Autor Thema: Kerker & Drachen  (Gelesen 15450 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Nahema ai Tamerlein

  • Experienced
  • ***
  • Y...R...P in position!
  • Beiträge: 119
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Nahema ai Tamerlei
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #50 am: 9.05.2004 | 20:33 »

Hi

Schlechte Englischkentnisse hin- oder her aber wißt ihr wobei mir sich die Fussnagel hochrollen?

Taube Falkenhand anstelle von Dove Falconhand
Mitternacht anstatt von Midnight
Tiefwasser anstatt von Waterdeep
Immerdar statt Evermeet

und mein absoluter Favorit:

Tyrannos statt Bane!!!!


Wenn die Übersetzer vor den Eigenamen nicht haltmachen oder eine total falsche Übersetzung liefern,lauf ich weg wie ein Vampir bei Sonnenaufgang und versteck mich.
Dies ist bei D&D so passiert und ich hocke immer noch in meinem Versteck weil die IMMER noch so weiter machen!!!!
« Letzte Änderung: 9.05.2004 | 20:46 von Nahema ai Tamerlein »
... ich bin die Fussbodenheizung des Fegefeuers ...

mit freundlicher Genehmigung von carpenter aus der KuM-Allianz WEED OUT THE WEAK

Offline Visionär

  • Unten ohne
  • Mythos
  • ********
  • Free hugs!
  • Beiträge: 8.800
  • Username: sohn_des_aethers
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #51 am: 9.05.2004 | 21:02 »
Du, die begründen damit auch die Verspätungen, denn die Namensübersetzung soll ja auch stimmungsvoll sein.
Stop being yourself! You make me sick!

Offline TWG

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 371
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TWG
    • Das Portal
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #52 am: 9.05.2004 | 21:10 »
Weist Du, das liegt aber immer im Auge des Betrachters (ich leibe diese eindeutig zweideutige Aussage *g*). Ich bin teilweise mit diesen Namen groß geworden und für mich klingen die enlischen Versionen ebenso befremdlich wie für Dich die deutschen. Interressanter Weise hat unser Master damals viele dieser Sachen ebenso übersetzt. Tiefwasser klingt für mich einfach besser und stimmungsvoller als Deepwater.... Wir nannten das Dorf welches unser hochstufige Gruppe gründete auch Mitternacht als erinnerung an die erlebnisse mit Mystra bei der Avatar Krise. Wenn dich nur die eine Version interressiert, dann ist das Original völlig irrelevant. Und das hat nix zwangsläufig mit schlechten Kenntnissen zu tun, sondern mit Geschmack bzw. wollen. Ich WILL kein Rollenspiel mit englischen Begriffen spielen. Für mich klingen gerade beim Fantasy-Rollenspiel englische Begriffe in deutschen Sätzen absolut stören, ja gar lächerlich. Als ich das erste mal auf einem Con jemanden sagen hörte "Isch moch jetzt mol äin Mogickk Missseil!" hatte ich schon Probleme dabei ernst zu bleiben, besonders wen recht heftig mit diesen Begriffen umgegangen wird, wie es manchmal bei D&D der fall ist.

Mir gefallen viele der Übersetzungen sehr gut bzw. wir hatten die Sachen ebenso übersetzt, aber zur not kann man die Sachen die einen stören doch ändern.
CU TWG

Online Riot

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.275
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Riot69
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #53 am: 9.05.2004 | 21:19 »
Waterdeep, nicht Deepwater

Ich komm auch nicht auf die deutschen Begriffe klar, da hab ich dann immer so n Schmunzeln um die Lippen
Aber wenn sie jemand benutzt, bzw. die Mühe macht, sich die Sachen zu übersetzen, dann nur zu

Offline TWG

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 371
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TWG
    • Das Portal
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #54 am: 9.05.2004 | 21:36 »
*schmunzel*
Ich sach doch für mich heist die Stadt schon ewig Tiefwasser *g*, da kann sone verwechslung schonmal vorkommen *ggg*.
CU TWG

Online Riot

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.275
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Riot69
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #55 am: 9.05.2004 | 21:38 »
*schmunzel*
Ich sach doch für mich heist die Stadt schon ewig Tiefwasser *g*, da kann sone verwechslung schonmal vorkommen *ggg*.

Hehe, hast recht ;D Sowas kommt vor ~;D

Damien

  • Gast
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #56 am: 10.05.2004 | 06:59 »
Taube Falkenhand anstelle von Dove Falconhand
Mitternacht anstatt von Midnight
Tiefwasser anstatt von Waterdeep
Immerdar statt Evermeet

Solche Kreationen sind mir auch schon aufgestoßen, aber eigentlich hauptsächlich, weil solcherlei Namensgebungen bei uns sehr unüblich sind. Stell Dir doch mal vor, Du wärst Amerikaner - "Oh my, she's named after a bird..." "A city named midnight?" Die Amis werden wahrscheinlich ebenso seltsam auf jemanden sehen, der Sitting Bull heißt. Mir würde der Name Sitzender Bulle jedenfalls nur bedingt Respekt abnötigen.

Und ich habe auch den Verdacht, daß die dt. Verlage vertraglich dazu gezwungen sind, solche Eigennamen zu übersetzen, damit auch für all jene, die kein Englisch können, die Bedeutung der Namen offenbar wird - und es nicht nur ein seltsam klingender fremder Name bleibt. Und da ja mittlerweile von der 2nd Ed her schon einiges an Eigennamen eingedeutscht ist, könnte ich mir auch vorstellen, daß sie diese alten Fassungen beibehalten wollen oder gar müssen.

Zitat
und mein absoluter Favorit:

Tyrannos statt Bane!!!!

OK, das ist sehr strange, da muß ich zustimmen. Aber wahrscheinlich konnten sie einfach nichts besseres finden (hoffe ich mal).

D.
« Letzte Änderung: 10.05.2004 | 13:35 von Damien »

Offline Thalamus Grondak

  • Mythos
  • ********
  • Beiträge: 9.220
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Thalamus Grondak
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #57 am: 10.05.2004 | 10:10 »
Ich finde die Eindeutschung gut, denn wir haben es hier ja nicht mit Namen zu tun, die aus einer Englischspracheigen Welt (die vergessenen Reiche haben immer die Sprache der Spieler!!!!) kommt, und deshalb gilt hier, jedefalls für meine Auffassung, die "man übersetzt keine Eigennamen"-Regel nicht.
Even if you win the Rat race, you´re still a Rat

Gast

  • Gast
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #58 am: 11.05.2004 | 18:51 »
hmm also ich hab mir DnD 3.0 auf deutsch geholt
warum? ganz einfach:
ich hasse dieses fuss-zoll-system! da kann man sich echt absolut nix drunter vorstellen wenn man nicht damit aufgewachsen ist.
mittlerweile gibts zwar schon erweiterungen dazu um das ans metrische anzugleichen, trotzdem gefällt mir das deutsche einfach besser :P

Offline Selganor [n/a]

  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Beiträge: 34.245
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Selganor
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #59 am: 11.05.2004 | 18:55 »
ich hasse dieses fuss-zoll-system! da kann man sich echt absolut nix drunter vorstellen wenn man nicht damit aufgewachsen ist.
Nicht notwendigerweise...
1 Fuss=30cm, 1 Inch=2,5cm.
SO schwer ist das nicht. ;)
Zitat
mittlerweile gibts zwar schon erweiterungen dazu um das ans metrische anzugleichen, trotzdem gefällt mir das deutsche einfach besser :P
Naja... wenn ich vom 1,5m Schritt lese oder "krumme" Zahlen wie 7,5m+1,5m/Stufe sehe habe ich eher Probleme damit...
Abraham Maslow said in 1966: "It is tempting, if the only tool you have is a hammer, to treat everything as if it were a nail."

Snapshot

  • Gast
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #60 am: 11.05.2004 | 19:25 »
1 Fuss=30cm, 1 Inch=2,5cm.
SO schwer ist das nicht. ;)
Braucht aber immer noch zu viel Hirnschmalz und Rechenzeit. ;) Wenn irgendwo was von 20 Fuß steht, ist das erstmal wirklich nur vage greifbar für einen dummen Deutschen, der erst nach kurzem Überschlagsrechnen drauf kommt, dass es ziemlich genau sechs Meter sind.

Was deutsche/englische Nomenklatur und Namensgebung angeht: Man mag, was man kennt und woran man gewöhnt ist. Ganz einfach.
Ich löse das Problem, indem ich erst gar kein D&D spiele ;D aber mir kämen auch keine englischen Begriffe an den Tisch.

Offline Morpheus

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.450
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Morpheus
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #61 am: 11.05.2004 | 21:40 »
Braucht aber immer noch zu viel Hirnschmalz und Rechenzeit. ;) 
Immer noch leichter als eine Talentprobe bei DSA. ;)
Ich habe D&D Regelwerke nur in Englisch. Bei meinen Spielern ist das Verhältnis Englisch/Deutsch etw 50/50. Bisher hatt es keine Übersetzungsprobleme am Tisch gegeben. Eine Menge Sprachmischmasch gib es schon deshalb, weil es das momentane Setting nur in Englisch gibt, und ich zu faul bin alle Ortsnamen einzudeutschen.
 
Mitarbeiterführung ist die Fähigkeit, den Mitarbeiter so über den Tisch zu ziehen, dass er die Reibungshitze als Nestwärme empfindet.

Gast

  • Gast
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #62 am: 1.06.2004 | 12:23 »
so ich hab mir jetzt die 3.5 regelwerke auf englisch bestellt und rüste auf englisch um :)
ich hab keine lust solange zu warten nur weil amigo sich net gescheit um die überesetzung kümmert .. das habense jetzt davon :)

Offline Darklone

  • Hero
  • *****
  • Geld hier abgeben und hinter dem Busch links.
  • Beiträge: 1.872
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Darklone
    • Mein Lieblingsrefugium.
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #63 am: 1.06.2004 | 14:53 »
so ich hab mir jetzt die 3.5 regelwerke auf englisch bestellt und rüste auf englisch um :)
ich hab keine lust solange zu warten nur weil amigo sich net gescheit um die überesetzung kümmert .. das habense jetzt davon :)
Willkommen auf der hellen Seite der Macht.
Captain Jack Sparrow: "Wen interessiert das?!?"

Offline TWG

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 371
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TWG
    • Das Portal
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #64 am: 1.06.2004 | 14:59 »
Nene er hat sich ja von den wenigen Streitern des Lichtes der Muttersprache abgewannt um dem Teufel Englisch zu gefallen und Ihm zu huldigen!! Noch eine arme verlorene Seele, die den leichten Weg sucht anstatt dem ehrbaren aber beschwerlichen Weg zu folgen ;D. Bald gibt es nur mehr von diesen "Magicmissle" schleudernden Kauderwelchlern....
CU TWG

Offline Nahema ai Tamerlein

  • Experienced
  • ***
  • Y...R...P in position!
  • Beiträge: 119
  • Geschlecht: Weiblich
  • Username: Nahema ai Tamerlei
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #65 am: 1.06.2004 | 15:14 »


Wie wäre es mit D&D auf spanisch??

"Lamento de la banshee" hört sich doch klasse an
oder
"Tromba de las meteoritos" oder so*ggg*

richtig hübsch :d


PS:sämtliche Rechtschreibfehler sind beabsichtigt,also macht euch nicht die Mühe...
« Letzte Änderung: 1.06.2004 | 21:07 von Nahema ai Tamerlein »
... ich bin die Fussbodenheizung des Fegefeuers ...

mit freundlicher Genehmigung von carpenter aus der KuM-Allianz WEED OUT THE WEAK

Gast

  • Gast
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #66 am: 1.06.2004 | 17:02 »
Willkommen auf der hellen Seite der Macht.

versteh mich nich falsch, aber ich hol mir die englischen sachen nicht weil es - deiner und der meinung vieler anderer hier - besser klingt, sondern ganz einfach deswegen weil amigo meiner meinung nach bei der übersetzung schlampt weil sie zu wenige leute damit beschäftigen  :q

man siehe sich doch nur mal die 3.5 regelwerke auf deutsch an .. wo bleiben die denn? ja werden grad übersetzt ^^
und deswegen is die 3.0 out of print .. ich mein .. hey wie soll man da noch jemanden finden der d&d spielt wenns hierzulande (zumindest teilweise) im moment nicht gedruckt wird?

es dauert ewig und 3 tage bis endlich mal ein neues buch ins deutsche übersetzt wird, da hol ich mir lieber die englischen :)

Offline Visionär

  • Unten ohne
  • Mythos
  • ********
  • Free hugs!
  • Beiträge: 8.800
  • Username: sohn_des_aethers
Re: Kerker & Drachen
« Antwort #67 am: 1.06.2004 | 17:21 »
ICh habe eine Menge AD&D 2E Kram im Schrank stehen. D&D 3.0(.5) auf deutsch? Nichts, nur Englisch, dafür aber eine Menge. Woran das liegt? --> AMIGO <--!
Stop being yourself! You make me sick!