1
Weitere Pen & Paper Systeme / Re: Daggerheart
« Letzter Beitrag von 10aufmW30 am Heute um 11:03 »Die Übersetzung von Eigennamen und Lauten ist immer Geschmackssache, oder?
- Also das aus der Stadt Hush nun Leis wird, okay.
- Garrick Reed wird Garrick Reet, korrekt wenn auch nicht zwingend nötig
- Fidget wird Zappel ... ja, schon. Aber im englischen sind beschreibende Namen (Grace, Hope, Faith, Patience) einfach kulturell üblicher.
- Aus Ribbet werden Quak ... puh, grenzwertig.
Ob aus Clank dann "Schepper" werden? (Nein, sie heißen Klonk)
Ist in diesem Abenteuer wird ein aquatischer Charakter mit Angst vorm Wasser? Stanger Humor
- Also das aus der Stadt Hush nun Leis wird, okay.
- Garrick Reed wird Garrick Reet, korrekt wenn auch nicht zwingend nötig
- Fidget wird Zappel ... ja, schon. Aber im englischen sind beschreibende Namen (Grace, Hope, Faith, Patience) einfach kulturell üblicher.
- Aus Ribbet werden Quak ... puh, grenzwertig.
Ob aus Clank dann "Schepper" werden? (Nein, sie heißen Klonk)
Ist in diesem Abenteuer wird ein aquatischer Charakter mit Angst vorm Wasser? Stanger Humor


Neueste Beiträge