Autor Thema: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk  (Gelesen 105755 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Offline Yehodan ben Dracon

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 4.004
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Yehodan ben Dracon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #100 am: 7.10.2015 | 21:23 »
Also ich hatte keine Ahnung, was RQ für eine Perle ist und habe mir vor einiger Zeit bereits das deutsche PDF besorgt. Ich kann nur sagen: Es wäre toll, wenn es als Buch erscheinen würde...
Mein Hellfrost Diary

Robin Law´s Game Style: Storyteller 75%, Method Actor 58%, Specialist 58%, Casual Gamer 42%, Tactician 42%, Power Gamer 33%, Butt-Kicker 17%

Offline Fëanor

  • Adventurer
  • ****
  • Grösster der Eldar
  • Beiträge: 801
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feanor
    • SF&F Rezensionen
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #101 am: 8.10.2015 | 12:00 »
Was gute Werbung für RQ6 Deutsche Ausgabe wäre : Übersetzt doch das RQ6 Essentials auch und stellt es ebenfalls als freien Download zur Verfügung. Das wäre echter Fan-Support und man würde gleichziehen mit dem Original.

Wäre ne Überlegung wert.
I'm trapped in Darkness
Still I reach out for the Stars

owkoch

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #102 am: 8.10.2015 | 12:44 »
Also ich werde extra wegen RQ 6 auf die Spiel fahren - Wie viele Exemplare wird es denn da geben? Kann man da überhaupt was erwerben oder nur ein Exemplar anschauen? Kann man sich was reservieren lassen? Ich muss leider arbeiten und kann erst Samstag nach Essen gurken.

Der Rote Baron

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #103 am: 8.10.2015 | 16:35 »
Doch, ich habe heute schon die ersten beiden geschossen um 9.50 Uhr (für einen Freund, der auch berufsbedingt nicht kommen kann, und mich selber). Sehen fein aus in all ihren Hardcover-Glanz!

Zudem kann man die farbig ausgedruckten und schon übersetzten weiteren Abenteuer und Quellenbände Shores of Korantia, Ships & Shield Walls und ein weiteres Abenteuer einsehen. Ist bis auf den Druck alles schon fertig.

Gab auch einige interessante Neuigkeiten zu den Besonderheiten der deutschen ausgabe angesichts der Tatsache, dass RQ6 auf englisch ja bald in dieser Form die Pforten schließt und wieder bei Glorantha andockt, aber dazu soll lieber Andre was sagen, bevor ich hier Unfug oder Halbfug vertell.

Direkt daneben übrigens die Jungs von Chaosium - nette Leuts und ich habe eine Riesenkarte von Genertela abgreifen können. Da zu erfahren: Cthulhu 7 in englisch wohl vor Weihnachten beziehbar.

Die deutsche Ausgabe liegt natürlich schon vor ... und in meinen verschwitzten Händen!

Soviel von der SPIEL.

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #104 am: 9.10.2015 | 16:06 »
Gab auch einige interessante Neuigkeiten zu den Besonderheiten der deutschen ausgabe angesichts der Tatsache, dass RQ6 auf englisch ja bald in dieser Form die Pforten schließt und wieder bei Glorantha andockt, aber dazu soll lieber Andre was sagen, bevor ich hier Unfug oder Halbfug vertell.

Da bin ich mal gespannt!

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #105 am: 10.10.2015 | 14:27 »
Doch, ich habe heute schon die ersten beiden geschossen um 9.50 Uhr (für einen Freund, der auch berufsbedingt nicht kommen kann, und mich selber). Sehen fein aus in all ihren Hardcover-Glanz!

Uiiiii.....  :d

Fotos please!!!

Online AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #106 am: 12.10.2015 | 15:09 »
Hallo potentielle RuneQuest-Crowdfunding-Mitfinanzierer  :)

Die SPIEL 15 ist vorüber und die Standcrew ist wohlbehalten wieder zu Hause eingetroffen (wenn auch immer noch heiser und nicht ausgeschlafen).

Vielen Dank für das große Interesse an unserer neuen Auflage von RuneQuest 6.

Wir waren überrascht, aber freuen uns riesig, dass wir RuneQuest-Begeisterte treffen konnten, welche wir trotz 24jährigem Bestehens des Vereins noch nicht kannten.


Hier kamen ein paar Fragen auf, die ich beantworten möchte:

"RuneQuest Essentials"
Nein, wir werden RuneQuest Essentials nicht übersetzen.
RuneQuest Essentials ist nicht nur einfach nur eine abgespeckte Version des Regelbuches, sondern würde jede Menge Arbeit bedeuten.
1. müsste genau geguckt werden was davon schon genauso im Regelbuch drin steht und was davon neu formuliert werden muss.
2. sind die Beispielcharaktere und generell die Beispiele andere als im Regelbuch.
3. sind in den Essentials an vielen Stellen Andeutungen auf Regelteile enthalten, die gar nicht in den Essentials enthalten sind, womit das Buch komplett neu editiert werden müsste um in der deutschen Version konsistenter zu sein als im Original.
4. da der Autor der Essentials auch der Verlagsinhalber ist in dem RuneQuest erschien war es seine Zeit, seine Mühe, die er in diese abgespeckte RuneQuest Version gesteckt hat. Wir müssten für die Neuübersetzung/ergänzende Übersetzung und ein neues Layout wieder Geld in die Hand nehmen, da eben - wie oben geschildert - der Text nicht einfach aus dem Regelbuch extrahiert werden kann.
Da unsere Anzahl an Übersetzern bzw. deren Arbeitsstunden aber bechränkt sind übersetzen wir lieber ein weiteres Quellen- oder Abenteuerbuch, anstelle eine zweite Version der Regeln zu erstellen.
Ich hoffe es ist auch in eurem Sinne, dass nach erfolgreichem Crowdfunding möglichst zügig weitere Quellen- und Abenteuerbände erscheinen werden.

Lizenz über Juli 2016 hinaus
Im Juli 2016 kehrt RuneQuest nach Hause (zu Chaosium Inc.) zurück und soll dort in einer kompakteren Version und mit Glorantha verschmolzen zum GenCon erscheinen. Zu diesem Zeitpunkt enden alle RuneQuest Lizenzen.
Zusätzlich wird aus dem RuneQuest 6 Regelbuch ein 32seitiges Büchlein mit den absoluten Basisregeln extrahiert, welches das alte Basic Roleplaying ersetzen wird.
Es wird keine weiteren Basic Roleplaying Kampagnenbücher mehr geben, sondern jede Kampagnenwelt wird mit ihrem eigenen, auf diesen neuen Basic Roleplaying-Regeln basierenden, Grundregeln erscheinen. Sowohl bei Chaosium, wie auch bei Design Mechanism wird dies so sein. The Laundry von Cublicle 7 darf weiterbestehen, alle anderen Lizenzpartner müssen sich den neuen Richtlinien anpassen, bzw. ihre Linien einstellen.
ABER die RuneQuest-Gesellschaft e.V. wird der Anachronismus dieser Regelung sein, denn unsere Lizenz der deutschen RuneQuest 6 Ausgabe wird weiter bestehen bleiben!

Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. wäre nicht abgeneigt auch diese RuneQuest mit Glorantha-Version zu übersetzen, geben aber den Verhandlungen von Chaosium Inc. mit größeren deutschen Verlegern zwecks einer deutschen Version Vorrang.

Da die Zukunft der Lizenz der deutschen RuneQuest 6 Ausgabe gesichert ist: Auf zum Crowdfunding und freuen wir uns auf die ersten 5 geplanten Ergänzungen bis zur Spiel 2016!  ;D


Liebe Grüße

André Jarosch
Vorstand der RuneQuest-Gesellschaft e.V.
Projektbetreuung RuneQuest 6

Offline Bilwiss

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 328
  • Username: Bilwiss
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #107 am: 12.10.2015 | 15:42 »
Was mit der englischen Version passiert find ich sehr schade. Umso besser dass es auf deutsch weitergeht.  :d

Online Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.031
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #108 am: 12.10.2015 | 19:48 »
"RuneQuest Essentials"

Ich dachte, es sollte ein "BRP Essentials" geben - also eine Kurzfassung der Universalregeln, nicht der Fantasyregeln?
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #109 am: 12.10.2015 | 19:57 »
Da die Zukunft der Lizenz der deutschen RuneQuest 6 Ausgabe gesichert ist: Auf zum Crowdfunding und freuen wir uns auf die ersten 5 geplanten Ergänzungen bis zur Spiel 2016!  ;D
Das sind grandiose Neuigkeiten! Dann haben die deutschen Spieler nämlich die Wahl, ob sie eine tolle RQ-Übersetztung ohne Glorantha oder eine originalsprachliche Ausgabe mit Glorantha wollen. Meine Wahl wird dabei ganz eindeutig auf die deutsche Version fallen.
Nicht zuletzt, weil Glorantha für mich "just another fantasy setting I don't need" wäre.

Ich dachte, es sollte ein "BRP Essentials" geben - also eine Kurzfassung der Universalregeln, nicht der Fantasyregeln?
Nope. Das große gelbe BRP-Buch wird verschwinden und an seine Stelle wird ein kleines Heftchen rücken. Oder anders: Es wird NUR noch eine Kurzfassung der Universalregeln geben, die aber aus den Fantasyregeln extrahiert werden sollen. Das ist jedenfalls mein Kenntnisstand. RQ-Essentials wird es auf deutsch nicht geben. Ob so ein "Starterregelbuch" für die englische RQ-Glorantha-Version kommen wird oder das aktuelle weiterbestehen darf, weiß ich hingegen nicht.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Online Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.031
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #110 am: 12.10.2015 | 20:13 »
Ich dachte, es sollte ein "BRP Essentials" geben - also eine Kurzfassung der Universalregeln, nicht der Fantasyregeln?

Nope. Das große gelbe BRP-Buch wird verschwinden und an seine Stelle wird ein kleines Heftchen rücken. Oder anders: Es wird NUR noch eine Kurzfassung der Universalregeln geben, die aber aus den Fantasyregeln extrahiert werden sollen. Das ist jedenfalls mein Kenntnisstand. RQ-Essentials wird es auf deutsch nicht geben. Ob so ein "Starterregelbuch" für die englische RQ-Glorantha-Version kommen wird oder das aktuelle weiterbestehen darf, weiß ich hingegen nicht.

Das ist ja alles sehr schön, aber was hat das mit meiner Aussage zu tun (oder gar damit, sie zu widerlegen)?

Ich zitiere hier einfach nochmal den Chaosium-Blog:

Zitat
(...) we are in the process of finishing up a new edition of the BRP core rules, called BRP Essentials. This is a 32 page booklet containing the core elements of the BRP system. Future publications will build upon those core rules and tailor them for their needs. We have several such books in development, including a hardboiled detective book (...)

Klingt für mich immer noch nach Universalregeln und nicht nach "Runequest Essentials".
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Online AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #111 am: 12.10.2015 | 20:22 »
Ja, das neue BRP Essentials soll als Universalregelheft für alle zukünftige BRP-Bücher dienen, ABER diese Universalregeln werden aus RuneQuest 6 extrahiert, nicht aus dem goldenen BRP Buch. Nicht mehr und nicht weniger war die Aussage von Chaosium am Stand!

Offline TeichDragon

  • kann Hänflinge betreuen
  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.608
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: TeichDragon
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #112 am: 12.10.2015 | 20:36 »
Ihr sprecht, glaube ich, aneinander vorbei...

Runequest Essentials gibt es ja schon, und das wird definitiv nicht übersetzt werden.
BRP Essentials soll kommen, aber die Runequest Gesellschaft hat bisher das Thema BRP überhaupt nicht gestreift.
Das sind ja aber erstmal 2 paar Schuhe, da dieses Essential der Kern der neuen RQ/Glorantha Regelwerks werden soll.

Und eigentlich haben sie das Thema BRP Essential & RQ/Glorantha hiermit schon erstmal beantwortet:
Zitat
Die RuneQuest-Gesellschaft e.V. wäre nicht abgeneigt auch diese RuneQuest mit Glorantha-Version zu übersetzen, geben aber den Verhandlungen von Chaosium Inc. mit größeren deutschen Verlegern zwecks einer deutschen Version Vorrang.

Verwirrend bleibt es aber trotzdem. Wenn das BRP E jetzt alle anderen Spiele antreiben soll, baut man dann gleich wieder ein neuer CoC?
Oder ist CoC7 jetzt schon so kompatibel zum BRP E, das dies nicht nötig ist??

*Kopfkratz*

Online Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.031
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #113 am: 12.10.2015 | 20:45 »
Ja, das neue BRP Essentials soll als Universalregelheft für alle zukünftige BRP-Bücher dienen, ABER diese Universalregeln werden aus RuneQuest 6 extrahiert, nicht aus dem goldenen BRP Buch.

Also für mich klingt das nach dem Besten von beiden Welten. Der modernere Regelkern von RQ6, aber als Universalregeln gehalten - das könnte das Universalsystem werden, von dem ich immer geträumt habe. Ich werde jedenfalls regelmäßig beobachten, was bei Chaosium in nächster Zeit so passiert.

Ihr sprecht, glaube ich, aneinander vorbei...

Runequest Essentials gibt es ja schon, und das wird definitiv nicht übersetzt werden.

Genau - DAS war die Ursache meines Unverständnisses. Ich hatte RQ Essentials schlicht nicht auf dem Schirm. Danke für die Klarstellung.
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.968
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #114 am: 12.10.2015 | 20:53 »
Nicht zuletzt, weil Glorantha für mich "just another fantasy setting I don't need" wäre.

Weil du keine Fantasy magst ? Glorantha ist nämlich nicht "Just another Fantasy Setting"
Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #115 am: 12.10.2015 | 20:59 »
Das Modell mit RQ6-basierten BRP-Essentials und Lizenzen für Design Mechanism, auf der Basis (also auf der des eigenen Systems) weitere Settings zu machen, klingt jedenfalls vielversprechend. Evtl. kann DM dann ja wirklich einfach RQ 6 zu einem BRP-Essentials kompatiblen "Settingbuch mit vielen Regeln" machen und die restlichen Supplements praktisch so beibehalten.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #116 am: 12.10.2015 | 21:07 »
Weil du keine Fantasy magst ?
Eher das Gegenteil;
 
Weil ich schon viele tolle, exotische und auch aufwändige Fantasysettings habe. Zum Beispiel "The Diamond Throne" (Arcana Evolved), Shadow World (Rolemaster), Hârn (Hârnmaster), Rokugan (L5R), Dark Sun (D&D), ...

Schon bei denen habe ich Schwierigkeiten sie an den Spieltisch zu bringen.

... und dann wären da noch die einfacheren. Namentlich: Lankhmar (DCC RPG), Die Alte Welt (WFRP), Magnamund (Lone Wolf Adventure Game), diverse quasihistorische Sachen und Eigenbauten.



Kurz: Wofür genau sollte ich Glorantha jetzt brauchen können?

"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Xemides

  • Rattenfänger
  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 6.968
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Kazander
    • Mein Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #117 am: 12.10.2015 | 21:27 »
Okay, das versteh ich.

Ich leite und spiele halt einige EDO-Fanasy Welten (Midgard, Lorakis, Aventurien) und Glorantha war und ist mein erstes Nicht-Standard-Setting, gefolgt von Earthdawn. Und Glorantha ist meine "große Liebe".

Allerdings finde ich die amerikanische Entwicklung auch schade, weil es dem System auch irgendwie Potential nimmt.



Evolution is just a theory? Well so is gravity but I don't see you jumping off of buildings.

Online Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.031
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #118 am: 12.10.2015 | 21:33 »
Allerdings finde ich die amerikanische Entwicklung auch schade, weil es dem System auch irgendwie Potential nimmt.

Also ich werde im Regen tanzen, wenn es ihnen tatsächlich gelingt, dieses unfassbare Versionschaos von Runequest-/BRP-Derivaten zu bändigen und auf eine gemeinsame (und mit RQ6 ja sogar äußerst tragfähige) Regelbasis zu stellen. Warum das "dem System" (welchem eigentlich - Runequest?) Potential nehmen sollte, leuchtet mir jetzt erstmal nicht ein. Im Gegenteil: Es bestünde die Chance, viel mehr Anhänger für Runequest&Co zu finden, wenn man guten Gewissens sagen könnte: "Du kannst ein BRP-Rollenspiel? Dann kannst du alle!"
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Online AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #119 am: 12.10.2015 | 22:03 »
Zum Thema Call of Cthulhu 7th Edition / neues BRP Essentials

Dies ist keine Aussage von Chaosium die ich hier wiedergebe, sondern nur mein persönlicher Eindruck / meine persönliche Meinung:
Ich denke, dass Call of Cthulhu sich mit der 7. Edition recht weit vom ursprünglichen BRP entfernt hat. Das war konsequent, ist stimmig und passt zu CoC.
Ich glaube nicht, dass eine 8. Edition zu Cthulhu in Planung ist, und ich glaube auch nicht, dass die irgendwann kommende 8. Edition wieder einen Schritt zurück in Richtung neues BRP Essentials machen wird.
Call of Cthulhu wird wahrscheinlich weiterhin einfach zu BRP rückkonvertierbar bleiben, aber doch etwas davon losgelöst sein.

Letzten Endes wird Cthulhu damit den Status haben, den seit 1984 RuneQuest hatte: BRP komatibel, aber doch etwas weiter entfernt alle alle anderen BRP-Spiele.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #120 am: 12.10.2015 | 23:24 »
Also ich werde im Regen tanzen, wenn es ihnen tatsächlich gelingt, dieses unfassbare Versionschaos von Runequest-/BRP-Derivaten zu bändigen und auf eine gemeinsame (und mit RQ6 ja sogar äußerst tragfähige) Regelbasis zu stellen.
Das lässt sich mMn nicht mehr einfangen. Das ist fast so, als wollte man die OSR-Spiele auf eine gemeinsame Basis stellen. RQ6/nBRP werden OpenQuest, Legend, Renaissance, das kommende RevolutionD100 (von den Italienern Alpehtar, die vorher BRP-Quellenbücher wie Merrie England oder Crusaders of the Amber Coast gemacht haben) oder auch Spiele wie Trauma nicht ungeschehen machen können.

Warum das "dem System" (welchem eigentlich - Runequest?) Potential nehmen sollte, leuchtet mir jetzt erstmal nicht ein.
Ich glaube, dass es hier nicht um die Regeln geht, sondern an die Verschmelzung von RQ mit Glorantha. Und da würde ich tatsächlich sagen, dass das dem Spiel Potential nimmt. Die Runequest-Gemeinde ist (wenn ich das richtig beurteile) relativ gespalten, ob Glorantha zu RQ gehören sollte oder nicht. Ob und inwieweit das magere BRP-Heftchen (powered by RQ6) das aufzufangen vermag, wird sich zeigen.
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Der Rote Baron

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #121 am: 13.10.2015 | 10:27 »
Nun, es gibt schon im Netz ein Bändlein (frei herunterzuladen), das RQ6 mit Regeln für moderne Feuerwaffen ausstattet. Das passt ganz gut und ist durch die verschiedenen Optionen, die man bei RQ6 zur Gestaltung der Vorteile bei Erfolgen hat (im Vergleich zum Verteidiger) interessant abgebildet (endlich Regeln für Durchschüsse, damiz ich Jim erschießen und den dahinterstehenden Joe( und vieleleicht noch Bob und ben und ...) auch erledigen kann - juchhei! öhm ... okay, aber geht jetzt).

Das mit den Regelvarianten sehe ich so: Wenn ich Alpehtar, Cakebread & Walton oder sonstwer wäre, würde ich mir auch ein Verlagssystem zulegen. Vor allem am besten eines, das praktisch BRP (alt) ist - mit modernen Varianten. Denn nur so kann man vernüftig produzieren und ist nicht abhängig von den Hirnfürzen und Vermarktungsentscheidungen des Regelstamm-Verlages, der dann nach drei Jharen wieder an den Regeln murkst und man seine Quellenbücher, Ergänzungen und Abenteuer in den Lokus werfen oder als "eigentlich für die alte Version, aber dennoch TOLL! TOLL! und nun für billjah!" veramschen kann. So geschehen mit D&D 3.0/ D20.

Außerdem heule ich dem Gelben Buch nicht wirklich nach: Was sich seinerzeit anhörte als "Endlich! Alles in einem! Der Große Wurf!" entpuppte sich als Zusammenstellung aller Regeln und Variationen praktisch aller BRP-Spiele seit 1982 (RQ3, Sturmbringer, Elric!, CoC usw.) und dann noch ein paar Ideen, die sich z.T. gegeneinander ausschlossen bzw. nicht wirklich stimmig passten.
Eine Grundausgabe der Regeln auf RQ6-Basis ist somit ien Fortschritt.

Und obgleich ich dem HERO-Lager entstamme und damit universellen Systemen gegenüber aufgeschlossen bin, bin ich schon seit langem von der Einheitsregel für alle Genres weg.
Ich finde Renaissance toll!
Und MRQ II/Legend ist fast wie RQ6!
Und das neue Cthulhu hat prima Ideen!

Und alles ist so einfach und verwandt, dass man damit kaum Schwierigkeiten haben sollte (ich kann z.B. auch Mensch ärger dich nicht, Fang den Hut und Schach problemlos von einander unterscheiden und würfel nicht beim Turmbewegen oder rufe beim Überspringen "Schach!")

Online Weltengeist

  • spielt, um zu vergessen
  • Mythos
  • ********
  • Kaufabenteueranpasser
  • Beiträge: 11.031
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Weltengeist
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #122 am: 13.10.2015 | 10:44 »
Außerdem heule ich dem Gelben Buch nicht wirklich nach: Was sich seinerzeit anhörte als "Endlich! Alles in einem! Der Große Wurf!" entpuppte sich als Zusammenstellung aller Regeln und Variationen praktisch aller BRP-Spiele seit 1982 (RQ3, Sturmbringer, Elric!, CoC usw.) und dann noch ein paar Ideen, die sich z.T. gegeneinander ausschlossen bzw. nicht wirklich stimmig passten.

Das tröstet mich jetzt irgendwie ungemein. Ging mir nämlich ganz genauso. Und ich habe jahrelang mit dem Gefühl gelebt, ich sei der einzige, der zu blöd ist, damit was anfangen zu können. *schnüff*

"Wir wollen das doch nicht für dich entscheiden, lieber Spielleiter! Hier hast du daher ganz viele Regeln, aus denen du dir bestimmt ein paar schöne raussuchen kannst." Dieser Ansatz hat dazu geführt, dass das Goldene Buch - bei mir als ganz großer Universalsystem-Hoffnungsträger gestartet - ganz schnell wieder in der Versenkung verschwunden ist.
"Wenn ich in Unterleuten eins gelernt habe, dann dass jeder Mensch ein eigenes Universum bewohnt, in dem er von morgens bis abends recht hat." (Juli Zeh, Unterleuten)

Spielt derzeit: The Wild Beyond the Witchlight (Savage Worlds - Prismeer), Troubleshooter (Savage Worlds - Starfinder)
In Vorbereitung: -

Online AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #123 am: 13.10.2015 | 10:55 »
Lawrence Whittaker und Pete Nash von Design Mechanism haben Chaosium Inc. bereits eine Manuskriptversion eines 32seitigen RuneQuest 6 Regelheftes zur Verfügung gestellt. Jason Durall, Autor des goldenen BRP-Buches, wird dieses nun zum fertigen Produkt umarbeiten.

Fakt ist: RuneQuest 6 bleibt uns in deutsch erhalten... und ich glaube die Diskussion driftet hier gerade in Richtung englisches BRP ab... :-)

Offline munchkin

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 367
  • Username: munchkin
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #124 am: 13.10.2015 | 11:49 »
... und ich glaube die Diskussion driftet hier gerade in Richtung englisches BRP ab... :-)

Was bei dem Wirrwarr auch nicht verwundert  ~;D