Autor Thema: Problemgefahr bei Kingmaker  (Gelesen 2566 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Feuersänger

  • Orcjäger
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 35.430
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #25 am: 9.06.2025 | 12:33 »
Warum sollten sie? Die Gegenstände zerfallen auch nicht und man kann Gegenstände egal welches Level benutzen, nur mit der Herstellung klappt es nicht. Warum sollte dann das Königreich die Stufe wechseln?

Ja, aber du hast ja weiter oben geschrieben,
Zitat
Das Reich darf nicht höhere Stufe als die Charaktere haben und wird wie in PF2 üblich gesteigert.

(Hevorhebung durch mich)
Dass man ein Reich nicht über das eigene Level hinaus _steigern_ kann, okay, seh ich ein. Vielleicht hast du dich da auch nur unpräzise ausgedrückt, aber so wie du es geschrieben hast steht da eben, dass das Reich keine höhere Stufe _haben_ kann als sein Herrscher.
Das ist also EXAKT so, als ob ein Gegenstand zerbröselt oder seine Stufe verliert, sobald ihn ein niedrigstufigerer Charakter in die Finger bekommt.

Und wie gesagt -- ich finde die Möglichkeit, die Kampagne über mehrere Jahrzehnte zu spielen (mit entsprechenden Zeitsprüngen zwischendurch natürlich) durchaus charmant. Das war auch durchaus etwas, was mir an den 1er-Regeln etwas gegen den Strich ging: zahlste 240 Baupunkte (oder wieviel auch immer), haste nächsten Monat ne Kathedrale. Das könnte vielleicht mit einer Lyre of Building gehen, aber ansonsten sind ja gerade solche Bauwerke IRL dafür berühmt, dass ihr Bau Jahrzehnte gedauert hat.
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline gunware

  • Famous Hero
  • ******
  • Eine Ohrfeige zu richtiger Zeit wirkt Wunder.
  • Beiträge: 2.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: gunware
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #26 am: 9.06.2025 | 14:55 »
Ja, aber du hast ja weiter oben geschrieben,
(Hevorhebung durch mich)
Dass man ein Reich nicht über das eigene Level hinaus _steigern_ kann, okay, seh ich ein. Vielleicht hast du dich da auch nur unpräzise ausgedrückt, aber so wie du es geschrieben hast steht da eben, dass das Reich keine höhere Stufe _haben_ kann als sein Herrscher.
Mein Fehler, ich habe mich unpräzise ausgedrückt.
Das Reich verdient EP durch erreichen von Meilensteinen, überschüssige Ressourcenpunkte, Ereignisse usw. Falls zwei Vorgaben erfüllt sind, wird am Ende des Reichzuges, im 4. Schritt der Ereignisphase, die Stufe des Königreichs automatisch erhöht. Die Vorgaben sind: das Königreich muss mindestens 1000 EP haben und die Höchsstufe ist noch nicht erreicht.  Die Höchststufe entspricht der Stufe der Gruppe. Mit der Stufenerhöhung des Reiches erhöhen sich auch automatisch die Stufen aller Armeen auf, die das Königreich besitzt. Damit werden die 1000 EP verbraucht, wie bei PF2 üblich.
Wahrscheinlich passiert es automatisch, damit die SPL nicht die Stufe absichtlich niedrig halten. Denn der SG, um das Reich zu regieren, steigt mit jeder Stufe. Herrschafts-SG auf Stufe 1 ist 14, auf Stufe 20 schon 40.
Eine Reduzierung der Stufe des Reiches ist nicht vorgesehen. (Die Stufen der Siedlungen sind nicht abhängig von der Stufe des Reiches.)

Das war auch durchaus etwas, was mir an den 1er-Regeln etwas gegen den Strich ging: zahlste 240 Baupunkte (oder wieviel auch immer), haste nächsten Monat ne Kathedrale. Das könnte vielleicht mit einer Lyre of Building gehen, aber ansonsten sind ja gerade solche Bauwerke IRL dafür berühmt, dass ihr Bau Jahrzehnte gedauert hat.
Das wurde leider nicht verbessert.
Wenn die Handlung Bauwerk errichten erfolgreich ist, steht das Bauwerk soweit, dass man die Boni abgreifen kann. Falls die Probe nicht erfolgreich ist, kann man es im nächsten Reichszug wieder probieren, außer es war ein Kritischer Fehlschlag, dann hat man die Bauplätze jetzt mit Trümmern voll. Bevor da weiter gebaut werden kann, muss die Handlung Abreißen erfolgreich durchgeführt werden.
Bei der Kathedrale (Stufe 15) braucht man 4 Bauplätze und Probe Gesellschaft (Kompetenzgrad Meister) gegen SG 34. Falls man einen Tempel zur Kathedrale ausbaut, kostet es 26 RP, 14 Holz und 14 Stein. Falls man die Kathedrale ganz aufbaut, dann kostet es 58 RP, 20 Holz und 20 Stein. Leider ist Zeit als benötigte Größe nicht dabei, das war sogar in dem PC-Spiel besser geregelt.
Ich bin der letzte Schrei der Evolution, als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

Offline gunware

  • Famous Hero
  • ******
  • Eine Ohrfeige zu richtiger Zeit wirkt Wunder.
  • Beiträge: 2.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: gunware
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #27 am: 11.10.2025 | 20:44 »
Die erste Reichshandlung fand statt. So weit so gut. Erfolge und Misserfolge, die Hilfe von Gefährten ist wichtig (es wurde tatsächlich nur durch das Ansammeln von genügen Einflusspunkten aus einem Misserfolg ein Erfolg). Man merkt, dass man die Aktionen im Spiel auch auf die Reichszüge weiterdenken sollte. Damit die Spieler noch mehr das Gefühl haben, dass ihre Handlungen einen echten Inpunt auf ihr Reich haben. Das könnte in dem Buch noch bisschen mehr betont werden. Es hätte nicht geschadet. Jetzt mache ich mir noch zusätzliche Notizen, die sowas betreffen. Es hilft.
Ich bin der letzte Schrei der Evolution, als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

Offline Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.073
  • Username: Skaeg
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #28 am: Gestern um 17:33 »
Sorry, dass ich nekromantisch von der Seite 'reingrätsche, aber ich habe eine Frage an Leute, die die deutsche Übersetzung haben.

Ich habe für die folgende Worldographer-Karte (entstanden auf der Basis dieser Karte hier) mir Übersetzungen der englischen Begriffe selbst schnell schlecht und recht aus den Fingern gesaugt, wie man sieht. Könnte mir jemand hier die offiziellen Namen der verschiedenen Orte sagen, sofern sie abweichen. Danke im Voraus.

The Lord does not stand with those who are b*tch-like!

Offline Feuersänger

  • Orcjäger
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 35.430
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #29 am: Gestern um 18:05 »
Erinnerung dizzy, aber ich glaube es sind die Narlmarsche und Hakenzungen-Sümpfe. Glenebon-Hochland klingt richtig.
Statt Stoßzahn war es glaub ich Hauer. Hauerwasser oder so. Und die Flüsse heissen glaub ich Dorn, Stinker und... Murque weiss ich nicht mehr, evtl Düsterwasser oder so.
Heisst der See beim Gudrin nicht irgenwie anders, Silber-soundso?

Oh und es sind nicht die "Tore" von Levenies. Evtl heißen die offiziell "Türme" oder "Zähne" von Levenies, das weiss ich aber nicht mehr sicher. Ich hab sie damals immer "Tauern" genannt, weil das die korrekte Entsprechung wäre (genau wie Obertauern usw), aber die offiziellen Übersetzer haben das halt nicht gerafft.

Und wie Dunsward im Deutschen heisst weiß ich auch nicht mehr, aber das Stemming müsste eher dun-sward sein, nicht duns-ward. Also wördlich "Dunkel-Grasnarbe" aber das klingt freilich bescheuert.
Ich kann mal gucken ob sich das CRPG ohne viel Aufhebens auf deutsch umstellen lässt und wie der Bums da heisst.

Edit: leider lassen sich bei mir die Spielstände nicht laden, wenn ich die Sprache umstelle, und wenn ich ein neues Spiel anfangen würde wär da halt die ganze Karte verdeckt. :(
« Letzte Änderung: Gestern um 18:16 von Feuersänger »
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.073
  • Username: Skaeg
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #30 am: Gestern um 18:26 »
Erinnerung dizzy, aber ich glaube es sind die Narlmarsche und Hakenzungen-Sümpfe. Glenebon-Hochland klingt richtig.

Statt Stoßzahn war es glaub ich Hauer. Hauerwasser oder so. Und die Flüsse heissen glaub ich Dorn, Stinker und... Murque weiss ich nicht mehr, evtl Düsterwasser oder so.
Heisst der See beim Gudrin nicht irgenwie anders, Silber-soundso?
Stiiiiimmt, Silverstep. Offiziell wohl Silberstufen. Vielleicht nehme ich aber "Silbersteig" oder "Silbersteige"

Zitat
Oh und es sind nicht die "Tore" von Levenies. Evtl heißen die offiziell "Türme" oder "Zähne" von Levenies, das weiss ich aber nicht mehr sicher.
Oh, richtig, das war eine... Torheit von mir. Ich nehme aber erstmal Türme; den deutschen Begriff Tauern kannte ich Flachlandmensch tatsächlich selber nicht. Vielleicht nehme ich dann, offiziell hin oder her, lieber den. Klingt irgendwie cooler.

Zitat
Und wie Dunsward im Deutschen heisst weiß ich auch nicht mehr, aber das Stemming müsste eher dun-sward sein, nicht duns-ward. Also wördlich "Dunkel-Grasnarbe" aber das klingt freilich bescheuert.
Da habe ich die Übersetzung tatsächlich des ähnlichen Klangs wegen genommen. Ich ging allerdings von "ward" aus, aber "Grauwacht" fand ich nicht so schön.

Zitat
Ich kann mal gucken ob sich das CRPG ohne viel Aufhebens auf deutsch umstellen lässt und wie der Bums da heisst.
Danke. Das hätte ich auch so gemacht, aber bei meinem jetzigen (auch schon eingeschlafenen) Playthrough habe ich die meisten Sachen noch nicht entdeckt...

EDIT: Alles klar, trotzdem danke. Das ist aber auch irgendwie schlechtes Design, dass man durch Umstellen der Sprache das komplette Spiel neu starten muss...  wtf?
« Letzte Änderung: Gestern um 18:29 von Skaeg »
The Lord does not stand with those who are b*tch-like!

Offline Aedin Madasohn

  • Andergast´sche Salzarelenangel
  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.771
  • Username: Aedin Madasohn
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #31 am: Gestern um 18:34 »
 ;D "Dun Sward" hätte ich jetzt als "Schwarze (ehemals keltische) (Höhen)Festung" (welche aktuell von den Wikingas besetzt wurde, daher der cnorsk´ische Name) und nördlich vom Kartenzeichner Eire liegt, benutzt  ;D ;D ;D ;D

aber macht sich ja jedes Setting sein eigenes Namensregister, daher weitermachen auf dunklen Schwemmböden der letzten Eiszeit

Offline Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.073
  • Username: Skaeg
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #32 am: Gestern um 18:42 »
Die offizielle Bezeichnung ist tatsächlich auch Dunkelwacht, wie ich mittlerweile auf einer Tipp-Seite für das CRPG nachgeschaut habe. Vermutlich nicht akkurat, so oder so, aber klingt gut. 

Gegen Hauerwasser, Stinker (klingen bekloppt) und Narlmarsch (es ist kein Marschland, sondern ein Wald!) lege ich ein inneres Veto ein, auch wenn's offiziell ist.  8)
The Lord does not stand with those who are b*tch-like!

Offline gunware

  • Famous Hero
  • ******
  • Eine Ohrfeige zu richtiger Zeit wirkt Wunder.
  • Beiträge: 2.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: gunware
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #33 am: Gestern um 18:49 »
Hier die Areale:

Areal Name
0 Brevoy
1 Rostländer-Hinterland
2 Grüngürtel
3 Hauerwasser
4 Kamelande
5 Narlmark
6 Sellenhügel
7 Dunkelwacht
8 Niemannshöhen
9 Felstürme von Levenies
10 Hakenzunge
11 Drelew
12 Tigerherren
13 Sturmlicht
14 Glenebontiefland
15 Pitax
16 Glenebonhochland
17 Numeria
18 Tausend Stimmen
19 Branthlendgebirge

Welche Namen fehlen dir noch?
Ich bin der letzte Schrei der Evolution, als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

Offline Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.073
  • Username: Skaeg
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #34 am: Gestern um 19:10 »
Danke. Mir fehlt aktuell noch der Name für den Murque River und der offizielle Name für den Shrike River.

Ich nehme jetzt auch auf jeden Fall die "Tauern" und bleibe beim "Moor", aus einem peinlichen Grund: Die an sich sehr schöne Schriftart, die ich für die Labels genommen habe, kann keine Umlaute, wie mir jetzt erst auffällt...  :-[
« Letzte Änderung: Gestern um 19:16 von Skaeg »
The Lord does not stand with those who are b*tch-like!

Offline gunware

  • Famous Hero
  • ******
  • Eine Ohrfeige zu richtiger Zeit wirkt Wunder.
  • Beiträge: 2.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: gunware
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #35 am: Gestern um 19:28 »
Da ich Kingmaker auf Deutsch habe und für VTT automatisch die englische Version mitgekriegt habe, kann ich in beiden Büchern suchen, falls was gebraucht wird.

Murque River liefert nur ein Treffer:

Zitat von: Englisch
inhabits a muddy island in the middle of a particularly swampy stretch of the Murque River, about 2 miles west of Candlemere.

Zitat von: Deutsch
bewohnt eine schlammige Insel in der Mitte eines besonders sumpfigen Bereichs des Murks, etwas mehr als drei Kilometer westlich des Kerzensees.

Shrike River kommt öfters vor.
Die Übersetzung ist Kreischer.

Zitat von: Englisch
the Crooked River tributary flows into the Shrike at approximately the midpoint of the series of waterfalls

Zitat von: Deutsch
Etwa mittig auf der Strecke fließt die Krumme in den Kreischer
Ich bin der letzte Schrei der Evolution, als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

Offline Feuersänger

  • Orcjäger
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 35.430
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #36 am: Gestern um 19:32 »
Whut. Also das weiss ich tatsächlich noch ganz genug, dass unser SL immer vom "Würger" für Shrike gesprochen hat.

Was übrigens korrekt ist, wenn schon denn schon -- Shrike bzw Würger bezeichnet eine Gattung von Vögeln.
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline gunware

  • Famous Hero
  • ******
  • Eine Ohrfeige zu richtiger Zeit wirkt Wunder.
  • Beiträge: 2.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: gunware
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #37 am: Gestern um 20:05 »
Würger kommt auch vor. 2mal.
Einmal in den Gerüchten und einmal in der Beschreibung bei den Koboldhöhlen.

Ich schätze, einem aufmerksamen Beobachter fällt etwas auf:

Zitat von: Englisch
The Sootscales live in an abandoned silver mine in the side of a hill just north of the Shrike River.
...
There used to be a bridge crossing the Shrike River to the southeast, but bandits ruined it. They say the old bridge keeper Davik Nettles haunts the place now.

Zitat von: Deusch
Seit mehreren Jahrzehnten leben die Rußschuppen schon in einer alten, verlassenen Silbermine nördliche des Würgers und sind immer wieder in Scharmützel mit Räubern, Winzlingen oder Fallenstellern verstrickt.
...
Es gab früher eine Brücke über den Würger im Südosten, doch die Räuber haben sie zerstört. Man sagt, dass der alte Brückenwärter Davik Nessel dort nun spuke.

Das Wort Kreischer kommt in der Übersetzung in Verbindung mit einem Fluss ungefähr zwanzigmal vor.

Und ich habe mich gewundert, warum ich beim Spielleiten ständig Probleme hatte, genau zu bestimmen, welcher Fluss der Kreischer und welcher Fluss der Würger ist.
Ich bin der letzte Schrei der Evolution, als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

Offline Feuersänger

  • Orcjäger
  • Moderator
  • Titan
  • *****
  • Deadly and Absurdly Handsome
  • Beiträge: 35.430
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: Feuersänger
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #38 am: Gestern um 20:13 »
Ich wüsste ja schon gerne, was die Pathfinder-Übersetzer so beruflich machen.
Der :T:-Sprachführer: Rollenspieler-Jargon

Zitat von: ErikErikson
Thor lootet nicht.

"I blame WotC for brainwashing us into thinking that +2 damage per attack is acceptable for a fighter, while wizards can get away with stopping time and gating in solars."

Kleine Rechtschreibhilfe: Galerie, Standard, tolerant, "seit bei Zeit", tot/Tod, Stegreif, Rückgrat

Offline gunware

  • Famous Hero
  • ******
  • Eine Ohrfeige zu richtiger Zeit wirkt Wunder.
  • Beiträge: 2.207
  • Geschlecht: Männlich
  • Username: gunware
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #39 am: Gestern um 20:24 »
die Pathfinder-Übersetzer
Mir kommt es eher vor, dass unterschiedliche Übersetzer daran gearbeitet haben und bei der Zusammenlegung hat man einige Begriffe nicht angeglichen (siehe auch meine Anmerkungen in vorherigen Beiträgen; Namen und Regelbegriffe unterschiedlich zu übersetzen ist - ähm, sorry, ein politisch korrektes Wort fällt mir gerade nicht ein).
Aber da ich deutsche Übersetzungen haben möchte, muss ich halt mit der Gefahr leben.
Ich bin der letzte Schrei der Evolution, als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

Offline Skaeg

  • Hero
  • *****
  • Beiträge: 1.073
  • Username: Skaeg
Re: Problemgefahr bei Kingmaker
« Antwort #40 am: Gestern um 20:41 »
Denke auch; mangelndes Lektorat. Nicht unbedingt ein neues Phänomen bei Rollenspielbüchern, übersetzt oder Original. Besonders bei welchen mit 600 Seiten.

Kreischer oder Würger, oder was ganz eigenes, hmmm... mein verrückter Gedanke waren "Drosselfluss" oder nur "Drossel"; und "Drosselhügel". Die Drossel ist kein Würger, aber auch ein Vogel mit einer semantischen Nähe zum Würger....  hm.
The Lord does not stand with those who are b*tch-like!