Autor Thema: Übersetzungsklopse  (Gelesen 360402 mal)

Gwynplaine und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Online Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.030
  • Username: Skaeg
Re: Übersetzungsklopse
« Antwort #1975 am: Gestern um 20:24 »
Ooookay da musste ich jetzt ein bisschen drüber nachdenken, um auf den Originaltitel zu kommen.
Two smoking barrels hatte ich leicht entschlüsselt, aber dass die Stammfunktion von "Lager sperren" "Lock, Stock &..." war... da wäre ich im Leben nicht drauf gekommen.
The Lord does not stand with those who are b*tch-like!

Online Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.030
  • Username: Skaeg
Re: Übersetzungsklopse
« Antwort #1976 am: Gestern um 20:27 »
Als passioniertem Faulpelz ist mir ein Dattelsparen lieber als ein Dattelretten, das ist viel weniger Arbeit!
Hey, da könnte man ein Spiel daraus machen. Hier mal eine (absichtliche) Sprachblödelei aus meiner Jugend:
"Für Bettler geschlossen!" Was war das englische Original?
Hint 1:
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
Hint 2:
(Klicke zum Anzeigen/Verstecken)
The Lord does not stand with those who are b*tch-like!