Autor Thema: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk  (Gelesen 105759 mal)

0 Mitglieder und 7 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #300 am: 9.02.2016 | 20:00 »
Nach der Startnext-Kampagne werden im zweiten Quartal weitere Quellenbände (wie bereits von André erwähnt) erscheinen.

Die Küsten Korantias ist eine Hintergrundbeschreibung, welche zusätzlich eine kleine Mini-Kampagne enthält.
Auf unserer Website gibt es einen Link zu einem Vorschau-PDF.

Würde uns freuen, wenn ihr schon mal einen Blick riskieren würdet ;-)

http://runequest-rpg.tumblr.com/post/138283486375/rq6-kuestenkorantias

Call me interested :)
Aber erstmal muss Startnext endlich gerockt werden.
Macht mal mehr Reklame, schreibt die ganzen deutschen RSP-Blogs an oder so...

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #301 am: 10.02.2016 | 13:15 »
Ich bin dabei.  :)
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #302 am: 10.02.2016 | 17:48 »
Im Moment sieht es meiner Meinung nach leider eher finster aus für dieses Crowdfunding. Das muss ich von der realistischen Seite einfach sagen.  :(

Nur ganz langsam tröpfeln die 100er-Beiträge vor sich hin, alle paar Tage vielleicht wieder ein einzelner pledge von rund 100 Euro. Das Problem ist: Wenn an den verbleibenden Tagen pro Tag noch einmal ein Unterstützer die Stufe für etwa 100 Euro wählt (diejenige, bei der er auch tatsächlich das große Buch bekommen kann), kommen trotzdem nicht die 9.999 zusammen.

Wir bräuchten hier noch einmal mindestens 60 Personen, die jeweils 100 Euro investieren, und das ist in der Rollenspielszene der deutschen Länder augenblicklich sehr schwierig.

Vielleicht würde es diesem CF besser gehen, wenn es mehrere Unterstützerstufen für 20, 30, 35 Euro oder ähnlich viel gäbe - vielleicht für ein gedrucktes RuneQuest Essentials Taschenbuch oder andere Goodies?

Es scheint doch ein großes Zögern zu geben, weil schon in absehbarer Zeit das Chaosium RuneQuest 7.0 erscheinen soll.

Wenn es mit diesem deutschen Crowdfunding doch noch klappt, freue ich mich und tanze im Kreis herum, aber das sieht nicht wahrscheinlich aus.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #303 am: 10.02.2016 | 18:00 »
Vor nem Jahr hätte ich RQ6 sicher gebackt ... jetzt in ich hin- und hergerissen. ich habe die pdf auf Englisch und persönlich eigentlich keinen Bedarf an einer deutschen Übersetzung. Und ich habe mir vorgenommen, sehr viel wählerischer zu sein und nur zu backen, was für mich wirklich einen Sinn hat.
Und dann kommt da noch das tatsächlich interessante Chaosium-RQ; lege ich mir jetzt für viel Geld was auf Deutsch zu, das ich schon auf Englisch habe, nur aus Idealismus - oder spare ich mir das Geld nicht doch für das neue Glorantha-RQ auf?

Zuletzt wurmt mich auch nach wie vor, dass es keinen Händlerlevel gibt. Es gibt schon mehr als genug Spiele, die ich mag und spiele, aber nicht im Laden verkauen kann, weil ich als Händler nicht rankomme. Wenn ich jetzt wüsste, dass ich RQ6 bei unseren Ladenrunden anbieten und dann vielleicht auch noch ein oder zwei Exemplare verkaufen würde, würde ich sicher zuschlagen ...

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.968
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #304 am: 10.02.2016 | 18:04 »
Ich habe schon 96 Euro gepledget.
Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #305 am: 10.02.2016 | 20:16 »
Ein Händler-Pledge wäre sicherlich vorteilhaft. Ich habe bisher immer bei den Crowdfunding-Sachen, die ich haben wollte, bei Roland nachgefragt, ob er nicht mitmachen würde. Meist hat das auf diese Weise geklappt.

Ansonsten glaube ich, dass die Crowdfunding-Zeit für RQ6 einfach zu lange ist.
Möglicherweise kann eine gute Werbestrategie für die letzten 20 Tage da nochmal was reißen.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Der Rote Baron

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #306 am: 10.02.2016 | 22:16 »
Nach einer längeren Zeit des Brütens, ob ich mir den Eternal Champion Level gönne (nach dem Motto: Wenn schon, denn schon) kam ich zu dem Ergebnis, dass ich sowieso schon die englische und die deutsche Messeausgabe besitze. Und alles noch nicht bespielt habe!
Da brauche ich eine fette Lederausgabe daneben in der (eh schon viel zu vollen) Regalwand bestimmt nicht.

Vieleicht greife ich bei schon sicherer Finanzierung den SL-Schirm ab. Aber das ist dann reiner Opportunismus - wetten, nachdem der Sieger schon durchs Zile gegangen ist.

Und vielleicht mach ich das auch nicht. Hab eja schon gesagt, dass ich von solchen Geldschwärmrn nicht vile halte, obgleihc ich in diesem Falle verstehen kann, wieso die RQ-Gesellschaft nicht anders ahndeln kann.

Die neue Chaosium RQ-Version für Glorantha tut sicherlich auch nicht gut. Bin da allerdings weniger begeistert als andere hier. Aber bis die Herauskommt bei dem Chaotenverein (die 7. Edition für CoC ist auf englisch ja immer noch nicht im Druck!).

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #307 am: 10.02.2016 | 23:32 »
Den SL-Schirm für RQ6 und die zwei Bonus-Abenteuer in Meeros hätte ich für alle Fälle auch gern gehabt und habe meine Unterstützer-Stufe entsprechend eingestellt. Ich weiß es nicht mehr auswendig, aber irgendetwas knapp oberhalb der 100-Euro-Marke ...)

Wenn jetzt aber die Startsumme ohnehin nicht zusammenkommt, bekommen wir die ja einfach gar nicht.

Ganz eurer Meinung bezüglich einer Händlerstufe. So wird das glaube ich nichts; der Einzelhandel bleibt komplett außen vor und hat auch keinen Grund, irgendetwas zu machen.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #308 am: 11.02.2016 | 00:25 »
Wenn wer eine Übersetzungskritik oder eine Rezension hat, könnte ich anbieten das als Gastbeitrag über mein Blog zu veröffentlichen.
Ich könnte mir auch einen Beitrag über "warum das Startnext-Projekt RQ6 Unterstützung verdient" vorstellen.

Da ich weder die englische noch die deutsche Fassung von RQ6 bisher habe, kann ich nicht selbst was schreiben.
Meinerseits will ich die Printfassung auch "nur" wegen der Übersetzung und wegen mancher Regeloptionen.
Zum Spielen werde ich eher die RQ-Abkömmlinge Renaissance, OpenQuest und Trauma2 benutzen.

... das wäre alles, was ich anbieten kann.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #309 am: 11.02.2016 | 00:52 »
... das wäre alles, was ich anbieten kann.

Das ist doch schon einiges, finde ich gut! :)

Offline Magister Ludi

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 141
  • Username: Magister Ludi
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #310 am: 11.02.2016 | 12:03 »
Im Moment tröpfelt es zwar nur so dahin, aber die Erfahrung mit Crowdfunding-Kampagnen lehrt, dass es in den letzten Tagen immer noch einen heftigen Aufschwung gibt. Aber, wie schon einmal bemerkt, je eher klar ist, dass der Betrag zusammenkommt, desto eher können die Folgeprodukte erscheinen.

Noch eine Bemerkung zur Konkurrenz durch "RuneQuest 7". Es sollte jedem klar sein, dass die Darstellung von Glorantha und die Glorantha-spezifischen Regeln auf Kosten anderer Inhalte gehen müssen. RuneQuest 7 wird also weder universell noch so komplex sein können wie RuneQuest 6. Ich gehe davon aus, dass einzelne Magiesysteme wegfallen (mein Tipp: Mystik und Zauberei) und die Kampfregeln stark vereinfacht werden.     


Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #311 am: 11.02.2016 | 12:16 »

Noch eine Bemerkung zur Konkurrenz durch "RuneQuest 7". Es sollte jedem klar sein, dass die Darstellung von Glorantha und die Glorantha-spezifischen Regeln auf Kosten anderer Inhalte gehen müssen. RuneQuest 7 wird also weder universell noch so komplex sein können wie RuneQuest 6. Ich gehe davon aus, dass einzelne Magiesysteme wegfallen (mein Tipp: Mystik und Zauberei) und die Kampfregeln stark vereinfacht werden.   

Das ist auch gerade das, was mich mit der Spaltung ein bisschen versöhnt - wenn Chaosium-RQ wirklich ein schlankeres, schön mit dem Setting vermähltes RQ wird, kann das für mich gut neben dem Fantasy-Universal-Baukasten-Klopper von Design Mechanism stehen, ohne, dass das eine das andere überflüssig macht.

Andererseits werde ich wahrscheinlich wenn überhaupt trotzdem höchstens das eine oder andere spielen, ein bisschen Konkurrenz ist also schon da ... für mich ist RQ/BRP aber auch eher ein Randinteresse. Ich denke, echte Fans werden kein Problem damit haben, beide Linien zu kaufen und Mix&Match zu betreiben.


Ich hab jetzt jedenfalls mal Andre Jarosch hier im Forum geschrieben, ob man nicht vielleicht doch über irgendeine Bezugsmöglichkeit für Händler nachdenken will. Falls ja, hätte ich auch kein Problem damit, das Crowdfunding noch mal auf unserer Buchladen-Webseite zu bewerben.

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #312 am: 11.02.2016 | 21:10 »
Ah, endlich auch Reklame anderswo: https://www.startnext.com/berge-des-wahnsinns/blog/beitrag/?b=57599

Zitat
Es müssen nicht immer Schoggothen sein?
Dann schaut doch mal bei RuneQuest rein …

 :d

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.968
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #313 am: 11.02.2016 | 22:37 »
(mein Tipp: Mystik und Zauberei) und die Kampfregeln stark vereinfacht werden.   

Auch Mystik und Zauberei hat seinen Platz in Glorantha, könnte nur sein, das sie anders aussehen.
Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #314 am: 20.02.2016 | 13:01 »
So langsam wären offensive Werbemaßnahmen notwendig!


Wenn wer eine Übersetzungskritik oder eine Rezension hat, könnte ich anbieten das als Gastbeitrag über mein Blog zu veröffentlichen.
Ich könnte mir auch einen Beitrag über "warum das Startnext-Projekt RQ6 Unterstützung verdient" vorstellen.
Das Angebot steht noch! Also: Wer ein paar lobende Worte, persönliche Eindrücke zu RQ6 zur Werbung für das Projekt loswerden will und kann, möge sich bei mir melden. (PN oder hier im Thema.)
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Mr. Ohnesorge

  • Mythos
  • ********
  • Nordlicht
  • Beiträge: 9.762
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grinder
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #315 am: 20.02.2016 | 18:53 »
Noch nicht mal 50 Backer und nur noch einen Monat Zeit: das wird nichts mehr. Scheinbar hat RQ in Deutschland keine große Fanbasis mehr oder zumindest keine, die - vielleicht auch angesichts RQ7 - auf eine deutsche Übersetzung Wert legt.
"These things are romanticized, but in the end they're only colorful lies." - This Is Hell, Polygraph Cheaters

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #316 am: 20.02.2016 | 19:10 »
Noch nicht mal 50 Backer und nur noch einen Monat Zeit: das wird nichts mehr. Scheinbar hat RQ in Deutschland keine große Fanbasis mehr oder zumindest keine, die - vielleicht auch angesichts RQ7 - auf eine deutsche Übersetzung Wert legt.

Das ist auch mein Eindruck. Die Zahlen lügen nun mal nicht. Die sind so wie sie sind.

Die kleine RuneQuest-Gemeinde in Deutschland war glaube ich immer schon sehr anglophil und der englischen Originalfassung zugetan (ich selbst mit eingeschlossen). Auch scheint mir RQ als System zu denjenigen zu gehören, die viele Leute zwar kennen und schätzen, sie aber nie wirklich spielen. Und die Toleranz für dicke Regelbücher, die zwar genial und wohl durchdacht sind, aber nie aktiv verwendet werden, ist dann doch gering.

Übrigens hat The Design Mechanism heute den offiziellen neuen Namen von RQ6 bekanntgegeben, unter dem sie das System weiter supporten wollen: Mythras.

Hier die Pressemitteilung dazu: http://designmechanism.freeforums.org/and-the-new-name-is-t1465.html#p15780
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #317 am: 20.02.2016 | 19:24 »
Übrigens hat The Design Mechanism heute den offiziellen neuen Namen von RQ6 bekanntgegeben, unter dem sie das System weiter supporten wollen: Mythras.

Hier die Pressemitteilung dazu: http://designmechanism.freeforums.org/and-the-new-name-is-t1465.html#p15780

Wissen wir doch längst:

http://www.tanelorn.net/index.php/topic,75614.msg134351153.html#msg134351153

 ;)

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #318 am: 20.02.2016 | 19:28 »
Noch nicht mal 50 Backer und nur noch einen Monat Zeit: das wird nichts mehr. Scheinbar hat RQ in Deutschland keine große Fanbasis mehr oder zumindest keine, die - vielleicht auch angesichts RQ7 - auf eine deutsche Übersetzung Wert legt.

Das ist alles sehr traurig.
Bei Rolemaster auf deutsch (und die produzieren echt hochwertige Bücher) scheint die Nachfrage übrigens ähnlich gut (oder eher schlecht) zu sein.
Wenn man bedenkt das MERS mal #2 in Deutschland war...  :q

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #319 am: 20.02.2016 | 19:51 »
Das ist alles sehr traurig.
Bei Rolemaster auf deutsch (und die produzieren echt hochwertige Bücher) scheint die Nachfrage übrigens ähnlich gut (oder eher schlecht) zu sein.
Wenn man bedenkt das MERS mal #2 in Deutschland war...  :q

Die "große Zeit" von MERS und Rolemaster habe ich in den frühen 90er Jahren noch ein wenig mitbekommen. Neben dem Schwarzen Auge und D&D war das damals in aller Munde, wenn man mit Rollenspielern ins Gespräch kam. Bezeichnenderweise waren RM und MERS die ersten Rollenspiele, die ich damals mitgespielt habe, und ich hatte nie wirklich Berührung mit D&D oder AD&D.

Aber Rolemaster ist eben ähnlich alt wie RuneQuest und hat noch weniger moderne "Nachfolgersysteme" und kein Setting, das heute noch eine Katze hinterm Ofen hervorlockt.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #320 am: 20.02.2016 | 20:33 »
Aber Rolemaster ist eben ähnlich alt wie RuneQuest und hat noch weniger moderne "Nachfolgersysteme" und kein Setting, das heute noch eine Katze hinterm Ofen hervorlockt.

Würde ich so nicht unterschreiben.
Shadow World IST ein Setting, das vieles von dem richtig macht, was viele Settings, die heute aus dem Boden gestampft werden, versprechen und dann doch nicht halten.
Ja, es ist ein High-Fantasy-Setting.

Aber es geht das Thema wenigstens stringent an, als vieles zu versprechen und dann durch die Hintertür wieder einzustampen.
(Ja, ich meine euch: Aventurien, Myranor& auch Splittermond!!)



Offline munchkin

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 367
  • Username: munchkin
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #321 am: 20.02.2016 | 21:24 »
RuneQuest wurde auf deutsch von einem Verlag auch nie wirklich supported, geschweige denn Glorantha. Kein Wunder das wir alle englisch lernen mussten (was mir persönlich im nachhinein sehr viel gebracht hat...).

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.968
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #322 am: 20.02.2016 | 23:24 »
Ja, WdS hat da leider nie richtig Gas gegeben damals (Shame on you Mario Truant).

Ich finde Splittermond und Lorakis übrigens schon sehr gut, TeichDragon. Und wenn es das nicht ist, dann halt Glorantha  ~;D
Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #323 am: 21.02.2016 | 13:06 »
Hat zufällig hier noch jemand einen Kommunikationskanal zu Andre Jarosch oder jemand anderem in das Projekt involvierten? Ich habe es jetzt auf allen Wegen, die ich finden konnte (über Startnext und PN hier im Tanelorn) versucht, aber bekomme einfach keine Antwort.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #324 am: 22.02.2016 | 20:40 »
Hat zufällig hier noch jemand einen Kommunikationskanal zu Andre Jarosch oder jemand anderem in das Projekt involvierten? Ich habe es jetzt auf allen Wegen, die ich finden konnte (über Startnext und PN hier im Tanelorn) versucht, aber bekomme einfach keine Antwort.

Hallo Rumpel.

Ja, also wie man es nimmt: Ich bin mit André auf Facebook befreundet und bekomme dort ab und zu Nachrichten von ihm, aber in letzter Zeit auch fast nichts mehr. Ich habe glaube ich auch noch seine alte E-Mail-Adresse. Die kann ich dir ja in einer PM geben, wenn du möchtest.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)