Autor Thema: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung und Smalltalk  (Gelesen 105755 mal)

0 Mitglieder und 4 Gäste betrachten dieses Thema.

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #400 am: 4.03.2016 | 09:46 »
Vielleicht bringt der Thread hier ja doch was. Lange ist gar nichts passiert, jetzt seit gestern 4 neue Supporter ...

Offline Magister Ludi

  • Experienced
  • ***
  • Beiträge: 141
  • Username: Magister Ludi
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #401 am: 4.03.2016 | 09:47 »
Wer von der Runequest-Gesellschaft hat den schon die deutsche Ausgabe gepledge?

Die meisten Mitglieder (und es gibt sowieso nicht sehr viele) haben wohl bereits auf der Messe in Essen ein Hardcover-Exemplar gekauft.

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #402 am: 4.03.2016 | 10:35 »
Vielleicht bringt der Thread hier ja doch was. Lange ist gar nichts passiert, jetzt seit gestern 4 neue Supporter ...

Ditto! Das dachte ich mir auch.

Jetzt kommen wohl die entscheidenden Tage ...
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline Korig

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.471
  • Username: Korig
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #403 am: 4.03.2016 | 10:37 »
Es gibt aber zur Zeit einfach so viele tolle Projekte, so das ich leider nicht noch Geld in RQ6 stecken kann. Würde dieses Projekt liebend gerne unterstützen.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #404 am: 4.03.2016 | 12:05 »
Es gibt aber zur Zeit einfach so viele tolle Projekte, so das ich leider nicht noch Geld in RQ6 stecken kann. Würde dieses Projekt liebend gerne unterstützen.
Was denn zum Beispiel (außer BtW)?
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Mofte

  • Adventurer
  • ****
  • Beiträge: 725
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Mofte
    • Rumgecrawle - Ein DCC RPG Blog
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #405 am: 4.03.2016 | 12:14 »
Was ich interessant fand war Mutant: Gen Lab Alpha, ansonsten beliebt sind 7th Sea 2nd Edition, das Conan RSP und Kult: Divinity Lost. Ulisses hatte dann noch Kobolde fressen Babys. Und gerüchteweise soll zeitnah der Mutant Crawl Classics Kickstarter losgehen (na gut, steht vermutlich nicht so in Konkurrenz zur Übersetzung von RQ6  ;D).

Offline Korig

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.471
  • Username: Korig
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #406 am: 4.03.2016 | 12:17 »
Was denn zum Beispiel (außer BtW)?

Mutant: Gen Lab Alpha, Conan, Kult und BtW sind halt schon mal so ein paar Kleinigkeiten.

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #407 am: 4.03.2016 | 14:49 »
Liest sich doch ganz gut. Ich weiß nicht was Du mit "aggressiver Komunikation seitens Chaosium" meinst, aber ich bekomme generell nur selten "Drama" aus der Scene mit.
Ich wollte das nicht auf den Blog stellen. Aber Ausschnitte davon finden sich hier, hier und hier. (MOB = Chaosiums PR-Mensch Ben Monroe)

Dazu kommt: Als es noch hieß, dass das neue RQ von Chaosium RQ 6 mit Modifikationen sein wird, gab es - wie irgendwann rauskam - schon ein Team, das auf Basis von RQ 2 weiterarbeitet. Nach dem Kickstarter von RQ2 hieß es, der sei nicht dafür verantwortlich, dass RQ 7 RQ 4 mit RQ 2 voll kompatibel sein muss (was auch immer das in Anbetracht der vielen "neuen" Ideen, die in RQ 4 Einzug halten sollen, bedeuten soll). Schön auf den Punkt gebracht wurden die "Probleme" hier und da.

So. Mehr will ich jetzt nicht mehr raussuchen.
Die ganze Kommunikation von Chaosium um RQ 6 und RQ 7, bzw. 4 ist in meinen Augen ein einziger Unfall.


Was ich interessant fand war Mutant: Gen Lab Alpha, ansonsten beliebt sind 7th Sea 2nd Edition, das Conan RSP und Kult: Divinity Lost. Ulisses hatte dann noch Kobolde fressen Babys. Und gerüchteweise soll zeitnah der Mutant Crawl Classics Kickstarter losgehen (na gut, steht vermutlich nicht so in Konkurrenz zur Übersetzung von RQ6  ;D).
Mutant: Gen Lab Alpha, Conan, Kult und BtW sind halt schon mal so ein paar Kleinigkeiten.
Ob das Konto ausgerechnet bei den zusätzlichen 60 EUR für RQ 6 kollabiert?  >;D

Ja. Ich kann schon verstehen, dass irgendwann Schluss sein muss. Andererseits: RQ 6 erscheint auf DEUTSCH. In einer Übersetzung die weit besser ist, als man das für den deutschsprachigen Markt erwarten darf. Allein dafür würde ich andere Projekte zum Teufel jagen. (Und mir die Sachen halt später holen.)

Andererseits: Den Rummel um 7th Sea, Conan 2d20 und Furry Mutant verstehe ich nicht so recht. (Die Ausführungen dazu lasse ich mal sein. Wenn Interesse besteht: PM.)
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Korig

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.471
  • Username: Korig
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #408 am: 4.03.2016 | 14:59 »
Um genau zu sein,  ich kann neben BTW nur noch Geld auf ein Produkt werfen. Ja kollabiert sonst ;)

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #409 am: 4.03.2016 | 19:53 »
P.S.: Chaosium nennt das neue RuneQuest "RuneQuest 4" da es die 4. Regeledition ist, die von Chaosium geschrieben wurde (RuneQuest 3 erschien zwar bei Avalon Hill, wurde aber von Chaosium geschrieben).

Ergänzend:
Es gab bisher
- RuneQuest (Chaosium, 1978)
- RuneQuest 2 (Chaosium, 1979 - 1983)
- RuneQuest 3 (Chaosium & Avalon Hill, 1984 - 1995)
- RuneQuest (Mongoose, 2006 - 2009)
- RuneQuest II (Mongoose, 2010 - 2011)
- RuneQuest 6 (Design Mechanism, 2012 - 2016)

Mongoose hatte die Nummerierung nicht fortgeführt und nach 10 Jahren Pause einfach unter RuneQuest publiziert und dann unter RuneQuest II.
Erst Design Mechanism hat die Nummerierung wieder hergestellt und die Mongoose-Editionen als 4 und 5 gezählt.

Faktisch hat es aber nie ein RuneQuest 4 gegeben. 

Und auch wenn Chaosiums RuneQuest 4 Elemente von RuneQuest 6 verwenden wird, so ist es dennoch eher ein direkter Nachfolger von 2 und 3.

Meine Wahl wäre auch eher "RuneQuest: Glorantha" gewesen (immerhin heisst die neueste Version von HeroQuiest auch "HeroQuest: Glorantha" und die kommende Version von 13th Age "13th Age: Glorantha").
Was letztendlich auf dem Cover stehen wird werden wir wohl erst im Sommer sehen. :-)

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #410 am: 4.03.2016 | 21:23 »
Ergänzend:
Es gab bisher
- RuneQuest (Chaosium, 1978)
- RuneQuest 2 (Chaosium, 1979 - 1983)
- RuneQuest 3 (Chaosium & Avalon Hill, 1984 - 1995)
- RuneQuest (Mongoose, 2006 - 2009)
- RuneQuest II (Mongoose, 2010 - 2011)
- RuneQuest 6 (Design Mechanism, 2012 - 2016)

Mongoose hatte die Nummerierung nicht fortgeführt und nach 10 Jahren Pause einfach unter RuneQuest publiziert und dann unter RuneQuest II.
Erst Design Mechanism hat die Nummerierung wieder hergestellt und die Mongoose-Editionen als 4 und 5 gezählt.

Faktisch hat es aber nie ein RuneQuest 4 gegeben. 

Und auch wenn Chaosiums RuneQuest 4 Elemente von RuneQuest 6 verwenden wird, so ist es dennoch eher ein direkter Nachfolger von 2 und 3.

Meine Wahl wäre auch eher "RuneQuest: Glorantha" gewesen (immerhin heisst die neueste Version von HeroQuiest auch "HeroQuest: Glorantha" und die kommende Version von 13th Age "13th Age: Glorantha").
Was letztendlich auf dem Cover stehen wird werden wir wohl erst im Sommer sehen. :-)


[Ironie an]"Juhu! Noch mehr Editions-Chaos!!"[/Ironie aus]

Da sollte einfach so etwas stehen wie RuneQuest: Adventuring in Glorantha oder RQ: Mythic Gloranthan Roleplaying usw.

Lieber nicht RuneQuest 4 ... es ist zwar richtig, dass es nie offiziell eine Regeledition mit der Ziffer 4 im Namen gegeben hat (stattdessen sprachen wir ja stets von MRQ - Mongoose RuneQuest), aber "RuneQuest 4" ist hier schon sehr unglücklich gewählt.

Ich sage mal, es ist zwar nicht katastrophal schlecht, aber ungünstig für alle Neueinsteiger, die jetzt schon nicht mehr durchblicken, welches RuneQuest überhaupt "RuneQuest" ist. In Forumsdiskussionen, in E-Mails, auf Facebook und in privaten Gesprächen bemerke ich immer wieder, dass gefühlte 95% meiner Gesprächspartner bereits jetzt nur noch ein undurchdringliches Gewirr von Editionen sehen, und darum gar nicht erst mit RQ anfangen wollen. Noch dazu haben wir es ja nicht nur mit Editionen in chronologischer Abfolge zu tun (2 folgt auf 1, 3 folgt auf 2, 4 folgt auf 3 ...), sondern auch mit Versionen, die zeitlich parallel laufen: z.B. RuneQuest 6 und Legend. ;)

Ich werde privat erst mal weiterhin von Glorantha RuneQuest oder Chaosiums RuneQuest sprechen, wenn ich die neue Edition meine. Aber warten wir ab, bis die überhaupt erst mal erschienen ist.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #411 am: 4.03.2016 | 22:45 »
Ach, RuneQuest 4E oder auch $E passt doch.
Auch in Bezug auf die Kommunikation passt die Analogie zu D&D 4E nicht so schlecht.
Inklusive "Wir machen das Spiel jetzt so wie es immer hätte sein sollen".  :P

Wie dem auch sei: Eigentlich haben wir für RuneQuest7, RQ 4E nebenan ein eigenes Thema.

 :btt: >;D

... btw: Wie steht es denn nun mit einem Händlerpledge?
« Letzte Änderung: 4.03.2016 | 22:49 von Contains a Baran Do Sage »
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Grummelstein

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.458
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Grummelstein
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #412 am: 5.03.2016 | 08:43 »
... btw: Wie steht es denn nun mit einem Händlerpledge?
Ach ja. Ich als Nichthändler bin übrigens auch dafür. Ist doch logisch das Händler günstiger an die Bücher kommen müssen. Und solange diese Option auch nur Händlern offen steht ist doch alles in Ordnung.
"...
Aber ein Mensch kann niemals ein Tier werden.
Er stürzt am Tier vorüber in einen Abgrund."

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #413 am: 5.03.2016 | 09:26 »
Vielleicht bringt der Thread hier ja doch was. Lange ist gar nichts passiert, jetzt seit gestern 4 neue Supporter ...

Ich weiß ja nicht, ob es etwas bringt auf die beste Deutsche Übersetzung seit vielen Jahren hinzuweisen?
Aber ganz ehrlich, wenn ich mir die beiden Fantasy Marktführer (DSA + PF) anschaue, dann ist a) das originär Deutsche Buch nicht besser und b) diese missratene Übersetzung in 25,84 Auflagen erst recht nicht. Hey, PF wurde fast ausschließlich von Spielern und Fans kontrolliert und korrigiert. Ich erinnere monatelange Arbeit und zig Threads im DnD-Gate ... peinlich!
Hier bekommt man eine wirklich gute Übersetzung. Die liest sich gut, keine verbuggten Kettensätze, unverständlichen Regelpassagen.
Und dafür kann man gern mal ein oder zwei Negativbeispiele anführen. Die es trotzderdem ganz nach vorne geschafft haben.

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #414 am: 5.03.2016 | 10:33 »
Ich weiß ja nicht, ob es etwas bringt auf die beste Deutsche Übersetzung seit vielen Jahren hinzuweisen?


Sollte man immer wieder machen, allein schon, um das zu honorieren ...
Aber wenn jemand natürlich gar kein Interesse an RQ an sich hat, wird auch die tollste Übersetzung ihn nicht überzeugen. Und wer einfach lieber Pathfinder spielt, wird sich vielleicht über die miesen Übersetzungen ärgern, deshalb aber nicht zu RQ wechseln.

Luxferre

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #415 am: 5.03.2016 | 10:57 »
Sollte man immer wieder machen, allein schon, um das zu honorieren ...
Aber wenn jemand natürlich gar kein Interesse an RQ an sich hat, wird auch die tollste Übersetzung ihn nicht überzeugen. Und wer einfach lieber Pathfinder spielt, wird sich vielleicht über die miesen Übersetzungen ärgern, deshalb aber nicht zu RQ wechseln.

Als ehemaliger Pathfinderianer kann ich das natürlich NICHT nachvollziehen  >;D

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #416 am: 6.03.2016 | 14:29 »
Ich gehe mittlerweile jeden Tag interessehalber auf diese Startnext-Seite, und ich muss noch einmal sagen: Es sieht nicht gut aus!

Zwar ist die 50-Prozent-Marke überschritten worden, aber es fehlen zur Stunde noch immer €4.437 bis zum Ziel. Da frage ich mich, bei 60-Euro- und 80-Euro-Pledges, ob die deutsche Szene diese Zahlen denn überhaupt hergibt. Ich sehe sie auch bei optimistischer Einstellung nicht.

Ich rekapituliere: mindestens €4.437 fehlen noch, und das heißt, an den verbleibenden 14 Tagen müssten noch einmal pro Tag €317 zusammenkommen. Das wären pro Tag also mehr als 5 Pledges auf der 60-Euro-Stufe, insgesamt 70 Unterstützer auf dieser Stufe.

Wie es mal ein amerikanischer Wahlkampfbeobachter auf CNN sagte, "The numbers just aren't there!" - Ich glaube, entweder ist das Projekt jetzt gescheitert oder es springt in der letzten Woche noch ein "angel backer" auf und legt die fehlenden €5.000 dazu.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Achamanian

  • Gast
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #417 am: 6.03.2016 | 14:33 »

Wie es mal ein amerikanischer Wahlkampfbeobachter auf CNN sagte, "The numbers just aren't there!" - Ich glaube, entweder ist das Projekt jetzt gescheitert oder es springt in der letzten Woche noch ein "angel backer" auf und legt die fehlenden €5.000 dazu.

Ich hoffe ja, dass irgendwoher noch mal eine Welle kommt, weil über irgendeinen Kanal dann noch mal deutlich mehr Leute von dem Projekt erfahren ... weiß aber auch nicht, welcher das sein sollte. Wahrscheinlich bloßes Wunschdenken.

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #418 am: 7.03.2016 | 18:46 »
Ok, ob des massiven Kunden/Fans-Feedbacks ist es soweit:

Die Händler-Pledgestufen sind online!

Offline Korig

  • Famous Hero
  • ******
  • Beiträge: 3.471
  • Username: Korig
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #419 am: 7.03.2016 | 18:54 »
Ok, ob des massiven Kunden/Fans-Feedbacks ist es soweit:

Die Händler-Pledgestufen sind online!

Na dann sollte einer mal den Roland informieren :)

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #420 am: 7.03.2016 | 18:56 »
Na dann sollte einer mal den Roland informieren :)

Bereits passiert!  :)

Offline D. Athair

  • Mythos
  • ********
  • Spielt RollenSPIELE, ROLLENspiele und ROLLENSPIELE
  • Beiträge: 8.748
  • Username: Dealgathair
    • ... in der Mitte der ZauberFerne
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #421 am: 7.03.2016 | 20:48 »
"Man kann Taten verurteilen, aber KEINE Menschen." - Vegard "Ihsahn" Sverre Tveitan

Offline Jed Clayton

  • Legend
  • *******
  • Beiträge: 7.644
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Jed Clayton
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #422 am: 7.03.2016 | 21:00 »
Ok, ob des massiven Kunden/Fans-Feedbacks ist es soweit:

Die Händler-Pledgestufen sind online!

Juhuu!!

Ich sage es auch mal dem Imp's Shop (Ulm) weiter! Er wird von einem alten Glorantha- und RuneQuest-Kenner geführt.
"Somewhere there is danger, somewhere there's injustice, and somewhere else the tea is getting cold."

(Doctor Who, Survival, 26th season, serial 4, part 3)

Offline AndreJarosch

  • Moderator
  • Famous Hero
  • ******
  • Mythras/RuneQuest/BRP/W100-Fanatiker
  • Beiträge: 2.967
  • Username: AndreJarosch
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #423 am: 7.03.2016 | 21:16 »
Juhuu!!

Ich sage es auch mal dem Imp's Shop (Ulm) weiter! Er wird von einem alten Glorantha- und RuneQuest-Kenner geführt.

Der Imp´s Shop ist der Einzige Händler der drei Exemplare des neuen deutschen RuneQuest (Crowdfunding Preview Edition) im Laden hat!


Liebe Grüßer

André

Offline FrauStaenki

  • Survivor
  • **
  • Beiträge: 67
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: FrauStaenki
Re: [Rune Quest 6] Deutsche Übersetzung
« Antwort #424 am: 8.03.2016 | 11:00 »
Juhuu!!

Ich sage es auch mal dem Imp's Shop (Ulm) weiter! Er wird von einem alten Glorantha- und RuneQuest-Kenner geführt.

Den habe ich natürlich auch schon informiert ;-)