Autor Thema: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?  (Gelesen 15892 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Yog Slogoth

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 65
  • Username: Yog Slogoth
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #50 am: 10.06.2011 | 09:11 »
Ich würde mich auch als Lektor anbieten, falls Ihr noch jemanden braucht.
Qualifikationen: Besitz des Originals und ichse sprechse Deutschse  ~;D

evil bibu

  • Gast
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #51 am: 15.07.2011 | 10:41 »
ist eigentlich eine printausgabe wie bei freefate (wann kommt die zweite auflage?) angedacht?

Offline Enkidi Li Halan (N.A.)

  • Glitzer-SL
  • Mythos
  • ********
  • Typhus
  • Beiträge: 10.184
  • Username: Enkidi Li Halan
    • www.kathyschad.de
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #52 am: 15.07.2011 | 10:59 »
ist eigentlich eine printausgabe wie bei freefate (wann kommt die zweite auflage?) angedacht?
Zweite Auflage ist grad im Druck; ansonsten: nach Möglichkeit, ja.

Offline Blechpirat

  • Administrator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 13.567
  • Username: Karsten
    • Richtig Spielleiten!
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #53 am: 15.07.2011 | 12:09 »
In welchem Umfang habt ihr eigentlich nach Rechten gefragt? Bezüglich des SRD habe ich die Erlaubnis von Brad Murray, dieses zu übersetzen und ins Internet zu stellen schon vor Monaten (als ich faterpg.de gegründet habe) bekommen. Von Drucken war da natürlich nicht die Rede. Habt ihr noch mal mit ihm gesprochen?

evil bibu

  • Gast
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #54 am: 7.09.2011 | 16:53 »
wie ist eigentlich der stand der dinge?

Offline Blechpirat

  • Administrator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 13.567
  • Username: Karsten
    • Richtig Spielleiten!
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #55 am: 7.09.2011 | 17:05 »
Ich hab das Kapitel zum Sozialen Konflikt hier in seiner Übersetzung bereitgestellt: http://www.faterpg.de/projektziel/diaspora-srd/diaspora-srd-sozialer-konflikt/

Offline DonJohnny

  • Hero
  • *****
  • I don't give a shit what happens. - Richard Nixon
  • Beiträge: 1.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DonJohnny
    • Seite des Rollenspielverein Biberach e.V.
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #56 am: 21.11.2011 | 15:59 »
Bevor ich mich dazu aufraffe die englische Version zu lesen, ist mittelfristig noch mit einer Übersetzung zu rechnen?
SL: "Und damit wäre die Theorie, dass wir an einem Samstagabend weniger albern sind als an einem Freitagabend, widerlegt."
---
Druid: "Was soll das, eine Landschaft voller Trichter?"
Sorcerer: "Du Idiot! Das sind Berge! Du hälst schon wieder die Karte falsch herum!"

Offline Yog Slogoth

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 65
  • Username: Yog Slogoth
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #57 am: 21.11.2011 | 16:10 »
Bevor ich mich dazu aufraffe die englische Version zu lesen, ist mittelfristig noch mit einer Übersetzung zu rechnen?

Du sollst es ja nicht lesen, Du sollst es SPIELEN!!!  8]

Offline DonJohnny

  • Hero
  • *****
  • I don't give a shit what happens. - Richard Nixon
  • Beiträge: 1.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DonJohnny
    • Seite des Rollenspielverein Biberach e.V.
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #58 am: 21.11.2011 | 16:15 »
Wie soll ich es spielen wenn ich es noch nicht gelesen habe? Und wenn man es spielen kann ohne es zu lesen, wieso hat es dann jemand geschrieben?
SL: "Und damit wäre die Theorie, dass wir an einem Samstagabend weniger albern sind als an einem Freitagabend, widerlegt."
---
Druid: "Was soll das, eine Landschaft voller Trichter?"
Sorcerer: "Du Idiot! Das sind Berge! Du hälst schon wieder die Karte falsch herum!"

Chrischie

  • Gast
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #59 am: 6.09.2012 | 10:58 »
Lebt das hier noch?
Also wird noch daran gearbeitet?

Offline honigferd

  • Bloody Beginner
  • *
  • Beiträge: 46
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: honigferd
    • thxbye
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #60 am: 26.10.2012 | 13:53 »
Ich würde meine leicht aufbereiteten Charakterbögen auch gern übersetzt beisteuern. :P

(und bei Bedarf an anderen Ecken auch unterstützen).
Komplette Übersetzungsarbeit einzelner Kapitel wird zeitlich bei mir zugegebenermaßen problematisch.

Offline Feuersänger

  • Stollentroll
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 32.968
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #61 am: 26.10.2012 | 15:21 »
Meine Güte, das dümpelt ja schon ewig vor sich hin. Und ich hatte mich damals nicht gemeldet, weil ich dachte, ich krieg das eh nicht zeitnah hin. xD

Wenn ihr wollt, übernehme ich das Kapitel Space Combat.
Ist ja sozusagen mein Fachgebiet ("Not Rocket Science").

Ist das hier der komplette Text?
http://www.vsca.ca/Diaspora/Space%20combat%20demo.pdf

Ansonsten müsste es mir jemand halt zukommen lassen.
« Letzte Änderung: 26.10.2012 | 15:23 von Feuersänger »
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline DonJohnny

  • Hero
  • *****
  • I don't give a shit what happens. - Richard Nixon
  • Beiträge: 1.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DonJohnny
    • Seite des Rollenspielverein Biberach e.V.
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #62 am: 21.11.2012 | 11:21 »
Wie gut muss man eigentlich Englisch können um übersetzen zu können? Übesetzt hab ich seit dem Abi nicht mehr auch wenn ich damals relativ gut drin war.
SL: "Und damit wäre die Theorie, dass wir an einem Samstagabend weniger albern sind als an einem Freitagabend, widerlegt."
---
Druid: "Was soll das, eine Landschaft voller Trichter?"
Sorcerer: "Du Idiot! Das sind Berge! Du hälst schon wieder die Karte falsch herum!"

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.574
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #63 am: 21.11.2012 | 11:31 »
Wie gut muss man eigentlich Englisch können um übersetzen zu können? Übesetzt hab ich seit dem Abi nicht mehr auch wenn ich damals relativ gut drin war.

Mein Englisch ist grottig und ich übersetze dennoch. ;D Also, ran an die Butter!

PS: Wobei ich bei Diaspora nicht mitmache. Es war eine allgemeine Aussage. ;)
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline DonJohnny

  • Hero
  • *****
  • I don't give a shit what happens. - Richard Nixon
  • Beiträge: 1.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DonJohnny
    • Seite des Rollenspielverein Biberach e.V.
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #64 am: 21.11.2012 | 11:51 »
Also gut, dann mach ich wohl auch mit.
SL: "Und damit wäre die Theorie, dass wir an einem Samstagabend weniger albern sind als an einem Freitagabend, widerlegt."
---
Druid: "Was soll das, eine Landschaft voller Trichter?"
Sorcerer: "Du Idiot! Das sind Berge! Du hälst schon wieder die Karte falsch herum!"

Offline Timberwere

  • Chicken Pyro-Pyro
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Tanelorns Hauswerwölfin
  • Beiträge: 15.857
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Timberwere
    • Timbers Diaries
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #65 am: 21.11.2012 | 14:45 »
Wie gut muss man eigentlich Englisch können um übersetzen zu können? Übesetzt hab ich seit dem Abi nicht mehr auch wenn ich damals relativ gut drin war.
Mein Englisch ist grottig und ich übersetze dennoch. ;D Also, ran an die Butter!

Lalalalalala, das hab ich nicht gehört! *Watte in die Ohren stopf*
Zitat von: Dark_Tigger
Simultan Dolmetschen ist echt kein Job auf den ich Bock hätte. Ich glaube ich würde in der Kabine nen Herzkasper vom Stress bekommen.
Zitat von: ErikErikson
Meine Rede.
Zitat von: Shield Warden
Wenn das deine Rede war, entschuldige dich gefälligst, dass Timberwere sie nicht vorher bekommen hat und dadurch so ein Stress entstanden ist!

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.574
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #66 am: 21.11.2012 | 15:24 »
Lalalalalala, das hab ich nicht gehört! *Watte in die Ohren stopf*

Dann hoffe ich für dich, dass du nie das deutsche freeFATE gelesen hast oder noch liest. ;)
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline Bad Horse

  • Erste Elfe
  • Titan
  • *********
  • Zimt macht die Gedanken weich!
  • Beiträge: 32.544
  • Username: Leonie
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #67 am: 21.11.2012 | 19:37 »
Hör auf, dein Licht unter dem Scheffel zu verbergen. So schlimm war es auch nicht.  ;)
Zitat von: William Butler Yeats, The Second Coming
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.

Korrekter Imperativ bei starken Verben: Lies! Nimm! Gib! Tritt! Stirb!

Ein Pao ist eine nachbarschaftsgroße Arztdose, die explodiert, wenn man darauf tanzt. Und: Hast du einen Kraftsnack rückwärts geraucht?

Offline Vash the stampede

  • KEN-SL
  • Titan
  • *********
  • Love & Peace! König der Kackn00bier!
  • Beiträge: 13.574
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Vash the stampede
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #68 am: 21.11.2012 | 20:07 »
Hör auf, dein Licht unter dem Scheffel zu verbergen. So schlimm war es auch nicht.  ;)

Eigentlich will ich andere nur dazu reizen, es zu tun. Damit sie aufhören, zu überlegen, ob sie es können oder nicht und stattdessen einfach anfangen, etwas zu machen. Immerhin bin ich so zu den Übersetzungstätigkeiten gekommen. ;)

Wobei mir klar ist, dass ich das nicht zu Timberwere sagen brauche. Itras By und so. :D
Machen
-> Projekte: PDQ# - FreeFate - PtA Zapped - Fiasko - FateCore - Durance - SRAP (mit Diary)
-> Diaries 212 (nWoD) - Cypher Suns (Fadings Suns/Cypher) - Anderland (Liminal) - Feierabendhonks (DnD 5e)

Ich sitze im Bus der Behinderten und Begabten und ich sitze gern darin.

Offline DonJohnny

  • Hero
  • *****
  • I don't give a shit what happens. - Richard Nixon
  • Beiträge: 1.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DonJohnny
    • Seite des Rollenspielverein Biberach e.V.
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #69 am: 22.11.2012 | 11:34 »
Laut der Liste sind ja alle Kapitel des Buches jetzt vergeben, sind aber bestimmt nicht mehr alle dabei...
SL: "Und damit wäre die Theorie, dass wir an einem Samstagabend weniger albern sind als an einem Freitagabend, widerlegt."
---
Druid: "Was soll das, eine Landschaft voller Trichter?"
Sorcerer: "Du Idiot! Das sind Berge! Du hälst schon wieder die Karte falsch herum!"

Offline Niniane

  • gackernde Fate-Fee
  • Titan
  • *********
  • Welcome to Uncanny Valley
  • Beiträge: 16.739
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Niniane
    • FateCast
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #70 am: 22.11.2012 | 11:42 »
Also beim Lektorieren bin ich nach wie vor am Start, zum Übersetzen fehlt mir etwas die Zeit.
Flawless is a fiction, imperfection makes us whole
The weight that holds you down, let it go
(Parkway Drive - Ground Zero)

Offline DonJohnny

  • Hero
  • *****
  • I don't give a shit what happens. - Richard Nixon
  • Beiträge: 1.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: DonJohnny
    • Seite des Rollenspielverein Biberach e.V.
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #71 am: 6.12.2012 | 00:01 »
Ich hätte echt Zeit und Lust aber wie es aussieht, kommt das hier wohl nicht zu stande, schade...
SL: "Und damit wäre die Theorie, dass wir an einem Samstagabend weniger albern sind als an einem Freitagabend, widerlegt."
---
Druid: "Was soll das, eine Landschaft voller Trichter?"
Sorcerer: "Du Idiot! Das sind Berge! Du hälst schon wieder die Karte falsch herum!"

Offline Sagittarius

  • Experienced
  • ***
  • Papa Bär
  • Beiträge: 403
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Sagittarius
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #72 am: 17.04.2013 | 16:14 »
Ist das deutsche Diaspora noch ein Thema oder eher "found on road dying" ?

Offline Finarfin

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 279
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Finarfin
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #73 am: 13.02.2017 | 11:53 »
Hallo, lebt das noch?

Offline Blechpirat

  • Administrator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 13.567
  • Username: Karsten
    • Richtig Spielleiten!
Re: Hätte jemand Lust, diaspora zu übersetzen?
« Antwort #74 am: 13.02.2017 | 14:26 »
Ich hatte das Kapitel mit dem sozialen Konflikt übersetzt, es ist auf faterpg.de zu finden.

http://faterpg.de/2011/07/diaspora-sozialer-konflikt-ubersetzt/