen und SciFi-Fertigkeiten

SONDERPREIS
€ 7,50

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.08.2017 | 21:34
CLASSIC FANTASY - Dungeon-Abenteuer auf W100-Art

- 328 Seiten
- Hardcover mit Lesebändchen
- Regelergänzung: Konvertierungsregeln von klassischen Charakterklassen- und Stufen-Systemen auf MYTHRAS

€ 39,95

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 29.08.2017 | 21:36
Und ein Schmankerl auf besonderen Wunsch unserer Spieler:

MYTHRAS - TASCHENAUSGABE

- 368 Seiten
- Pocketausgabe in A5

EXKLUSIV nur über die RuneQuest-Gesellschaft erhältlich!
€ 19,95

[gelöscht durch Administrator]
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 5.09.2017 | 22:09
"MYTHRAS - Das Fantasy-Rollenspiel" (die leicht überarbeitete, neu layoutete Version des RUNEQUEST 6-Regelbuchs)

"MYTHRAS IMPERATIV - Einführungs-Regeln für MYTHRAS und W100-Rollenspiele"

"CLASSIC FANTASY - Dungeon-Abenteuer auf W100-Art" ein Buch mit Konvertierungsregeln der klassischen Charakterklassen- und Stufen-Systeme auf MYTHRAS

Vorbestellungen bitte an editor@tradetalk.de (Zahlung per PayPal an eben diesen Account). Die Preise verstehen sich einschließlich MWSt und Versandkosten.


Ergänzung:
Vorbesteller* erhalten beim Kauf der Druckversion die PDF-Version kostenlos dazu!

* Vorbestellen unter editor@tradetalk.de und per PayPal an eben diesen Account zahlen (es fallen keine Portokosten an!).
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 12.09.2017 | 19:28
Daten wurden heute zum Drucker geschickt.
Nun heisst es nur noch abwarten bis die fertigen Bücher auf der SPIEL am Stand liegen.  :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Jed Clayton am 12.09.2017 | 21:57
Daten wurden heute zum Drucker geschickt.
Nun heisst es nur noch abwarten bis die fertigen Bücher auf der SPIEL am Stand liegen.  :)

Alles klar. Ich freue mich darauf. :)
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: Luxferre am 21.12.2017 | 10:05
Gibt es noch (günstige?) RQ6 Restposten?
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: D. Athair am 21.12.2017 | 10:23
... soweit ich weiß ist die Ausgabe verlagsseitig ausverkauft gewesen. Mein FLGS hat - neben den Mythras GRW - noch ein RQ6-Regelwerk zum Normalpreis. Bei anderen Läden dürfte das ähnlich sein. Anders gesagt: Ich würde davon ausgehen, dass nur einzelne Läden oder Online-Händler verbilligte Restposten von RQ6 anbieten.
Titel: Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk
Beitrag von: AndreJarosch am 21.12.2017 | 11:21
... soweit ich weiß ist die Ausgabe verlagsseitig ausverkauft gewesen. Mein FLGS hat - neben den Mythras GRW - noch ein RQ6-Regelwerk zum Normalpreis. Bei anderen Läden dürfte das ähnlich sein. Anders gesagt: Ich würde davon ausgehen, dass nur einzelne Läden oder Online-Händler verbilligte Restposten von RQ6 anbieten.

"RuneQuest - Das Fantasy-Rollenspiel" wurde im Juni komplett ausverkauft (wie geplant), so dass wir (ebenfalls wie geplant) eine Neuauflage der Regeln unter dem Namen "Mythras - Das Fantasy-Rollenspiel" produzieren konnten, welche auf der SPIEL 17 erschienen ist.