Autor Thema: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?  (Gelesen 23991 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #75 am: 8.03.2011 | 09:41 »

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #76 am: 23.03.2011 | 18:06 »
Seid ihr schon weiter gekommen?

Offline Glgnfz

  • Großpropeller
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 5.526
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Glgnfz
    • Von der Seifenkiste herab...
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #77 am: 23.03.2011 | 18:12 »
Jetzt drängelt nicht so!
Visionär: "Geht weg ihr Rabauken mit eurer Rockmusik und den Rauschgifthaschischspritzen!"

Coldwyn: "Hach, was haben die Franzosen für schöne Produkte, wir haben irgendwie nur Glgnfz. Wie unfair."

Offline Joerg.D

  • Foren-Gatling a.D.
  • Titan
  • *********
  • Beiträge: 20.998
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Juhanito
    • Richtig Spielleiten
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #78 am: 23.03.2011 | 18:33 »
Genau! Lieber auf etwas schönes warten.
Wer schweigt stimmt nicht immer zu.
Er hat nur manchmal keine Lust mit Idioten zu diskutieren.

Offline Bordfunker

  • Famous Hero
  • ******
  • Ich bin nicht Jim Kazanjian.
  • Beiträge: 2.723
  • Username: bordfunker
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #79 am: 23.03.2011 | 18:58 »
Oha! Thorsten.....jetzt hab ichs entdeckt!  ;D Da warten wohl noch viel mehr!

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #80 am: 23.03.2011 | 21:13 »
Seid ihr schon weiter gekommen?

Ein ganz kleines Stückchen. Achim hat eine kleine Textkorrektur vorgenommen.


Jetzt drängelt nicht so!

Genau! Lieber auf etwas schönes warten.

Naja, beide habt ihr recht. Denn immerhin könnte es so langsam fertig werden. Aber ich kann immerhin zumindest noch ein kleines Detail nennen. Es wird zwei Versionen geben. Eine, die ganz dem Original verbunden ist. Also nur PDQ# liefert.

Und eine Edition, die mit mir vorgenommenen Ergänzungen aufwartet. Ich habe dort noch ein paar Vorschläge und Anregungen gesammelt, die in meinen Augen bei PDQ# fehlen, die aber wichtig sind oder es sein könnten. Hier einmal ein Auszug aus dem momentanen Inhalten: Vom einfachen Bonus, Extrawürfel und der Wurfwiederholung; Magie, Psi und andere übernatürliche Kräfte; Rassen; Normale und Besondere Gegenstände; Technikbündel; Massenkämpfe und Kämpfe mit Fahrzeugen und Schiffen; Gegner, Tiere und Monster; Beispielcharaktere

Einige Dinge stehen so oder so ähnlich auch in S7S drin. Anderes ist komplett neu. In meinen Augen sind die Dinge wichtig, damit PDQ# rund wird und sich für viele Runden anwenden lässt.


Oha! Thorsten.....jetzt hab ichs entdeckt!  ;D Da warten wohl noch viel mehr!

Und noch mehr Druck! :D
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #81 am: 28.03.2011 | 14:05 »
Nur zum Mitschreiben: die Daten liegen nun bei mir. Und nur soviel, egal wie lange es jetzt noch dauert -> es liegt an mir. >;D
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #82 am: 28.03.2011 | 14:16 »
(...) es liegt an mir. (...)

Dann frag ich dich doch gleich auch noch mal schnell, ob die beiden Versionen, die du angekündigt hast zeitgleich raus kommen werden. Oder gibt's erst mal die Dröhnung pures "#"?

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #83 am: 28.03.2011 | 14:26 »
Dann frag ich dich doch gleich auch noch mal schnell, ob die beiden Versionen, die du angekündigt hast zeitgleich raus kommen werden. Oder gibt's erst mal die Dröhnung pures "#"?

Mein Plan sieht inzwischen so aus, das ich sie nacheinander fertig stelle. Auch wenn sie sich nicht so groß unterscheiden werden, weil meine Version einfach nur eine Erweiterung sein wird.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Harlan

  • Hero
  • *****
  • It's not a Game unless I can win it!
  • Beiträge: 1.188
  • Username: Harlan
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #84 am: 28.03.2011 | 14:32 »
Guter Plan!

(Wir freuen uns nämlich schon auf eine baldige Runde PDQ# im Verein und könnten da die Übersetzung sehr gut gebrauchen)

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #85 am: 28.03.2011 | 15:15 »
@Vash: Danke.




Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #86 am: 12.04.2011 | 00:14 »
Habt ihr eigentlich auch einen deutschsprachigen Charakterbogen gebastelt?

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #87 am: 12.04.2011 | 07:28 »
Habt ihr eigentlich auch einen deutschsprachigen Charakterbogen gebastelt?

Laivindil hat schon mal einen gebastelt. Er schickt ihn dir sicherlich. Ich werde noch einen basteln. Und ab diese Woche kann ich mich auch wieder um das Projekt kümmern, weil die Hannover Messe rum ist.
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #88 am: 12.04.2011 | 09:30 »
Laivindil hat schon mal einen gebastelt. Er schickt ihn dir sicherlich.

Danke, dann schreib' ich ihm gleich mal 'ne Email.

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #89 am: 12.04.2011 | 09:44 »
siehe hier. Ist angepasst an die deutsche Übersetzung, die ich zum Gegenlesen hatte. Sobald die fertige Version da ist, werde ich wg. Wording nochmal schauen.

Nin

  • Gast
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #90 am: 12.04.2011 | 09:49 »
Ah ... Danke.
Damit hat sich meine Email-Anfrage erledigt.

Offline Bad Horse

  • Erste Elfe
  • Titan
  • *********
  • Zimt macht die Gedanken weich!
  • Beiträge: 32.540
  • Username: Leonie
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #91 am: 13.04.2011 | 19:58 »
Ich habe ja aus gut unterrichteter Quelle gehört, dass es bis zum 15. Mai fertig sein soll.

Ansonsten kriegen alle, die darauf warten, beim Sommertreffen eine Kiste Bier ausgegeben.  ;D
Zitat von: William Butler Yeats, The Second Coming
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.

Korrekter Imperativ bei starken Verben: Lies! Nimm! Gib! Tritt! Stirb!

Ein Pao ist eine nachbarschaftsgroße Arztdose, die explodiert, wenn man darauf tanzt. Und: Hast du einen Kraftsnack rückwärts geraucht?

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #92 am: 13.04.2011 | 20:06 »
Ich habe ja aus gut unterrichteter Quelle gehört, dass es bis zum 15. Mai fertig sein soll.

Ansonsten kriegen alle, die darauf warten, beim Sommertreffen eine Kiste Bier ausgegeben.  ;D

Damn you! Danke! :d >;D
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Megan

  • Fhernhache der Spielleiter
  • Legend
  • *******
  • Warum lügen!
  • Beiträge: 4.242
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Megan
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #93 am: 13.04.2011 | 21:03 »
Ansonsten kriegen alle, die darauf warten, beim Sommertreffen eine Kiste Bier ausgegeben.  ;D
Gut, dann warte ich ab jetzt auch drauf.  >;D
Now's the fucking time!

Fakten Fakten Fakten

Online Hewisa

  • Schwächlicher Freugeist
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.422
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Hewisa
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #94 am: 13.04.2011 | 23:49 »
Gut, dann warte ich ab jetzt auch drauf.  >;D
Ja, ich auch. Pieh Dieh Kiuh Sharp. Seit ich endlich weiß wie man es ausspricht kann ich an nichts anderes mehr denken. Zum Sommertreffen also entweder das Spiel oder ne Kiste Bier. Ich weiß nicht, was die anderen bevorzugen, aber meine Kiste bitte Schlappeseppel oder Augustiner.  :gasmaskerly:
Formerly known as Preacher.

Online Dash Bannon

  • Sultan des Cave of Wonders
  • Titan
  • *********
  • Was würde Dash Bannon tun?
  • Beiträge: 14.053
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Dorin
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #95 am: 15.04.2011 | 14:01 »
Ja, ich auch. Pieh Dieh Kiuh Sharp. Seit ich endlich weiß wie man es ausspricht kann ich an nichts anderes mehr denken. Zum Sommertreffen also entweder das Spiel oder ne Kiste Bier. Ich weiß nicht, was die anderen bevorzugen, aber meine Kiste bitte Schlappeseppel oder Augustiner.  :gasmaskerly:

das unterstütze ich hiermit >;D
Es gibt drei Arten etwas zu tun. Die richtige Art, die falsche Art und die Dash Bannon Art.

Offline Captain

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 333
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Captain
    • DreRoCo - Dresdner Rollenspiel Convention
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #96 am: 15.04.2011 | 15:38 »
Nicht daß ich euch euer Bierchen missgönnen würde. Aber ICH wünche mir, daß der Grund dafür nicht eintritt.
Spielertyp nach Robin D. Laws: Storyteller 100%, Method Actor 92%, Tactician 75%, Specialist 50%, Butt-Kicker 50%, Casual Gamer 12%, Power Gamer 0%

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #97 am: 2.05.2011 | 21:51 »
Ich melde mich mal. ;)

Also: Ich bin fast fertig. Ich muss noch zwei Bilder überarbeiten, einen Charakterbogen bauen und einfügen, sowie noch ein paar Bilder einfügen. Ich denke daher, ich kann den jetzt anvisierten Termin (15.Mai 2011) locker halten. ;D

PS: Ich bin stolz auf mich. Es sieht toll aus! >;D
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Laivindil

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 763
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Laivindil
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #98 am: 3.05.2011 | 11:35 »
einen Charakterbogen bauen

ich kann Dir meinen als OpenOffice-Dok liefern.

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 12.871
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: [PDQ] PDQ# - deutsche Übersetzung?
« Antwort #99 am: 3.05.2011 | 12:14 »
ich kann Dir meinen als OpenOffice-Dok liefern.

Hattest du sogar schon. ;)
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.