Beim Produkt geht es doch um eine Sandbox für das weitere Umland des Dorfes, das man Stück für Stück erkundet. Alles, was Ferne, Reise oder fremde Länder impliziert, fände ich als Titel irreführend, auch wenn es technisch gesehen eine korrekte Übersetzung ist und gut klingt.
Im Englischen finde ich es nett, dass "Beyond The Wall" und "Further Afield" zusammen als "Beyond the wall and further afield" einen sinnigen Slogan ergibt. Wenn das Grundspiel keinen deutschen Titel hat, lässt sich das leider nicht gut übertragen. Müsste denn der Titel unbedingt übersetzt werden, wenn das Grundbuch sowieso schon englisch bleibt?